Tolna Megyei Népújság, 1987. szeptember (37. évfolyam, 205-230. szám)

1987-09-29 / 229. szám

4 KÉPÚJSÁG 1987. szeptember 29. Moziban 4 8 Két veszélyes és mindenre elszánt bű­nöző ádáz hajszát folytat San Francisco betonrengetegében 500 ezer dollár után. Nem riadnak vissza semmilyen eszköztől sem: útjukat véres események kísérik, s még az Egyesült Államokban legsúlyo­sabbnak tartott bűncselekmény, a rend­őrgyilkosság is megterheli számlájukat. Cates, az ügy felgöngyölítésével meg­bízott nyomozó bosszút esküszik kollé­gái haláláért. Kihozatja a börtönből a két nehézfiú egykori cinkostársát, a banditák szokásait, észjárását jól ismerő Ham- mondot, akinek szintén jó oka van meg­állítani a gazfickókat: lefülelésük esetén hónapokon belül szabadulna és az ő markát ütné a félmillió dollár. Nincs sok idő a cselekvésre, mindössze 48 óra áll rendelkezésre az üldözőknek. A ke­ménykötésű, mackós mozgású, mogorva hekus eleinte bizalmatlanul figyeli a rab­lóból két napra pandúrrá átvedlő Ham- mondot. A nyeglének tűnő fiú magabizto­san mozog az alvilági körökben, s csak­hamar forró nyomot talál... A másfél órás, mindvégig fordulatos, jellegzetesen amerikai bűnügyi történet szinte egy percnyi pihenőt sem engedé­lyez a nézőknek. A sztori bővelkedik iz­galmakban és kalandokban, s nem nél­külözi a szinte már kötelező erőszakos jeleneteket sem. Az egyszerű képlet sze­rint aki elsőként húzza meg a ravaszt, az marad életben. Ennek megfelelően ugyancsak sűrűn eldördülnek a piszto­lyok, s a golyók félelmetesen élethű mó­don csapódnak az áldozatok testébe. o ra nagyvárosi vagányként gúnyoros bőbe­szédűségével nem egyszer kibillenti nyugodt egyensúlyából a csak a leszá­molásra összpontosító detektívet. Mind­ezek ellenére a film végére, miután ter­mészetesen teljesítik küldetésüket, vi­szonyuk csaknem barátivá válik. Ebbe persze közrejátszik az is, hogy befejezé­sül az ölükbe hulló pénzen igazságosan megosztoznak. Walter Hill rendező a Gengszterek so­főrje és a Jesse James balladája után is­mét profi alkotással mutatkozott be az ér­deklődőknek. A sikerben oroszlánrészt vállalt a két főszereplő, közülük a Ham- mondot alakító, fekete bőrű Eddie Murphy napjainak legismertebb (és leg­jobban fizetett) amerikai színészei közé tartozik. Népszerűségét rendőrtörténetekkel alapozta meg, a Beverly Hills-i zsaru el­nevezésű produkció magasan vezet a tengerentúli nézettségi listán. A szőke hajú rendörfelügyelő, Nick Nolte régi is­merőse a magyar tévénézőknek, annak idején több mint tíz évvel ezelőtt a Gaz­dag ember, szegény ember című so­rozat egyik főhőseként lopta be magát a rajongók szívébe. SZERI ÁRPÁD A brutalitást szerencsére erősen tom­pítja a humor, mely öncélúságtól mente­sen szövi át a filmet. Hammond, afféle Akció közben az igazi, illetve az álzsaru 175 éve született Garay János A megye» levéltár kiállítása Szekszárd jeles szülötte, Garay János (1812. október 10. Pest, 1853. november 5.) életútját és irodalmi, költői munkássá­gát bemutató kiállítás a budapesti Petőfi Irodalmi Múzeum, a szekszárdi Béri Ba­logh Ádám Múzeum és a Tolna Megyei Levéltár anyagaiból készült. A dokumentumok egyik nagy csoport­ja a levelezés. Szüleihez és testvéreihez írott sorai részletes képet adnak a nép­szerű, de sokat nélkülöző költő, újságíró és színikritikus életéről. A kortársak leve­lei jól mutatják azokat a kapcsolatokat, amelyek oly sokat jelentettek számára, különsen Vörösmarty Mihály és Arany János barátsága. Értékes levelek látha­tók azzal összefüggésben, hogy Garay tagja volt a Magyar Tudós Társaságnak és a Kisfaludy Társaságnak, Eötvös pe­dig egyetemi tanárrá nevezte ki 1848- ban. Jelentősebb munkáinak - versek, bal­ladák, eposzok - kéziratai segítenek be- pillanatani a sokat betegeskedő, de munkájában fáradhatatlan költő küzdel­meibe. A kiállításon szerepel a