Tolna Megyei Népújság, 1985. december (35. évfolyam, 282-306. szám)
1985-12-17 / 295. szám
A^fepÜJSÄG 1985. december 17. Moziban Rádió fi tűz háborúja Ez év december hónapja minden bizonnyal nagybetűkkel kerül be a szekszárdi filmszínházak történetét bemutató, még el nem készült könyv idevonatkozó fejezetébe. A Nagyvilág művészmozi megújult formával (és tartalommal!) várja közönségé, a Panoráma Filmszínház video-ibemuatókat rendez a kisteremben, (az ötlet, ha kissé megkésett is, mindenesetre fenntartás nélkül üdvözlendő). Igaz, egyelőre csak a könnyűzene rajongói elégedettek maradéktalanul. A szolgáltatást ki lehetne terjeszteni egyéb műfajokra is, reméljük, ez ügyben nyitott kapukat döngetünk — annál is inkább, mert ugyanitt nemsokára videotéka nyílik. A Panoráma mozi e havi filmkínálata szintén tartogatott számunkra meglepetést — ha többet nem is, de egyet minden bizonnyal. Nemrég mutatták be ugyanis — teltházas előadásokon — a Tűz háborúja című, színes, szélesvásznú, 1981-ben készült kanadai francia filmet. A történet alapjául Joseph Henry Rosny francia író 1909-ben írt és 1956-ban magyarul is megjelent hasonló című regénye szolgált, de Jaok London Ádám előtt és H. G. Wells őskori történet című elbeszélései is szemmel látható hatást gyakoroltak Jean-Jacques An- naud rendezőre. Mintegy 80 ezer évvel ezelőtt az ember már felhasználta a tüzet, ámi nemcsak az egyének túlélését, hanem az emberi faj fennmaradását is szolgálta. A filmben szereplő törzs által féltve őrzött, de egy primitív horda támadása követDivat a nosztalgia, jóllehet tartalma nem világos. Időben valahova a század- forduló körüli évekbe száll a sóvárgás, háttérzeneként Strauss-keringők szólnak, a Monarchia élén egy öreg ember áll, akinek lassan a 48-asok is elfelejtik Aradot. De a nosztalgia testetlen, mert ha arra gondolunk, hogy a nem-tudom-hány- száz-szobás bécsi Hofburg- ban egyetlen fürdőszoba sem volt, valószínűleg egy panellakó is erősen megfontolná a lakáscserét. A nosztalgia egyébként egyidős az emberiséggel, s 1928-ban is, amikor bemutatták Lajtai Lajos Régi nyár című operettjét, ugyanúgy azokra a bizonyos régi szép időkre gondolt mindenki, mint ma. Pedig ez az operett, aminek szövegkönyvét Békeffi István írta, keztében kialvó láng egyúttal az ellenséges környezetben élő közösség biztos pusztulását is jelentette. Három bátor harcos vállalkozik a létfontosságú, életet adó tűz felkutatására, s a továbbiakban részesei lehetünk mindazoknak a kalandoknak, melyet veszélyes küldetésük folyamán átélnek: menekülés a kardfogú tigrisek élői, harc az emberevő törzsekkel, küzdelem a barlangi medvével, találkozás a mam- mutcsordával. Mind megany- nyi lélegzetelállítóan izgalmas pillanat, mely a filmet — néhány bírálható részlete ellenére — mindvégig fordulatokban gazdaggá teszi. Érdekesség és említésre méltó, hogy a filmben használt, kezdetleges őskori nyelv, amivel a történet hősei kommunikálnak egymásnagyon, de nagyon gyengécske, Békeffi, aki néhány valóban elmés dolgot írt, itt messze saját színvonala alatt maradt, s a híres színésznő sorsán a helyenként kellemesen csengő zene sem segít. Ettől függetlenül a Régi nyár igazi siker, a sorozatos pesti előadások után Szegeden is telt ház ábrándozik arról, hogy hol is van az a bizonyos nyár? A sikernek