Tolna Megyei Népújság, 1986. november (36. évfolyam, 258-281. szám)

1986-11-22 / 275. szám

12 Képújság 1986. november 22; MAGAZIN mag«; MAGAZIN magazin vlilii. MAGAZIN . MaASAZ‘Nk MAGAZIN MAGAZIN É MAGAZIN J ELEKTROMOS SZIV-RAJZ Különböző csatornaszámú, klinikai célú és hordozható kivitelű hazai gyártmá­nyú EKG-készülékeket láthatunk Fagyasztva szárítás A Leybold cég fagyasztva-szárító berendezése. Lent helyezkedik el a jégkon­denzátor, a hűtőgép, a vákuumpumpa, fent a száraz csőalagút Az EKG (elektro-kardiográfia) vizsgá­lat ma már a mindennapos, „rutin” ellen­őrzések közé tartozik, a szív működését kísérő elektromos jelenségek tanulmá­nyozását teszi lehetővé. Az EKG-t a min­dennapos gyakorlatban általában három úgynevezett elvezetésben veszik fel. Az I. elvezetés a jobb és a bal kar csuklója kö­zött van, all. elvezetés a jobb kar és a bal láb, a III. pedig a bal kar és a bal láb között méri az elektromos feszültségkülönbsé­geket. Indokolt esetben a mellkas öt pontja és egy úgynevezett mellkasi elve­zetéses EKG-felvételeket is készítenek. Vannak olyan készülékek, amelyek­nek kicsiny képernyőjén a szívműködés közben keletkező feszültség görbék sza­bad szemmel tanulmányozhatók. Más készülékek fényérzékeny papíron rögzí­tik az EKG görbét, amelyek előhívás és szárítás után tanulmányozhatók. Nap­jainkban az úgynevezett direkt-író be­rendezéseket használják általában. A di­rekt-író készülékek elektromotorral haj­tott papírtekercsein azonnal tanulmá­nyozható EKG felvételt kapnak az orvo­sok. Az EKG semmi esetre sem alkalmas arra, hogy valamilyen csalhatatlan hiba- vizsgáló berendezésként tájékoztassa az orvost a szív teljesítőképességéről. Vi­szont nagyon becses, szinte nélkülözhe­tetlen kocka abban a nagy mozaikban, amely valóban tükrözi a szív állapotát. A szívinfarktus megállapításában sok-sok más gyanújel mellett az EKG szinte koro­natanúnak számít. A jellegzetes három EKG-elvezetésből, de még inkább a mellkasi elvezetésekből nemcsak az in­farktus tényét lehet meglehetősen nagy biztonsággal megállapítani, hanem an­nak helyét és kiterjedését is. Természe­tesen a heveny szívizomgyulladás, vagy az idős korban nem túl ritka „szlvizomel- fajulás” is nyomot hagy az EKG-n. Sőt van olyan billentyű elváltozás is, amely ugyancsak felhívja magára az EKG-t ér­tékelő orvos figyelmét. Elektronikus vandalizmus Az Egyesült Államokban terjed a van­dalizmus új formája - a számítógépes bűnözés. Ismeretlen bűnözők (feltétele­zések szerint meghatározott cél nélkül) úgy állítják össze a számítógépes prog­ramot, hogy az egyfajta rejtjelezett időzí­tett bombaként a legváratlanabb pillanat­ban megsemmisítheti a számítógép egész emlékezetét. Ezután a számítógép gyakorlatilag képtelenné válik bármiféle feladat megoldására, és „oktatását” a nulláról kell kezdeni. ; Fantasztikus rajzolatok a bőrön Európa legtöbb országában a tetová­lás az alsóbb néprétegek csalhatatlan kasztjele, esetleg legfeljebb a nevetsé­ges extravagancia kifejeződése. Andy Cooper és Chris Wroblewski angol új­ságírók most megpróbálták képekkel