Szent László, a Szegszárdi borének, a Zrínyi Ilona, A honvéd halála és más verseinek első, javítgatott változata. Kéziratban lát­ható az Augusznak ajánlott verseskötet és néhány olyan forradalmi vers is, me­A rádióhallgató mindig odafigyel a hét­köznapjaink bosszantó visszásságait ki­pellengérező kommentárokra, jegyze­tekre, glosszákra. Némi elégtételt érezhet ilyenkor az általa is tapasztalható vagy őt is érhető kisebb-nagyobb sérelemekért, a társadalmi együttélést torzító felesé­gekért, ostoba pazarlásokért, a pöffesz- kedő kivagyiságért, a bürokrácia és a korrupció pókhálójáért, az árak állandó­sult és már szövevényes emelkedéséről, s a közérzetünket szorongató egyéb je­lenségekről nem is szólva. Földi Iván már negyedszázada közli hallgatóival az éter hullámain a közélet lyek megjelenését az első Garay - „ösz- szes” kiadásakor a cenzúra nem enge­délyezte. Ritkaságnak számítanak azok a köny­vek, verseskötetek és folyóiratok, ame­lyek elsőként adták közre Garay János munkáit, így a Csatár, a Tollrajzok, Az Ár­pádok című kötetek, a Pesti Divatlap, a Regélő, az Athenaeum és egyéb folyóira­tok. A korai halállal záruló életút néhány kedves személyes tárgya is szerepel a kiállításon. így pl. az a magántulajdonban lévő kehely, amelyet Széchenyi István ja­vaslatára kapott Garay, amikor verseiért elnyerte az Akadémia száz aranyát. Szekszárd híven őrizte és ápolja ma is a költő emlékét. 1881-ben táblát helyez­tek el a szülőházán, amelynek helyén (Széchenyi u. 40.) ma is látható. A róla el­nevezett téren 1898-ban avatták fel szobrát, Szárnovszky Ferenc munkáját, - költségeire évtizedekig gyűjtöttek a szekszárdiak. Garay Jánost halhatatlanná tette egyik leghíresebb költeménye, Az obsitos, me­lyet Kodály Zoltán zenéjével Háry János­ként ismer a világ. A kiállítás a megyeháza emeletén te­kinthető meg, hétfőtől péntekig 8-16 óra között. KACZIÁN JÁNOS fonákságairól derűs iróniával szóló meg­jegyzéseit. Úgy mondják, a szó elszáll, az írás megmarad, és sokan szívesen elol­vassák nyomtatásban a rádióban el­hangzott szellemes kommentárokat, hozzáképzelve a szerző „szeléden tréfál­kozó hanglejtését", amint azt a Kiadó szerkesztője bevezetőjében jellemezte. A 96 oldalas kiadványban a napjainkban is időszerű hatvannál több jegyzetet válo­gattak össze. A Reflektor Kiadó által megjelentetett könyvecske Tolna megyei érdekessége, hogy a Szekszárdi Nyom­dában készült, s Mészáros András il­lusztrálta. R I Rádió Gondolatok a Bibliáról A Biblia, a könyvek könyve évszázado­kon keresztül volt az európai kultúra for­rása, egyik ihletője és a ma embere sem igen tud tájékozódni a művészetekben ismerete nélkül. Ez az, amit úgy is mond­hatunk, alapfeltétle a klasszikus művelt­ségnek és amit sokáig nem volt „illendő” bevallani, észrevenni. Tudni kell pedig, hogy a bibliai történetek ismerete egyál­talán nem feltételez vallásos világnézetet, sőt nem feltétlenül indukálója annak. Hogy mégis nagyon sokféle téves, za­varos nézet kering manapság, az, azt hi­szem, részben az oktatás, a kultúra ter­jesztőinek és talán a tömegkommuniká­ció számlájára írható. Elég, ha az általá­nos, majd a középiskolai magyar, illetve történelmi tananyag erre vonatkozó ré­szeit fellapozzuk, bizony az általános mű­veltséget adó érettségivel is legtöbben csupán a Biblia felosztását, teremtéstör­ténetet, esetleg az irodalomban nagy­jaink által megörökített csodás története­ket tudják felidézni. Ezért is üdvözölhető Rapcsányi László egyáltalán nem újkele­tű próbálkozása a Biblia alapjainak meg­értetésére, sőt, ezen túl a vitás kérdések, a kutatás legújabb eredményeinek meg­ismertetésére. A vasárnap késő délutánonként jelent­kező sorozat állandó résztvevői Gecse Gusztáv filozófus és Pákozdi László Már­ton református lelkész egy-egy könyv üzenete felett polemizálnak, értelmezik a máig szóló