Tolna Megyei Népújság, 1987. május (37. évfolyam, 102-126. szám)
1987-05-01 / 102. szám
1987. május 1. nÉPÜJSÁG 11 Vadász Ferenc: Tíz perc a határon osszú sorban álltak a két országot összekötő híd innenH ső oldalán. Az utasok vám- és útlevélvizsgálatra, átbocsátá- sukra vártak. Időnként fel- emelkedett a sorompó, s ak- —--------- kor percek alatt ötven métere kkel lett rövidebb a kígyó, de az újabb érkezők gondoskodtak róla, hogy a sor ne rövidüljön meg. Távolról, a komáromi Igmándi út torkolatától a várakozók ráláttak a széles folyóra. ök ketten, a feltűnően magas, kissé már hajlottan járó Végvári professzor és felesége, vonattal érkeztek Budapestről, gyalog vágtak neki az útnak. A Duna szürkén, piszkosan hömpölygőit odalent. A ráereszkedő köd nem volt túlságosan sűrű, de arra elég, hogy homályba borítsa balról az Erzsébet szigetet, jobbról a hajógyár szélesen elterülő telepeit, mögöttük a Szent András templom két tornyát. A meteorológia kora reggeli előrejelzése nem ígért sok jót. Borús, párás idő várható - mondta -, ismétlődő esőkkel, megélénkülő déli, délnyugati széllel. A legmagasabb napi hőmérséklet négy és kilenc fok között alakul.- Tudom, nem először hallod tőlem - mondta az asszonynak Végvári -, talán legutóbb is ezen a helyen jutott eszembe, mit éreztem harmincnyolc telén, amikor ellenkező irányba tettem meg ezt az utat. Vékony hóréteg fedte a jégpáncélt, amely körülfogta azta széles törzsű fekete hajót, amelyen horog keresztes zászló lengett. Akkor láttam először ilyen zászlót, addig csak képeken. A jégre, közel a hidlábakhoz - mutatta, hogy hová - valamilyen széles lapáttal sportpálya nagyságú horog keresztet rajzoltak, feltehetően a matrózok. Szabályos volt, minden irányban nyílegyenes, pontos, mint egy mértani ábra, néma és fenyegető, akár egy lefedett, óriási sírkamra kőlapjára vésett jel. Engem a közvetlen életveszélyre figyelmeztetett. A mozdulatlan, néma hajótest mintha roppant öblű halottas kocsi, megszámlálhatatlanul sok tetemet vagy hamvat befogadni kész koporsó lett volna.- A Duna évezredek óta hömpölyög a medrében - szólt közbe az asszony. - A hegyek és a folyók a legrégebbi tanúi mindennek, ami körülöttük a világban végbement.- A hidak is - tette hozzá a férfi -, legalábbis a civilizáció évszázadaiban. Pesten gyakran voltak öngyilkosok búcsújának színterei. De ez a híd addig tán sose látott semmi érdekeset, mert évtizedeken át országokat kötött össze és választott el. Céllal, elhatározással, feladattal léptek rá és hagyták el a járókelők. Akkor, harmincnyolc decemberében, már nem volt országhatár, s nekem olyan sejtelmem támadt, hogy politikai szerepétől meg- fosztottan közúti átkelőhelyként, magyar hídként egyszer még ez a hely is sok iszonyat színhelye lehet. Hat év múltán' innen lőtték vagy taszítanák a hideg hullámsírba családostól azt a néhány kivételezettzsidót, akit szülővárosom hatóságai kiemelkedő hadi és hazafias érdemeiért nem szállítottak el a haláltáborokba.