Tolna Megyei Népújság, 1984. október (34. évfolyam, 231-256. szám)

1984-10-06 / 235. szám

IO isriÉPÜJSÁG 1984. október 6. Muskátli Carlo Manzoni: A strandon Veneranda úr kopogott a kabin ajtaján. — Mit akar? — hallatszott belülről egy női hang. — Mit akarnék? Át aka­rok öltözni! — válaszolta Veneranda úr. — Fürödni szeretnék, de ruhástul ter­mészetesen nem megyék a vízbe! — De ez az én kabinom, nem az öné — mondta a női hang —, menjen a sajátjába! — Ott már voltam, de ott nincs senki — mondta Ve­neranda úr. — Hát kinek kellene még ott lennie, ha az ön ka­binja? — Tehát a maga véle­ménye szerint az én kabi­nomban senkinek sem kell lennie? — Természetesen, magától értetődik —' erősítette meg a női hang. — És ha ott senkinek sem kell lennie, akkor nem mon­daná meg, hová menjek át­öltözni? — kérdezte Vene­randa úr. — Talán csak nem a strand kellős közepére, a sok ember közé? — Mégiscsak a kabinjába kellene mennie — kiáltotta a női hang. — Ha bemegyek a kabi­nomba, akkor bent leszek — mondta Veneranda —, maga meg azt mondta, hogy abban senkinek nem kell lennie. — Megcsinálhatja — mond­ta Kocsi mama, aki maga volt a megtestesült öregség. — Megcsinálhatja — ismé­telte meg Kocsi mama. — Nem hisz nekem, mivel ma­gában sem hisz? Én biztos vagyok benne, ha bemegy az elöljáróságra, magának ítélik oda ezt a lakást, itt a szomszédban. Azelőtt egy ősz hajú özvegyasszony la­kott itt. Nem is tudom, mi lett szegénykével. Ügy gon­dolom, elköltözött a fiához vidékre, gazdálkodni. De ma­ga kiutaltathatja magának ezt a lakást. Maga meg tud­ja csinálni ezt! — De Kocsi mama, én va­gyok Lippainé, akinek a fér­je meghalt, én vagyok az az ősz hajú özvegyasszony. — A, nem maga az ked­vesem. Lippainé szép volt és fiatal. Látja, itt vannak a virágaim, ezeket is én ül­tettem. Mind-mind, egyma­gám. Az özvegy elé is ül­tettem, ide, a folyosóra, mindenhová. Ezeket én gon­dozom, látja . . . — De Kocsi mama, drága, isten bizony én vagyok Lip­painé, és ezeket a virágokat én ültettem. A maga lakása elé is én tettem a muskát­likat a cserepekbe. — Méghogy maga, kedves­kém? Ebből is látszik, hogy nem maga a Lippainé, mert Lippainé ilyeneket soha nem mondana! — Igaza van, Kocsi ma­ma ... — Én szeretem a virágo­kat, és Lippainé is szerette, de ő elköltözött vidékre a fiához, és maga nem Lippai­né. Lippainé ősz volt, és na­gyon szép. — Kocsi mama, én már visszajöttem a fiamtól, és ezután már nem ott fogok élni, hanem itthon. Ez az én otthonom. — Nem, kedvesem, nem hiszek el én ilyen bolond­ságokat, de maga kiutaltat­hatja magának ezt a lakást. Az ötemeletes bérház har­madik emeletén két mentős­ruhába öltözött fiatalember karolva támogatott egy le­hajtott fejű örembert. — A Kocsi papa! Kocsi néni, megjött a férje! — ör­vendezett Lippainé, a szom­szédból. Kocsi néni megmerevedve állt, két ökle kötényének két zsebében; dacosan várt. A két fiatal mentős bekísérte az öregembert a lakásába. A lakásban rend volt, tiszta­ság. Az öregember ruhástól feküdt le az ágyára. — Nem, nem kell szólni semmit a feleségemnek, majd én elintézem. Köszö­nöm, köszönöm a segítségü­ket. A két fiatal mentősben fel­merült ugyan, hogy mégis szólni kellene az öregasz- szonynak, aki kint állt a la­kás előtt, valahogy ilyenfor­mán: „Mamuska, meghoztuk a papát, menjen, nézze meg...” Csak ennyit, nem többet, bár ezt az öregasz- szony természetesen félreér­telmezné. Hogy miből látni mindezt? Pontosan nem tud­hatja az ember, de ha meg­pillantja valaki a mozdulat­lan nénit, épp elég