Békeffi semmiképp nem oka, még Lajtai Lajos sem, egyedül Törőcsik Mari érdeme, hogy beülünk a színházba, s áhítattal nézzük percenkénti átváltozásait, fölényes játékát, játékos magabiztosságát. Pedig igazán nem primadonna-típus, tulajdonképpen azt sem hisszük el neki, hogy híres énekesnő, de törékeny alakja betölti a színpadot, egyetlen gesztusa életre kelt gyatsal, a neves író, filológus, Anthony Burgess alkotása. Ezzel a fordulattal sikerült elkerülni a rendezőnek azt a kissé visszatetsző és nevetséges helyzetet, ami a hasonló (egyébként kevés számú) művek típushibája: azokban ugyanis általában pergő angolsággal, pattogó német, esetleg ékes francia nyelven szólalnak meg a szereplők. Különös és különleges film A tűz háborúja. Szokatlan nyíltsággal, már-már a dokumentumfilm hűségével ábrázolt, az ősemberi lét drámaiságát bemutató filmkockái mindenképpen élményt nyújtanak. Bátran kijelenthető: a hónap és az év legjobb — pejoratív értelmet nélkülöző — kommersz filmjét láthattuk. Szeri Árpád ra szöveget, silány közhelyeket. Ez valóban színház, a szó legnemesebb értelmében, az első részt befejező Törőcsik-parádé pedig igazi színházi élmény. Utána viszont vészesen esik a darab, a Horváth-ker- tet beborítja az unalom felhője, s itt Inglódi Istvánt is cserben hagyta rendezői leleménye. Most már valóban csak Törőcsikre figyelünk, tőle várjuk a csodát, ami fel-felvillan, folyamatos csodára azonban ő sem képes. A József Attila Színház előadásából lépett át Törőcsik Mari Szegedre, a többiek új szereplők. Nehéz a dolguk, TörőcSik Mari ugyanis egyedül is tudna színházat csinálni. Mellette legjobban Juhász Róza tűnik fel, s Király Levente nagyon hálás szerepében, de ebben a csiszolt, jól bejáratott előadásban mindenki tudja a dolgát, Janisch Éva épp úgy, mint Mentes József, Bognár Zsolt, s azok is, akiknek kis szerep jutott csak. Cs. L. Színházi esték Törőcsik-parádé Szecskő Tamás a megmondhatója, hogy hányán vannak, akik a rádiót csak háttérként használják, miközben mással vannak elfoglalva. Jómagam is kerti munka közben hallgattam a Harminc perc alatt a Föld körül című magazinműsort és elmondhatom, hogy a két tevékenység jól kiegészítette, nem zavarta egymást, A Bernát György szerkesztette Harminc perc alatt a Föld körül című műsorral tényleg eljutott a hallgató a Föld különböző pontjaira és érdekes információkat hallhatott. Murányi Péter jóvoltából megtudhatta, milyen vendégei voltak a 250. születésnapját ünneplő angol miniszter, elnöki rezidenciának az évforduló alkalmából nemrég rendezett ünnepségen és a hatvanhat személyre terített vacsorán ki milyen ruhában jelent meg. Arról is hallhattunk Izbégi Gábor beszámolójában, hogy Amerikában — évi potom 390 ezer dollárért —, fekete politikus áll Pretoria szolgálatában, védi, népszerűsíti az Apartheidrendszert. A Barna Istvánnal, a Maxim Varieté vezetőjével készült beszámolóból arról értesülhettünk, hogy melyek az új szórakoztatóipari szokások, Las Vegastól Moszkváig mit várnak el a revüműsorok nézői. A jó szerencse, no és a műsorszerkesztő választása révén azt is megtudhattuk, hogy Kínában ma már bárki tarthat — ha van rá pénze —, háztartási alkalmazottat és ez nem minősül kizsákmányolásnak éppúgy, mint ahogy nem számít dekadenciának ha egy nő hosz- szú hajat visel. A befejező riportblokk pedig a japán névválasztási szokásokkal ismertetett meg. 