il­lusztrálni A tetoválás művészete - teto­vált nők című könyvükben tisztázni, miért hagyják az emberek már évezredek óta nagy kínok között megkarcolni vagy szurkálni a bőrüket és festékpigmenttel bedörzsölni. Különböző tetoválási eljárá­sokat írnak le, de olyan vonzó és csúnya, bizarr vagy erotikus motívumokat is, amelyek csak a test kontúrjai által vagy az izmok mozgatásával hatnak izgatóan vagy riasztóan. A társadalom „megbá­mult autszájderei” a szerzők feltevése szerint valószínűleg „sérült exhibicionis­ták”. Nem fog eldőlni a pisai ferdetorony! Giuseppe Togniollo olasz professzor sok évet szentelt a pisai ferdetorony megmentésének. Nemrég arra a követ­keztetésre jutott, hogy a torony dőlt hely­zetében stabilizálódott. Togniollo már ré­gen megfigyelte, hogy a pisai toronynak a függőlegestől való eltérése fokozato­san csökken. Miután kielemezte az 1985-ös év adatait, a professzor azt állít­ja, hogy a dőlés gyakorlatilag befejező­dött. „Meggyőződésem - mondotta -, hogy ez az egyedülálló építészeti alkotás fennmarad a jövendő nemzedékek szá­mára.” VÍZSZINTES: 1. Ezt a daljátékot 1810- ben Darmstadtban komponálta. 9. Híres francia táncosnő, Isadore Duncan kor­társa. 14. Vonzerő. 15. Nagy félsziget. 16. Sújt. 18.... Grosso, brazil felföld. 19. Éva párja. 21. A szobába. 22. A leggyakrab­ban előforduló fém. 24. Magyar film. 25. A napon való szárítást vagy kemencé­ben való aszalást már ősidők óta ismerik, de az így tartósított élelmiszerek ízben, színben, főként pedig tápértékben sokat veszítenek. Ezek a hiányosságok azon­ban teljesen kiküszöbölhetők, ha a vizet -20 C-fok körüli hőmérsékleten, tehát jég formájában, annak szublimációjával, légüres térben vonják ki. A összes konzerválási módszerek kö­zül a fagyasztva szántás változtatja meg legkevésbé az élelmiszert külsőre, szín­re, ízre. A felhasználáskor való előkészí­tés, vagyis az újbóli folyadékfelvétel után alig lehet a frisstől megkülönböztetni, a tápanyagok, vitaminok is úgyszólván vál­tozatlan alakban és értékben maradnak meg benne. A fagyasztva szántott élelmi­szerekben a baktériumok, vírusok és egyéb mikroorganizmusok az étel elké­szítésekor, a nedvfelvétel után újra életre kelnek. A fagyasztva szárított élelmiszert a tá­rolás folyamán védeni kell a nedvesség­től - ezért légmentesen záró műanyag- fóliába csomagolják, ami megóvja a leve­gő nedvességének behatásától. Fel­Verskellék, névelővel. 26. A hajnal első jele az ég alján. 27. Évszaki. 29. A hódító ... (Verne). 31. Dinnyefajta. 32. Bányaak­na bejárata. 34. Szomorú. 35. Közel-ke­leti fennsík. 36. Egészséges ital. 37. Gya­rapszik. 38. Málnatermő vidék a Kis Alföl­dön. 40. Hat kétharmada! 