- Az öngyilkosok - tért vissza férje elkezdett gondolatmenetéhez Edit, hivatásához méltó jó érzékkel, hogy amint éz gyakran megesett velük, alig titkolt szándékkal másra terelje a szót valóban a hídkorláttól lódítják magukat az életből a halálba. Gondolj csak Arany János Hidavatására. A gyönyörű ballada az iparosodó főváros valódi gondjait szublimálta költészetté. Az asszony, Thébner Edit, aki pszichológiában, pedagógiában, irodalomban egyaránt jártás volt, most váratlan fordulattal arról kezdett beszélni, hogy nemrég egy tudományos ülésen milyen meglepő és számára sok tekintetben megmagyarázhatatlan dolgokról hallott.' A nagy világgazdasági válság, s Magyarországon is a legnagyobb munkanélküliség évében, harminckettőben, százezer lakos közül harmincöt dobta el magától önként az életet. Most pedig, öt és fél évtizeddel később, egészen más viszonyok között, negyvenhat. Az ötvenes években, abban az időszakban, amit a mi újabbkori történetírásunk és irodalmunk gyakran úgy jellemez és ábrázol, mint a torokszorító félelmek, szorongások esztendeit, feleannyian se választották a menekülésnek ezt a visszavonhatatlan következményű útját, mint napjainkban, amikor már szinte ismeretlen fogalom a nyomor, a nélkülözés, nincs terror és az emberek megszabadultak a hatalom életüket fenyegető lidérceitől. - Szerinted mi lehet ennek az oka? - tetteiel a kérdést.- Súly alatt nő a pálma - tartja a mondás. Említettem már, hogy én, életem legnehezebb megpróbáltatásai között, se munkaszolgálatban, se a táborokban soha nem gondoltam öngyilkosságra.- Talán a jólét, a kevesebb gond, és éppen a veszélyérzet hiánya ébreszti fel az emberben a szuicid ösztönöket mondta Edit. - A múlt század végén, a „jó békeidőben" is meghaladta nálunk az öngyilkosok száma a húsz százezreléket. Az öngyilkosok halálszámával mindig is a nemzeti élmezőnyhöz tartoztunk. Másra terelődött köztük a szó. Megálltak, néhány percig némán néztek lefelé a korlátra könyökölve. Mélyen alattuk mesterséges hullámtörőként kényszerítették útirányának módosítására a lusta sodrású folyót. Távolabb sirályok röpködtek a partközeiben. A felhők megritkultak, bátortalan napsugarak törtek át a szürkeségen, körülöttük minden kontúrosabb lett, jobban láthatóvá vált. Mind ez ideig szép volt az ősz. Hosszan tartott az enyhe idő, a fák sokáig megőrizték lombjukat, szinpompájukkal, a zöld, a barna, a sárga megszámlálhatatlan árnyalatával fizettek az őrzésért.- Annak, aki a két világháború közötti években csehszlovák oldalról itt a Duna hídján ment át Magyarországra, első útja többnyire a dél-komáromi vasútállomás közelébe, az Ács-féle vendéglőbe vezetett - emlékezett Végvári, - Ez már bizonyosfajta hagyománynak számított a két ország határán. Jó borból fröccsöt vagy hosszúlépést inni az „odaátiak” közül csaknem mindenki illendőnek és érdemesnek tartotta, mert ez afféle hazafias tisztelgés is volt egyben. Másrészt magyar részen a bor, a szomszéd országban meg a pilseni sör volt vonzóan olcsó. Itt is, ott is, ha kérték, egész évre érvényes határátlépési engedélyt kaptak a helybeli lakosok, s ez harminckilométeres sávban néhány napos tartózkodásra, kölcsönös vendégeskedésre jogosította őket. Továbbutazáshoz, Budapestre vagy Pozsonyba menni, útlevélre volt szükség, de a hatóságok mindkét oldalon tudták, hogy ezt az előírást sokan megszegik: Szlovákia déli határvidékéről, a „poukázka” nevet viselő papírral sokan utaztak a magyar fővárosba vagy az ország más részébe. Megfordítva ugyanezt tették a túloldaliak, ha Nyitrán, Érsekújváron, Pozsonyban akadt dolguk.- Érdekes - mondta az asszony.