'Először hallottam arról, hogy a japán keresztneveknek jelentésűje van. A háború idején nagyon sok japán kisfiút kereszteltek Maszarónak, ami győzelmet jelent, később a Makotó (őszinteség) és a Naoki (nemesség) jött divatba, míg a lányokat a külső jellemzők szerint nevezték, legdivatosabb az Érni név, ami áldott szépséget jelent. Így, mivel a japán gyerekeknek csak egy keresztnevük van, azzal a ténnyel is megismerkedtem, hogy Japánban valaki vagy szép, vagy okos lehet. A kettő az egy keresztnév miatt nem megy. Mindezek mellett még Di- véki ístván zenei szerkesztő jóvoltából népszerű dallamok kötötték össze a miniriportokat, kellemessé téve a háttérrádiózással eltöltött fél órát. Az igazsághoz az is hozzátartozik, hogy ezen információk nélkül is nagyon jól meg voltam az elmúlt több, mint három évtizedben, de tudásuk még jól jöhet valahol. És ez, így, hogy más munka közben jutottam hozzá, mindenképp megérte. — TAMÁSI — Hangverseny „Jaj, hova lettek a zongorás estek...?” „Jaj hova lettek ...” sóhajt fel e szomorú kérdéssel Kosztolányi már 1910-ben. (A szegény kisgyermek panaszai.) És e gondolat akár mottója is lehetett volna Merényi Judit előadóművész, Lantos István zongoraművész és Sebestyén János csembalóművész Karácsonyi rögtönzések irodalomban és zenében című műsorának. (Művészetek Háza, december 12.) Igen, a házimuzsikálás nemes gyakorlatáról, arról a szinte szertartásossággal, amatőr lelkesedésből űzött kedvtelésről vallottak, melynek ereje kis közösséggé formált jóbarátokat, ismerősöket, sőt generációkat. Sajnos, a polgári élet e nemes hagyományát nem sikerült átmentenünk mai életünkbe. Nosztalgiát ébresztett a hozzáértéssel és jó érzékenységgel válogatott irodalmi és zenei részletek egymásrarí- melése. (Hermenn Hesse: Három szólamú muzsika — Bach: Háromszólamú invenciók, Lucian Blaga: A Hold szonáta — Beethoven: Hold- fény-szonáta I. tétel, Weöres Sándor: Valse triste — Arenszkij: Keringő stb.) Hatásos volt az inspirativ színpadkép is. Merényi Judit kifejezetten kellemes meleg hangszínnel rendelkezik. Szép szöveg- mondással és értelmezéssel tolmácsolta a felhangzó zenéket hangulatilag is előkészítő irodalmi szemelvényeket. Külön is kiemelnénk József Attila Téljének, Kiss Dénes g-moll balladájának és Weöres Sándor: Valse tristéjének érzékeny előadását. Sebestyén János plasztikus csembalójátékát már több alkalommal élvezhettük Szekszárdon. Most Bach: Háromszólamú invencióiból szólaltatott meg két részletet, az a-moll és d-moll hangneműt. Lantos István légkört teremtő Beethoven-já- téka (Für Elise, Holdfény- szonáta I. (és minden hangjában érzékeny Chopin-in- terpretációja (a-moll mazurka) mintaszerű volt. A két zongorán előadott variációk Mozart témájára (nálunk Hull a pelyhes ... szövegkezdettel népszerű dallamról van szó) szellemes megoldásaival, ötleteivel kellemes perceket szereztek. Az előadók Mozart művének harmóniarendjét és a változatok mozgásformáját mintegy vezérfonalként alkalmazva rögtönöztek. A kétzongo- rás D-dúr szonáta, úgy érezzük, kissé „kilógott” a műsorból. Terjedelme lg jelentősebb (a teljes, három tételes mű elhangzott), de a mű előadása sem sikerülhetett meggyőzően. Sebestyén János, aki vitathatatlanul kiváló