üzenetet, természetesen kü­lönböző világnézeti alapállásból. A leg­utóbbi alkalommal az evangéliumok, kö­zülük is az első, Máté evangéliuma volt a beszélgetés témája. A jó hírt, Isten orszá­gának eljövetelét jelző evangéliumok eredetileg név és cím nélkül váltak is­mertté, majd a 2. század után került elé­jük a „szerző” Máté, Márk, Lukács és Já­nos neve. Ez pedig nagyon leegyszerű­sítve annyit jelentett: különböző megfo­galmazásban interpretálták a „jó hírt”. Az elsőnek az adóbérlő Mátét tartják, aki­nek evangéliumában az első és legfonto­sabb fogalom, rendező elv a szeretet. A mindössze tízperces, izgalmas, so­kak számára új ismeretet közvetítő be­szélgetést nagyszerű rádiós feldolgo­zásban Bozsó László dramaturgiájával Máté evangéliumának előadása követte. Sinkovics Imre szuggesztív előadásmód­ja Károly Gáspár szép fordításának, nyelvezetének gyönyörűsége mellett él­ményt és észrevétlen új információkat nyújtott a hallgatónak a rövid disputa, amit mesterien irányított a műsor vezető- ie' -takács­Könyv Földi Iván: Bocsánat, hogy a szerkesztő közbeszól... Tévénapló Örkény jól tudta, mit jelent a háború, része volt minden változatában. 1942 áprili­sában behívták Nagykátára, ahol meg is jelent zászlósi egyenruhájában, ahol „egy vadállat”, egy „perverz őrült"”, bizonyos Muray nevő alezredes, letépte tiszti egyenruháját, válogatott kínzásokkal gyötörte, majd mint munkaszolgálatost, ki­küldte a frontra. A vérszomjas alezredest később fölakasztották, ami rendjén is van, de Örkényen ez nem segített, megkezdte munkaszolgálatos, majd hadifogoly éle­tét. Az már az élet ellentmondásai közé tartozik, hogy keserű megpróbáltatásaiból remekművek sora keletkezett, köztük a világsikert aratott Tóték, ami 1967-es bu­dapesti bemutatója óta a világ valamelyik színpadán azóta is műsoron van. Műfaját tekintve tragikomdéia, hőse a „mélyen tisztelt őrnagy úr”, aki nem Muray, a „perverz őrült” színpadi mása, hanem a butaság megtestesítője, a jóvátehetelten emberi hülyeségé, ő az ostobaság fanatikusa, aki mögött véres tragédiák játszód­nak le. Nevetünk rajta és a szerencsétlen Tótékon, de tudjuk, hogy a humoros fel­szín mögött a rémület él, az író pedig Madách receptjét követi: Tragédiának nézed? nézd legott/Komédiának s mulattatni fog... Most a debreceni színház játssza, a televízió pedig élőben követítette az elő­adást, folytatva a tavaly kezdett és dicsérendő gyakorlatot. A vonzáskörünkön kívüli színházakról, amelyek nem látogatnak Szekszárdra, semmit sem tudunk, igya deb­receniekről sem. Ezért kettős öröm egy ilyen közvetítés, s mindjárt tegyük hozzá: ki­tűnő előadást láttunk. Pinczés István rendezését a mű iránti tisztelet jellemzi, mindössze egy rövid részletet érzett kihagyhatónak. A Cipriani professzor-jelenet­ben ugyanis szerepel „dr. Eggenberger Alfréd, hétéves kisfiú", aki mellesleg egyetemi magántanár és öt nyelven jelennek meg könyvei. De ez már a végső ab­szurditás, valószínűleg el is terelné a néző figyelmét. A Tóték minden újabb előadásának veszélye, hogy Latinovits Zoltánra kell gon­dolnunk, felejthetetlen őrnagyára a debreceni előadást elsősorban az jellemzi, hogy Sárközy Zoltán egyéni eszközökkel új őrnagyot állít elénk, s méltó társa Korcs- máros Jenő: rajtuk nyugszik az előadás s ők biztosítják a sikert. Az előadás előtt és a szünetben okos beszélgetéseket hallhattunk a debreceni színházról, az Örkény-dráma lehetőségeiről, a színészi munkáról. A kaméliás hölgy Alexandre Dumas fils, azaz miként nálunk nevezték, ifjabb Dumas Sándor korának népszerű színpadi szerzője, akit azonban ma már olvasni sem szokás, ta­lán nem is lehet. A kaméliás hölgy a kivétel, elsősorban Traviata néven, Verdi zenéjével, bár sok­szor meg is filmesítették, Greta Garbo is volt Gautier Margit. Nálunk színpadon utol­jára 1944-ben játszották, Bajor