okot lát a föltételezésre... — Mama, a szobában van a Kocsi papa — súgta az öregasszony fülébe Lippai­né, amikor már leszaladtak a mentősök a lépcsőn. Kocsi mama nem mozdult, feldúlt volt és tanácstalan, majd vértelen arca hirtelen megszínesedett, megigazítot­ta a haját, és bement a szo­bába. Leült a férje ágya szé­lére. Megigazította a párnát a férje feje alatt. Mosoly­gott. Kicsit, később levetette a férfi cipőjét, és megint visszaült az ágy szélére. Mo­solygott. Várt és mosolygott. Az öregember is mosolygott. Csendben. — Föl kéne támasztani a fejem! Hoznál ide egy kis­párnát a fejem alá? Az öregasszony kispárnát tett a férfi feje alá, és visz­szaült az ágy szélére. Mo­solygott. Az öregember is mosolygott. — Tudja, az én öregem bent van a kórházban. Agy­vérzése van. Be se engednek hozzá. Megmondta a főorvos: „Kocsi mama, maga ne lá­togassa a férjét”. Gondolhat­ja, mi van, ha már meg­mondják az embernek, hogy ne látogassa a férjét... Maga, persze, még fiatal, maga mindent kibír. A fiatalok mindent kibírnak. Kocsi mama szégyenlősen elpirult és mosolygott. Az öregember is mosolygott. — Hoznál egy kis harapni­valót? — Kenyerem, az van! Kö­ménymagos levesem is van, meg paprikás krumplim, kolbásszal. Képzelheti, az öregem hogy befalná sze­gényke, de hát azt a főorvos mindentől eltiltotta. — Hozz egy kis paprikás krumplit, mama! Az öregasszony kirepült a konyhába, a konyhából a fo­lyosóra, és elújságolta Lip- painénak, és sorban min­denkinek a hosszú folyosón, hogy egy fiatalembert hoz­tak a mentők, véletlenségből épp hozzá, a férje helyett. Egy erős, egészséges, vidám fiatalembert, s éhes, akár a farkas... Lippainé ezalatt megmele­gítette a köménymagos le­vest és a paprikás krumplit, egy tálcára kenyeret, ször­pöt és kompótot tett, Kocsi mama pedig boldogan vitte az elkészített ételt a szobá­ba. Amíg a férfi evett, Ko­csi mama szóval tartotta. Természetesen a férjéről be­szélt, válaszként az öregem­ber bólogatott. Kocsi mama mosolygott, az öregember is mosolygott, később föl-föl- kacagtak, időnként jóízű ha­hotájuk özvegy Lippainét is nevetésre késztette, amikor a muskátlikat megöntözte Kocsi néniék lakása előtt. Dér Endre Leszoktatás A továbbképzésen Margitai Zoltánnal kerültem egy szobá­ba, akiről az egész szakma tudja, hogy egyik cigarettáról a másikra gyújt. Tíz nap és tíz éjszaka nikotinfelhőben — ezt jelentette Margitai. Éppen ezért, amikor elfoglaltuk szo­bánkat, komoly képpel szóltam hozzá: — Nézd, Zolikám. Tíz nyugalmas nap vár ránk, idegeske­dés nincs, itt vagyunk a jó erdei levegőn. Nemhiába itt épí­tették fel ezt a továbbképzési központot. Férfiasán tegyünk fogadalmat, hogy nem gyújtunk rá tíz napig. Hátha éppen most sikerül leszoknunk erről az átkozott bagóról? Zavartan nézett, annyira azért nem ismertük egymást, hogy közös akciót szervezzünk. Mégis így válaszolt: — Komolyan gondolod? Az a helyzet, hogy nekem is meg­fordult már a fejemben a gondolat, csak egyedül sohasem mertem hozzálátni a leszokáshoz. Féltem a sikertelenségtől. De talán kettőnknek jobban sikerül, majd szemmel tartjuk egymást. Így esett, hogy a következő napon keményen egymás sze­mébe néztünk: Megszűnik rajtunk a cigaretta uralma. Mar­gitai alig tudott uralkodni magán, napközben többször meg­indult a keze a cigarettásdoboz felé. (Ügy döntöttünk, lélek­tanilag jobb, ha nem zárjuk el a bűnbe vezető utat. Hadd érezzük, csak magunkon múlik, hogy nem szokunk vissza.) Elég volt ránéznem, s máris ökölbe szorult a keze: kitar­tunk, a