csembalista, e zongora- technikailag meglehetősen kényes műben nem volt Lantos méltó partnere. A csak félig kijátszott, elkent, helyenként meg sem kísérelt balkézmenetek okozták a megszólaltatás szeplőit. Lapozó segítségének hiányában lapozáskor minden esetben „billent” az egyébként lendületes előadás, hiszen a lapozó kéz szólama ütemekig szünetelni kényszerült, Arenszkij keringője, Petr Warlock szellemes humoreszkjei és a műsort záró rögtönzés a Pásztorok, pásztorok kezdetű karácsonyi népénekre viszont feledtették a Mozart-szonáta hiányosságait. Meghitt hangulatot árasztó, emberi és művészi értékeket felmutató este volt, hajdani házimuzsikálások Kosztolányi emlékezetében is élő melegségével: „Hangok zümmögtek babonás varázzsal / Szívünkre szálltak, fullánkos darázs-raj.” LÁNYI PÉTER Tévénapló „...ha megyek látomásba...” Amióta ismerjük Erdélyi Zsuzsanna nevezetes gyűjteményét, a Hegyet hágéfk, lőtőt lépék című gyűjteményt, sokkal többet tudunk az archaikus népi imádságokról, a népi vallásosság megjelenési formáiról. Ebben is találkozunk látomásformulákkal, látomásokat bevezető költői alakzatokkal, aminek egyik megkapó példája a Virágja viszi Annát című rigmus. A középkor irodalmán végigvonul a látomások elbeszélése, már Dante előtt is, egészen 'a mi Tar Lörincünkig, aki Szent Patrick barlangjából hozott híradást. Ebbe a sorba tartozik középkori irodalmunk talán legnagyobb írójának, a Karthauzi Névtelennek példázata az úrfiúról, aki a Paradicsomban járt, s képzőművészeti példákat is lehet sorolni Giottótól, Giovanni di Paolón át a moszkvai Uszpenszkij székesegyház névtelenjéig. Ami közös ezekben a látomásokban, hogy mindig az emberileg érzékelhetöt tágítják ki, ruházzák fel újabb elemekkel: az angyalnak éppúgy emberi alakja van, mint az ördögnek, de 'az egyik szép, a másik rémisztőén rút, annak szárnya van, esetleg több is, ennek szarva, agyara, patája. Loyolai Szent Ignác már-már „recepttel” is szolgál, hogy miként lehet felidézni a menny és pokol látomását, ugyariakkor egy másik misztikus, Avilai Teréz, a hisztérikáktól óvja apácatársait, akik akkor is látomásokról • beszélnek, amikor nem láttak semmit. A Kallós Zoltán előtt tisztelgő dokumentumaim egy moldovai „látóleányt” mutatott be, Jánó Ilonát, aki a nagyon messzi hészpedről látogatott el idetelepült rokonaihoz, hogy valljon látomásairól, túlvilági kapcsolatairól. Ártatlan természetességgel beszélt angyalokról, ördögökről akikkel sűrűn van érkezése, „ha megyen látomásba”, ami vallomása szerint gyakorta megtörténik vele. Még az sem baj, hogy tulajdonképpen nem eredeti, panaszkodott is néhány papja, aki csak legyintett, midőn elbeszélte neki lelki kalandját, ugyanis volt már ilyen. A svéd Emmanuel Swedenborg kezdetben nagyon is reális tudományokkal foglalkozott, bányászattal, kohászattal, még algebrával is, majd megírta Arcana coelestis című könyvét (1756), amiben egyebek között arról számolt be, hogy látta az utolsó ítéletet, egyébként állandó kapcsolatban élt még XIV. bajossal is, Szent Pállal pedig — ha jól emlékezem —, az egyik londoni utcában találkozott. A lészpedi Ilona Swedenborg-i léldk, függetlenül attól, hogy nem foglalkozott tudományokkal, de olyan meghitten beszél mennyről, pokolról, mint aki valóban mindennapos vendég ezekben a birodalmakban. A