- Pestre indultam - folytatta a profesz- szor - szabályos útlevéllel, kis bőrönddel. Az volt szokás, hogy a csomaggal utazó konflison ment át a hídon. Felült rá Komarnóban a Baross utcán, melynek macskakövein naphosszat élesen csattogtak a sorsukat türelemmel viselő, lehajtott fejű'lovak patái. Átügettek a kis- Duna hídján, aztán az Erzsébet-sziget bejáratánál, ahol a Pokol kocsma és az egyik fakereskedő háza állt, rákanyarodtak a nagy hídra. A kocsis megállította a lovát az innenső ellenőrző ponton, néhány perccel később a túlsón. Mindkét helyen rövid volt az eljárás, beütötték az okmányba a bélyegzőt, belenéztek a táskákba, vagy éppen csak intettek, hogy az utas mehet. A magyar határkirendeitség- töl a konflis jobbra kanyarodott, két-há- rom perc alatt elérte a dél-komáromi vasútállomást. Ugyanennyi idő alatt az említett vendéglőt. A csomaggal érkező utas, ha gyalogszerrel kocog át a hídon, már szinte gyanút keltett volna. Olcsó volt a konflis, a ló kevés zabot fogyasztott, mire gazdája elszívott egy tömést a pipájából, oda-vissza megtette az utat.- Gyerekfejjel megtanultam - elevenítette fel tovább az emlékeit Végvári -, ha hazulról jövet a túloldalra érek, s a hivatalnokok, a pénzügyőr vagy a rendőr megkérdezi, honnan jöttem, azt kell mondanom: megszállt területről. Városunk tizenkilenc januárja óta Csehszlovákiához tartozott. így döntöttek felőleTrianonban. Isten ne adja, okítottak a szüleim, hogy valaki összekeverje a dolgokat, s a csehszlovák tisztviselő előtt megszállt területet emlegessen. Nagyon rossz néven vennék. A határ mentén élőket így korán, gyerekként manipulálták, leckét vehettek relativitásból, meg nacionalizmusból, ha nem is tudtakróla. Mindenesetre megtanultak alkalmazkodni a különböző igényekhez. A formaságok szerepe, s a hazafias lelkületnek ez a talmi kétarcúsága engem már fiatalon mélyen elgondolkoztatott:- A te életedben olyan nagy esemény volt ez az útleveles átkelés a hídon? - kérdezte Edit.- Számomra és a mi családunk életében eseményszámba ment egy-egy utazás. De gyerekkoromban olyanokat is ismertem, akik megszokták, hogy az év minden szakában, késő délután átsétáltak észak-déli irányban a Duna fölött, s mentek Ácsékhoz. Ritkán vettek igénybe konflist, nem volt csomagjuk. Megesett, hogy visszafelé már vittek egyet-mást. A magas, szikár apátplébánosról tréfálkozva mesélték a városban - ő is a csaknem minden nap átlátogatók közé tartozott -, hogy egyszer jóféle sonkát vagy oldalast kapott ajándékba valamelyik túloldali hívétől. Nem mintha szüksége lett volna rá, de hogy ne sértse meg az ajándékozót, elfogadta, és a reverendája alá függesztette. Kicsit zavarta a járásban, s amikor megállt, a finánc egyenesen rábökött: Ez micsoda? - kíváncsiskodott. - Ez az asszonyoké - fejelte a plébános kenetteljesen, amin aztán a finánc, meg akik értesültek a dologról, jót derültek. Persze, lehet, hogy egy szó sem volt igaz az egészből. És akadt az esténként borozni járó magyar uraknak mert az állandó látogatók többsége közülük került ki - egy állandó kísérőjük is, Kornél, a kissé infantilis, már nem fiatal, bicegő ügyvédbojtár. Ha jól tudom, sose fejezte be jogi tanulmányait, de versengtek érte a jómódú ügyvédek, mert mellettük és helyettük kevés pénzért, naphosszat fáradhatatlanul körmölt, adminisztrált, levelezett. Ha alkonyodott, elvárta, hogy főnöke és annak barátai magukkal hívják borozni. Vitték is magukkal, aztán gyakran tréfát űztek vele, kihasználták habó- kosságát, s legfőképpen, hogy nem bírta a bort. Róla meg az a hír járta, hogy egyszer higanyt csöppentettek a poharába, aminek tudvalévőén az a következménye, hogy súlya miatt pillanatok