dohány nem tör át! Este a kétágyas vendégszobában kényelembe helyeztük magunkat. Margitai elővette a cigarettát és a gyufát, s ki­rakta a szekrényére. Már-már a szájába vette, amikor gyen­géden rászóltam: — De Zoli! — Nagyon szégyellte magát. Mint mondta, egy pillanatra elfeledkezett fogadalmunkról. Az előadásokon nem volt szabad dohányozni. Ezért a ba­gósok már alig várták a szünetet. Egy délelőtt Margitai el­tűnt a szemem elől. Véletlenül láttam meg a távolból, az in­tézet kis parkjában. Szájában cigaretta füstölt. Magasra' emelt kézzel fenyegettem meg. Zavartan kikapta szájából a büdös rudat, eldobta és eltaposta. Valahogyan helyre kellett billentenem a lelki egyensúlyát. Másnap vásároltam egy doboz cigarettát, s amikor a szám­ba vettem, és gyufa után kotorásztam, diadalmasan csa­pott le rám: — Hohó, barátocskám! Nem úgy verik a cigányt! Ha ne­kem nem szabad, neked sem! Zavart mosollyal, mentegetőzve raktam vissza a cigarettát a csomagba. Így ment ez nap mint nap. Vitézül megálltuk, hogy nem gyújtunk rá. Mert Margitai szenvedett, láttam rajta, noha szégyellte mondani. Nem ment a fejébe, hogy én különösebb megrázkódtatás nélkül tűröm a nikotinelvonási tüneteket. De büszkesége nem engedte meg, hogy kérdezősködjön, ho­gyan csinálom. Elérkezett a továbbképzés utolsó napja. Margitai dicseke­dett a többieknek: — Gyerekek, leszoktam a cigarettáról. Együtt csináltuk G.-vel. — Na, ne hülyéskedj — mondták neki — G. sohasem do­hányzott. Margitai megsemmisítő pillantást vetett rám. Dühtől resz­kető kezekkel feltépte a cigarettásdobozt és rágyújtott. Azóta, ha találkozunk, tüntetőleg elfordítja a fejét, és nem köszön. GŐZ JÓZSEF — Na most már elegem van az egészből — rikácsol­ta a női hang —, csináljon, amit akar! — Én se értek egyálta­lában semmit — zsémbelt Veneranda úr —, az előbb azt mondta, hogy a kabi­nomban nem lehet senki, vagyis akkor én sem lehe­tek benne. És ha nem lehe­tek a saját kabinomban, ak­kor melyikbe menjek? Kint semmi esetre sem öltözhe­tek át. Tudja, hogy maga nagyon fura alak!? — kiál­tott Veneranda úr, és nagy fejcsóválás közepette dör- mögve távozott. Zahemszky László fordítása Győrffy Csaba: Mert visszajön Mert visszajön, aki elmegy: tékozló fiad megtalál. Melegedne, ha didereg, befűtesz-e, Édesanyám? Hoz majd ezer rózsabimbót, öledben kinyílnak talán, egy hull csák ki karjaidból, melyik lesz az, Édesanyám? Évek dús hava hajadon, térdére ül-tet a halál. Könnyeid miért takarod? Felszárítom, Édesanyám. Tandori Dezső: „Szép idő volt, hőfok és szél...” A Hol vagytok... nótára Fél öt óta csinálom, most este nyolc, mondja, és még nem pihentem egy percet sem, most keverem nekik a kosztot; gyorsan búcsúzom, telefonvégről. Följegyzem, mi történt nálunk is ma. és hogy hetek óta mi volt ez a szaladgálás, látszólag merőben céltalanul, az egyik kór­házból, a másikba, vizsgálatok alagsoraiba a vízelvezető és vízfelvezető csöve közt; és ahogy a konyhánk falából egyszerre zuhogni kezdett valami lé, átbugyborékolva a mosogatón; és ahogy napokig attól féltünk, végül mi hoztunk haza valami fertőzést a sok vérvétel és szövet­minta és edény és ide fel és jöjjön holnap megfejtésre- se-jó keresztje-se-rejtvény rácsozatából; és ahogy az összetört madár ide-oda dőlt a kezünkben, és fedélzet- mesterileg talpon voltunk, éjszaka infralámpáztuk, az­tán másfél nap múlva hirtelen elkezdett maga enni, és most csak mozgássérült; meg ahogy az egyik ilyen haj­nali vizit során láttunk valakit, aki a Mozgássérültek Fáklya