film érdeme éppen az. \ hogy a maga valóságában ábrázolta ezt a népi hiedelem- világot, ironikus felhangot is csak néha engedett meg magának a forgatókönyvíró-rendező Moldován Domokos, -t úgy mutatta be Jánó Ilonát, ahogy méltó volt a nagy népi gyűjtő, Kallós Zoltán szelleméhez. Nincs terem arra, hogy minderről részletesen szóljak, '• még egy megjegyzés csupán. A lészpedi Ilona úgy beszélt : a menny Örömeiről és a pokol borzalmairól, mintha látta volna Giotto padovai freskóját: a jók meghatározhatatlan boldogságban élnek, a gonoszokat agyafúrt módon sanyargatják, bár itt Giotto képzelete érzékletesebb. Ilona viszont a mennyei jó szagokat is érezte, amiről Giotto ter- j mészetesen nem tudósíthatott. A dokumentumfilm több mint egyszeri látvány, alkalmi , érdekesség, mert valóban dokumentum, olyan néprajzi j adalék, amit csak a film eszközével lehetett átmenteni a jövőnek. Kár, hogy a szerkesztői felületességet egy ilyen kitűnő filmből sem lehetett kiiktatni. Jánó Ilona hosszú évek után viszontlátja atyjafiait a Tolna megyei Egyházas- kozáron. Láthattuk, a rokonok várták Pesten, a Keletiben. Ez volt a szerencséje. Mert Tolna megyében soha nem találja meg Egyhazaskozart. Ez a szép nevű falu ugyanis Baranyában van. Hogy is mondja Hamlet? Midőn derék temünk hibáz Ebben az esetben egy helységnévtár is jól segített volna. CSÁNYILÁSZLÓ Hatvanon túl... Mindenki sokáig szeretne élni, de senki sem szeretne megöregedni. Az öregség ugyanis nem egyedül jön. Az idős korban bdkövetkező változások — a szellemi és testi leépülés — visszafordíthatatlanságát tudomásul kell venni, érthetően nehezen viselhető el viszont az ezzel járó. gyakran végzetes hatású egyedüllét. Világjelenség — legalábbis a fejlett ipari társadalmakban — a Hatvanon felüliek számának növekvő aránya. A hazánkban is létező tendencia — az átlagéletkor felső határának kitolódása — életkörülményeink javulását is jelzi, ugyanakkor a társadalmi méretű gondoskodás szükségességét is felveti. A Szegedi Körzeti Stúdió szerdai műsora egy — sajnálatos módon mind gyakoribb — állapot néha megrendítő képsorait mutatta be a tévénézőknek, á nagyvárosi magányosság pillanatait. A nagyvárosi lüktetés — gondolnánk — sokkal kevésbé ad lehetőséget az egyedüllétre, mint a világtól távol, elvonulva élők esetében. Sajnos, a helyzet, paradox módon egészen más. Szeged (és nemcsak Szeged!) belvárosában számos embertársunk egyedül, feloldhatatlan magányosságban él. Ezért elismerésre méltó minden — akármennyire nem túl nagy horderejűnek számító — kezdeményezés, amely a külvilággal történő kapcsolat újbóli felvételét szorgalmazza. A házi szociális gondozó hálózat, valamint az öregek napközi otthona szegedi dolgozói nem kis cél elérését tűzték ki maguk elé: a társtalanság ne legyen egyenlő az elhagyatottsággal! A megszólaltatott idős korú riportalanyok a kérdésre válaszolja elmondták, hogy ami a legtöbbet ér számukra — és ez nem meglepő, bár közhelynek hangzik —, az a néhány jó szó, amit a gondozónővel válthatnak. Jelen sorok 25 éves írója még a hatvanon innen van ugyan, de az egyértelmű és világos: van mit tenni, és ahogy a példa mutatja, lehet is mit tenni annak érdekében, hogy méltóságteljes, derűs és bölcs öregkort érjenek és éljenek meg azok, akik felett már eljártak az évek. — szeri —