alatt vé- gigfút azon az úton, melyet a táplálék maradványa csak órák alatt tesz meg. Kornél egy este kénytelen volt a vendéglő mellékhelyiségében sebtében levetni az alsónadrágját, kimosni, s úgy vizesen, újságpapírba csomagolni. Visszafelé a hóna alatt hozta, s amikor a vámőr a csomag tartalma felöl kérdezte, keresetlen egyszerűséggel, minden finomkodás nélkül elmondta, mi esett meg vele. Amikor a hatósági ember bizonytalankodni látszott, polgárjogi sérthetetlenségéért kiállva az ügyvédbojtár dühösen harsogta: - A gatya bizonyíthatóan sajátom, jogom van átvinni! ót kacagott az asszony a történeten, bár úgy tűnt, mintha J már hallotta volna. Biztatta Miklóst, folytassa csak nyugodtan az emlékezést.- Harminchét nyarán volt ez - kezdte egy kis hallgatás után a férfi -, kánikulás júliusban. Személyvonaton három órát tartott az út Budapestig, miközben az utas láthatta a hegy tetején a kitárt szárnyú turulmadarat, Bia és Torbágy között az évekkel korábban fölrobbantott, de helyreállított viaduktot, meg a többi nevezetességet. Előzőleg harmincöt-harminchat telén már egy egész hónapot töltöttem pesti nagybátyámnál. Negyedéves voltam akkor a prágai Károly egyetemen. Szüleim írtak a nagybátyámnak - sokszor beszéltem róla -, hogy hívjon meg magához egy rövid vakációra. A családban ő vitte legtöbbre. A Nasici faipari részvénytársaság Erdélyből Pestre költözött nyugalmazott igazgatója volt. Fiatalon Déry Tibor is dolgozott ennél a cégnél. Túl voltam néhány kollokviumon, és még újábbakra készültem, arra gondoltak, hadd szellőztessem ki a fejemet. Nem kérték hiába, meghívott. Vendégeskedésem idején úgy- ahogy megismertem a Nyugati pályaudvar környékét, a Berlini tértől az Emkéig a Nagykörutat, a Tátra utcát, a Lloyd mozit, Budán a Várat, meg az Istenhegyi utat és környékét. Vásároltam néhány orvosi szakkönyvet, és más, akkor megjelent kötetet, emlékszem, köztük volt Bálint Györgytől Az idő rabságában és egy-két folyóirat. Ezeket hoztam haza magammal. A Szép szóban olvastam először József Attila-verset, á Dunánált.- Mindenre emlékszel - mondta az asszony.- Arra is, hogy az újabb pesti útra indulva újságot vettem az állomáson. Rendszeresen olvastuk otthon is a pesti lapokat. Nálunk itt Komarnóban minden nap kézbe vehették az emberek a magyarországi újságokat, mert a Nádor utcai Hermann féle könyvkereskedésben kora délelőtt már ott függött az állványokon a Népszava, az Újság, a Magyar Hírlap, az Esti Kurír friss száma. A nyíltan irredenta, kifejezetten szélsőjobboldali lapokat nem engedték be Csehszlovákiába. Ezúttal harmincnyolc telén kíváncsiságból egy ilyen újságot vettem. Egyébként a magyar oldalon az említett lapok közül egyik sem volt látható az újságstandokon.- Talán még azt is tudod, mit olvastál abban az újságban?- Az első oldalon a japánok sikeres Kína ellenes hadműveleteiről volt szó, meg arról, hogy Franco seregei - a lapok nemzetieknek nevezték őket - sikeres harcokat folytatnak a vörösök ellen Huescánál, a Madrid-Escorial országút mentén Brunete körül és másutt.- Fantasztikus vagy - mondta Edit. Végvári mosolyogva felelte:- Tíz perc a határon, és mire az ember átér egy ilyen hídon, percenként évek, évtizedek emlékei kerítik hatalmukba. Hát nem furcsa? Dózsa Ildikó: PATT- Mamáról álmodtam - szólt Milva a legutóbbi háború egyik borús napján. - Intett az utcasarokról és eltűnt. Ez jelent valamit. Tehát mielőtt meghalok, jó kezekben akarlak tudni, kisfiam. Gyula! Mi erről a véleménye? De Milva elhanyagolható férje, Gyuszi kétségbevonható apja csak hümmögött.