Játékáról jött meg, s a professzor gratulált neki, majd a tévében láttuk viszont: ahogy egy másik ma­dár nem dőlt se jobbra, se balra, csak meghalt, fogtam a kezemben, izzó hőben lámpáztam volna vissza belé az életet; nem; de nemsokára találtunk egy másikat, azt valaki annyira kérte, nem tudta etetni, visszakerült hoz­zánk, most már nehezebb megválni tőle, de... és de... igen: „Mindeközben de szép idő volt”, írtam a földke­rülő hajónaplóba, melyet majd egy születésnapi hajmo­sás közben el is olvasok „hőfok és szél, és — újra új­ra. ..” Zelk Zoltán: Groteszk Ennyi gonoszság! Vagyonánál csak szívtelensége és gőgje nagyobb. S úgy tekint széjjel, mintha kérkedne: „A gonoszság remekműve vagyok!” • Faragd csak le azt az egy szótagot, s hegyezd, hegyezd a csorba rímeket! Az sem baj, hogyha nyelved lógatod,' csak tessék a mesternek éneked... • Két galamb szárnyal a város felett, bukfencet vetnek, mint a gyerekek. Szárnyaikról a napfény úgy csorog, mint gyermek tenyeréből a homok. (A költő kiadatlan verse 1934-ből.) Csanády János: Otthonok Ferencváros sötét utcáin bolyongva leltem ködben kihalt otthonomra; a házak ablakszeme úgy világít, mind melegbe zártan engem áhít, kit beton-odú vár, vár a magány; agyamban jövő-káprázatokkal nyúlok végig a pókhálós vaságy matracán, de bévül csalogány szól idegen otthonok között, és nem fázöm, forró a vérem zubog 16 éves gyermekségem falai közt, a verőér-csomók működnek, mint a világegyetem törvényei — nem hagynak el, boldog álommal köszönt a reggel, mely, mint jövő, a végtelenbe tárul, s letörli a gondot fia homlokárul. Két sör és egy házmester Teljes a csúcs a Baliato- non. Csörögnek a kések, vil­lák, poharak a vonyarcvas- hegyi Tulipánban. A pincé­rek, mint dolgozó hangyák, futkorásznak ide-oda a nyüzsgő vendégbolyban. A sarokban sörei mellett ku­corgó Berci így morfondíroz magában: „És ha meglépnék fizetés nélkül... ?” S már hívja is a pincért: — Minden rendben, öreg­fiú? — kérdi Itőle csapongó könnyedséggel. — A vendé­gek nem túl pimaszak? Csurran-csöppen azért bor­ravaló? A feleséged nem gyenesdiási véletlenül? Ugye! Mindjárt gondoltam! Micso­da véletlen! Magam is gye­nesdiási vagyok. Fura, nem, hogy épp itt kéül találkoz­nunk ... ? Berci föláll, hanyag moz­dulattal helyére- pöccenti a széket, kezet nyújt a pin­cérnek, s indul a kijárat fe­le. — És a két üveg Balatoni? — szól utána a pincér. — Az imént fizettem ki önnek, emlékezzék csak! — Bizonyára hibbant ki­csit — dörmögi a pincér. — Legyen boldog a két üveg sörével! — s kiüríti a hamu­tartót. A jelenetet figyelte egy farmeres fiú. „Ugyan én meg miért fizetném ki a házmesteremet?” — ébred föl benne a felelősségtudat. És már hívja is a pincért: — Mondd, öregfiú, min­den oké? És a vendégek nyugisak? Van elég jatt? — Semmi rosszat nem mondhatok — feleli —, C9ak épp az előbb maradtam hop­pon két sörrel, de többet ilyen nem lesz ... A farmeres hideg nyuga­lommal indul a kijárat felé, s közben hátraszól: — Viszlát, haver! A pincér nyomban utána veti magáit. És mielőtt szó­hoz jutna, így kiált föl a farmeres: — Ja, igaz is, milyen fe­ledékeny vagyok! Nem adlta oda a visszajáró pénzt! Grabócz Gábor Kuti Horváth György: Szeptember A nap még mélán ráragyog az aranykontyú fákra szelek tengelye nyikorog utak barázdájába Pacsirták csőre megremeg dalt mímel valahány még s ezüst avarban zengenek tücskök nyár-ráadásért Temérdek virág-lázadó szirom-dárdája csorbult keretekben már a támadó enyészet gyomra mordult

Next

/
Thumbnails
Contents