41. Te meg ő. használás előtt egyszerűen vízbe, eset­leg más folyadékba, tejbe, gyümölcslé­be, borba kell tenni, amikor is - mint a szivacs - felszívja a folyadékot, és ezzel helyreáll a szárítás előtti eredeti állapot. A fagyasztva szárításnál ugyanez tör­ténik, mint amikor a kimosott ruhaneműt fagy idején a szabadba terítik ki száradni. A ruhadarabok keményre fagynak, és így fagyott állapotban száradnak meg. Ajég anélkül, hogy felolvadna, „elpárolog”, szublimálódik, vagyis szilárd halmazálla­potból közvetlenül légneművé válik. A fa­gyasztva szárításnál ez a szublimáció légüres térben történik. A technikai problémák megoldására irányuló kutatások továbbra is folynak. A Leybold cég (NSZK) már sorozatban gyártja az új rendszerű fagyasztva szárító berendezéseket. Az új berendezés úgy működik, hogy a tartósítandó árut elő­ször gyorsfagyasztják, amikor is az áru víztartalma mikrokristályos jéggé alakul, de az anyag sejtrendszere nem roncso- lódik szét; egy vákuumtérben azután a jégkristály vízzé alakulás nélkül elpáro­log. 42. Sakkban áll! 43. Kossuth-díjas szob­rász névbetűi. 44. Repülőgép típus. 45. Község a Velencei-tó partján. 46. Kutya. 47. Kórus. 48. Félrevezető. 50. Lámpa ré­sze! 52. Nemesfém. 54. Táncdalénekes (Bobby). 55. A lába alatti helyről. 57. Je­gyezte. 58. Oszlop közepe! 59. Elvéti az írást. 60. Kicsinyítő képző. 62. Európai nép. 63. Fél font! 64. Peru fővárosa. 65. Az Azerbajdzsán SZSZK fővárosa. 67. Levéltávíró. 68. ... homo (Munkácsy Mihály festménye). 70. Fejmozdulattal helyesel. FÜGGŐLEGES: 1. Egyik legismertebb operája. 2. Utóvizsga. 3. Kutyaeledel. 4. Rizspálinka. 5. Kempingekben sok van. 6. „Száz ... mint egy”. 7. Kettős betű. 8. Talppont. 10. Kettőzve: ütőhangszer. 11. Kiejtett betű. 12. Elnyomatás. 13. Utolsó operája, melyet londoni megrendelésre komponált 17. Lök. 19. Eladók. 20. Csakhogy. 23. Kerek szám. 25. Egyik da­lának címe. 26. Labdajáték. 28. Korjelző rövidítés. 30. Folyó Szibériában. 31. „Nincs égy árva fűszál a ... közt kelő­ben...” (Arany: Toldi). 33. Női név. 35. Er­dei ételnövény. 39. Ezt a zenedrámát 1823-ban Bécsben komponálta. 41. La­katmárka. 42. Dísznövény. 44. Vegyi elem. 45. Erjesztett takarmány. 47. Oldal­fegyver. 49. Föníciai napisten, kinek em­beráldozatot mutattak be. 51. A platina vegyjele. 53. Sír. 59. Lepény és rétes is van ilyen. 56. Balatoni üdülőhely. 59. To­jás, németül. 61. Kazah és kirgiz énekes költő. 63. Weber szimfónikus műve. 64. Orosz név. 65. Szeszes ital. 66. Az Uzs fo­lyó magyar neve. 69. Félcipő! 70. Mint a 31. számú sor. 71. Virág része. Megfejtésként beküldendő a vízszintes 1., a függő­leges 113., 25., 39., 63. számú sorok a Tolna Megyei Népújság Szerkesztőségének címére: 7101 Szek- szárd, Liszt Ferenc tér 3. Beküldési határidő: novem­ber 28. A borítékra, levelezőlapra kérjük írják rá: Rejt­vény! A 45. heti, November 7. című rejtvényünk megfejté­se a következő: „Minél kevesebb ünnepi frázist és minél több hétköznapi tettet” A helyes megfejtést beküldők közül könyvet nyer­tek: Nagy Gábor, 7161 Cikó, Petőfi S. u. 35., Roth Pé- temé, 7140 Bátaszék, Perczel u. 9., Dömötör Ferencné, 7135 Dunaszentgyörgy, Óvoda u. 56., Patkó István, 7226 Kurd, Táncsics tér 8., Baka Pétemé, 7100 Szek- szárd, Aiisca u. 34. II/20. A hét karikatúrája Szöveg nélkül WEBER Rejtvényünk a romantikus opera kezdeményezőjének a kétszáz éve született Carl Maria Weber kiváló német zeneszerzőnek hat szerzeményét tartalmazza.

Next

/
Thumbnails
Contents