- Gyuszi viszont határozottan ellenállt. A háborúra, esetleges elhamvadásukra hivatkozott, meg arra, hogy ilyen időkben nem is illik házasságra gondolni. A sziréna a legjobbkor kezdett sivítani. A vita közepén be kellett ugraniuk az óvóhelyre, ahol a férfiak sakkoztak, mint mindig, és Gyuszi elvesztette a játszmát, mint mindig. Nyilván érzékcsalódás volt csupán, amikor folytatólagos bánatában úgy vélte, hogy a tábla mellett heverő sötét királynője bosszankodva megrázza a palástját, és abból globolszag árad. Békeidőben az egész kisvárosnak glo- bolillata volt, és ezt a háború különös szaga csak néhány napra tudta elnyomni. Elvégre mindig visszaáll valahogy a régi rend. Milva házassági fondorlatainak az lett a következménye, hogy az épen maradt parókia hölgyeinek szíves közreműködésével előkerült egy garantáltan vallásos szűz. Milva kedvtelve nézegette. Gyuszi, akinek akkoriban még volt némi humorérzéke, kezet is csókolt a húsos, fehér löttyedelemnek. A szűzről egyébként első pillantásra látszott érintetlensége, de izgalmában erősen verejtékezett. Amikor pedig Milva anyáskodva megtö- rölgette a tenyerét a meghatottságtól vi- háncolni kezdett. A megmaradt emberek fejéből kezdett kihullani a háborúnak még az emléke is. Annál meglepőbb volt, hogy egyik délután Gyuszi csuklóból leszakított női kezet talált az udvaron. Finom, artisztikus volt a kéz; karcsú ujjain keskeny aranygyűrű fénylett. Gyuszi el akarta ásni az orgonabokor alá, de ahogy a fémmel hozzáért, a testrész porrá vált. Gyuszi lehunyta a szemét. Elképzelte, milyen lehetett a kecses kézhez tartozó nő, és este kis híján megnyerte a játszmát apja ellen. E feldiadal közepette jelezte Milva, hogy rövidesen itt a világ vége - megálmodta. De egyelőre ez tévedésnek bizonyult, mert a béke zavartalanul tenyészett tovább. Gyuszi akkor már a szűzből lett feleségével próbált esténkint sakkozni, Milva pedig globolillatú csokrokat hordott ki boldogult Gyulájához a temetőbe. Ám édesanyja hanyagsága miatt tulajdon halálára nem készült fel kellőképpen. Álmában ugyanis többé senki nem intett felé az utcasarokról, így Milva a hét fő bűn egyikében leledzett (torkosság), amidőn rémült fia és nyüszítő menye mellől elragadta a halál. . Időközben Gyusziból persze Gyula lett. Dr. Ballagó Gyula köz- és váltóügyvéd, miként erről a családi ház kapujára erősített tábla tudósított egészen tegnapig, amikor is az idő előtt megfáradt Ballagó doktor névtáblástul nyugalomba vonult. Beesteledett. Gyula már a cserépkályha mellett ül, sakktáblája a fekete Chippendale asztalon. A löttyedelem soha nem tanult meg sakkozni, de legalább a linzertésztákat készíti kiválóan. Mellesleg Gyula az apja halála után sem nyert játszmát, noha önmagával küzd csupán estéről estére, amikor a késői órákban a szüleiről s egyebekről szőtt emlékei kihullanak a ház ablakán, és tétován fel- foszforeszkál a szeme mögött valami keskeny aranycsík. A világos királynő szemrehányóan néz a tábláról.- Nem tudom, lehet-e még erre azt mondani, hogy patt - közli vele Gyula lemondóan. Halkan kopog az üvegtáblán az őszi eső, a folyó felől vastag felhők szállják meg a háztetőt. Az orgonabokor csupasz vázán fönnakad a szenesedö levélkupa- cokból szivárgó füstcsík, és körültekergi, mint a fosztó, szürke cérna. Az esőcsatorna iszapjában meghalnak az üvegtestű gazok is, amiket még a szél telepített oda tavasszal.