Gizivel, igen nagy sikerrel. Az ifjabb Dumas törvénytelen gyerek volt, sikeres apja csak később adoptálta, de az ifjúkori élmény mindvégig elkísérte, ezért foglalkozott szívesen társadalmi kér­désekkel, s az volt szándéka, hogy ítéletet mondjon kora erkölcse felett. Gautier Margit történetét is ez jellemzi: a gonosz nagyurakkal szemben áll az elesettségé- ben is tiszta prostituált, akinek nemes a szíve és csak a társadalom rontotta meg. Már Prevost abbé is írt egy ilyen regényt Manonról és Des Grieux lovagról, de a téma Dumas után lett népszerű, s a francia színpadot valósággal elözönlötték az utcalányok. Nálunk is hatott, Reviczky Gyula egész sorozat Perdita-dalt írt, de ma már bizo­nyos fenntartással olvassuk az ilyen sorokat: Óh, áldhatná sorsát akárhány,/Ki most lenéz negédesen,/Ha oly lánykát találna, mint én/Benned találtam, édesem. Hamis romantika, s nem kevés bátorságra volt szüksége Szikora Jánosnak, hogy tévéfilmet csináljon ebből a mégiscsak avitt drámából, mert hiába az igyeke­zet, nem tudunk meghatódni Margit szerelmén és halálán, pedig Szikora János igyekszik a történetet megfosztani minden álromatikus sallangtól, múlt századi ne­hezéktől, hogy emberi tragédiává változtassa az úri kurtizán szerelmét. A baj csak ott van, hogy eleve hiányzik a történetből a tragikum: a társadalom, amit Dumas ábrázol léha és cinikus, de Gautier Margit mégiscsak maga választja sorsát s nyilván jól is érzi magát sikeres kurtizánként. Schiller versében arra bíztat, hogy két szerető szív kis kunyhóban is boldog lehet, ami azonban erősen kétséges, mert a szegénység rendszerint rossz tanácsadó, s aligha hihető, hogy Armand és Margit tartósan boldog lehetne vidéki visszavonult- ságában. Pedig Szikora János ezt akarja elhitetni velünk, s talán mást is: a film sok­kolónak szánt naturalista képei az élet múlandóságára is figyelmeztetnek, de ezt régen tudjuk. Mindezektől függetlenül jó film, Szikora esetenként szinte csodára képes, de amikor az éles kontúrú jellemrajz elhalványodik, marad a giccsbe hajló történet, melynek fordulatai néha kifejezetten fárasztóak s az unalmat a rendezői lelemény sem tudja megtörni. Eszenyi Enikő megjelenésében is ideális Margit, Mertz Tibor­nak elhisszük, ezt a bódulatos szerelmet s jók a többiek is, mindenki a helyén van, ahogy mondani szokták, mégis úgy érezzük, a darab felett eljárt az idő, s ezen nem is lehet változtatni. Az ember végül sok mindenen nem is csodálkozik. Még azon sem, hogy kirabolták a Batthyány-mauzóleumot, a sírrablásnak egyébként is több évezredes hagyománya van. Nálunk sem ismeretlen, Ercsiben mesélték, hogy volt idő, amikor a gyerekek az Eötvös-család csontjaival dobálóztak. Azóta is hallottunk rémséges esetekről, de amikor a Batthyány-mauzóleumot is feltörték, az ország megdöbbent. Ezt is lehet? Ezek szerint lehet, legföljebb abban reménykedhettünk, hogy az orgazdák műér­tők s végűi megkerülnek a nemzet számára becses emlékek. Nem így tör­tént, az orgazdák kapzsi és buta alakok, az ékszerek egy részét beolvasztották, mi pedig nemcsak az arany értékével lettünk szegényebbek. A Kék fényben most bemutatták a két sírrablót, akik nagyon természetesen, sőt szakértelemmel beszéltek módszerükről. Még ezen sem lepődtem meg, bárki nem is lenne alkalmas ilyen rettenetes mun­kára. De kiderült, hogy a haramia sose hallotta Batthyány Lajos nevét s megértést kérve mondta, hogy nem tud írni-olvasni. Harminc év körüli ember, nálunk pedig a tankötelezettséget még a múlt század­ban bevezették. Hogy lehet az, hogy ez a mindenre elszánt férfi nem tud írni-olvasni? Hogyan le­het ilyen széles ívben és ilyen tartósan elkerülni az iskola alsó négy osztályát? 1987-et írunk, s itt van közöttünk egy profi sírrabló, aki analfabéta, ami fel sem tűnt eddig senkinek. Nem értem. CSÁNYI LÁSZLÓ

Next

/
Thumbnails
Contents