- Jaj, ez a nedves időjárás! - sóhajtja a világos király. - Hallják, mennyire ropognak a csontjaim?- Ennek legalább még vannak csontjai - súgja Gyula a löttyedelemnek, de ő már alszik. Vagy ki tudja. Amíg a sötét királynő bepúderozza magát, a futár elővezeti a lovakat:- Indulnunk kell...- Öt nem visszük- mutat a királynő Gyulára.- Már nincs időnk - mondja a huszár. Aztán elvágtatnak, és nem hallják, amint a bástya összeomlik, hogy maga alá temessen mindent. Ezért Magyarország — Hollandiai bemutatkozásra készülünk Még egy éve sincs, hogy Hollandia Magyarországon címmel ismerkedhettünk a tengerparti ország gazdaságával, kultúrájával. Láttunk képzőművészeti kiállítást, színházi és balettestet, technikai-műszaki bemutatót, hallgathattunk koncerteket holland előadókkal, zenekarokkal, rendeztek holland filmnapokat és gasztronómiai bemutatót. Most pedig már javában folynak az előkészületek, hogy ezt a bemutatkozást Magyarország sokoldalúan és vonzóan viszonozza. A Magyarország Hollandiában eseménysor a nyár kiemelkedő programjának ígérkezik, hiszen a híres holland fesztivál keretében vendégeskedünk júniusban. A hivatalos megnyitón a Liszt Ferenc Kamarazenekar képviseli színeinket. Vendégszerepei a Magyar Állami Operaház Csajkovszkij balettjével, a Rómeó és Júliával. Koncertet ad Kovács Endre zongoraművész. Két hangversenyen Kurtág György műveit hallgathatják Amszterdambaa A napokban járt Budapesten egy holland művészettörténész, aki műtermeket, kiállításokat keresett fel, hogy az Amszterdamban rendezendő magyar kortárs képzőművészeti kiállítás anyagát válogassa. Zenei, képzőmészeti jelenlétünk nemcsak a fővárosra korlátozódik. Hága, Rotterdam is helyet ad magyar művészeknek, művészetnek. Hágában például Madách Az ember tragédiájá című drámájából rendeznek irodalmi kiállítást. Rotterdamban a nemzetközi költőtalálkozóra magyar poétákat is várnak. Hollandiában koncertezik majd a Kaláka, több könnyűzenei együttesünk. Természetesen nem hiányzik majd a magyar iparművészet és népművészet sem - bemutatóval, árusítással. Ott lesz a Hungexpo rendezte Hollandiai Magyar Hét egyik szekciójában is. A magyar ipar és mezőgazdaság reprezentatív kiállítását az is minősíti, hogy az amszterdami World Trade Center elegáns épületében kap helyet. (Koföbban csak kisebb árubemutatóink voltak Hollandiában.) Köny- nyű-, gép- és műszeriparunkat, valamint vegyiparunkat ötven olyan vállalat képviseli, melynek eladási lehetőségei vannak Hollandiában. Többek között konfekciót, cipőt, háztartási és építészeti üvegeket, csomagológépet, lézer- és robottechnikát, anyagvizsgáló-készülékeket, komputerterminálokat, tengerviz-sótalanító berendezést, hulladékhővel hűtött növényházat, kozmetikumokat, PVC alapanyagokat és késztermékeket, műgyantát visznek a magyar cégek. Rendkívül igényes piacon keli megjelenniük, ezért csak kiváló minőségű, világszínvonalú termékkel lehetnek esélyeink. „Daarom Hungrije” - „Ezért Magyarország” a szlogenje a magyar heteknek. Ami azt érzékelteti - , azért mert magyar áruról, termékről, ízről van szó, érdemes odafigyelni. (A szlogent egy Amszterdamban élő magyar származású újságírónő tesztelte - maguk a hollandok választották ki több javaslat közül.) Ami az ízeket illeti, természetesen gasztronómiánk is vendégeskedik Hollandiában. KÁDÁR MÁRTA