Tolna Megyei Népújság, 1984. augusztus (34. évfolyam, 179-204. szám)
1984-08-25 / 199. szám
ioíDépüjság 1984. augusztus 25. Alexandr Kucer: Mit csináljak? Most mondja meg, mit csináljak, ha egyszer nem eszik? Nem eszik, nem és nem. Kettétöri neki az ember azt az izét, kinyomkodja, átpaszírozza, aztán leszűri, de így sem eszi. Próbáltam már, hogy dalolok közben, meg táncolok, de az sem segített. Hátha eszik, ha mesélek neki, mondom magamban. Erre mit csinál? összehúzza magát, prüszköl, hiába nyomom a kanalat a szájába, nem megy. Még a füle is tele van mindennel, de lenyelni nem akarja, nem és nem. Istenem, hogy én mennyi játékot vettem neki!? Cipeltem haza sorozatban, a játékbolt az én vásárlásaim alapján teljesítette a tervét, de hiába. Emlékszem, milyen nehéz volt például azt a holdjáró-automatát beszerezni. A fél várost összejártam, s egy egész tucatot vettem neki. Gondoltam, meglátja, a csodálkozástól még a száját is tátva felejti, én meg zsupsz, bele a kanállal! De nem. Nem kellett neki. összeszorította a fogait, és úgy sziszegte, szemtelenül felém: „Ne töld magad, papa, ne töld! Ezt a légi tlükköt mái ismelem!’’ Erre mondtam én, hogy kész, kifújt, semmit nem lehet csinálni. Minden reményt feladtam. Aztán egyszer mégiscsak sikerült... Épp jövök haza a munkából, tudja, akkor munkavezetőként dolgoztam az építkezésen. Szép komótosan átöltözködöm, Hát a zsebeimből különböző csavarok, alátétek potyognak ki. Meglátja ezt a kis srác, a tekintete felragyog, egyik kezével nyúl egy anyáscsavar után, a másikkal, nem tetszik elhinni, a kompótot szorongatja. Megdermesztett a látvány. Nézem, s nem hiszek a szememnek. Az én csemetém a kompótot falatozza, összeszedtem magam, s máris rohantam az építkezésre. Szerencsémre nem volt messze. Teleraktam a zsebeimet mindenféle aprósággal, ami a kezembe akadt: . villanykapcsolóval, biztosítékkal, kapcsolótáblával, vezetékkel, aztán sipirc haza. Otthon meg izgulok, topor- gok a gyerek körül, lesem a fiatást. Mit mondjak? Meghökkentem. Az eredmény leírhatatlan volt. Az én fiam addig rakosgatta ide-oda ezeket a holmikat, míg közben megevett egy egész almát. Hát ekkor kezdődött. A munkahelyemről hazahord- tam minden apróságot, a gyerek ezek hatására enni kezdett. Megette már a kompótot, a savanyúságot, az édességet is. És ekkor elhatároztam: a fenébe ezekkel az apró holmikkal, olyat kell hazahozni, amitől a gyerek már egy háromfogásos ebédet is bekebelez. így aztán hoztam haza cementet, mozaiklapot, csempét, mindent. Meg is jött a kis lurkó étvágya, rendszeresen telerakta a pocakját, és nőtt, mint a gomba. Én meg nem tudtam, hova legyek az örömtől. Akkor hoztam haza azt az izét is, azt a fürdőkádat... Meg kell, hogy értsen, drága nyomozó elvtárs, hiszen magának is vannak gyerekei! Maga is apa, és egy igazi, a családját szerető, gondos édesapa mindent megtesz a csemetéjéért, nem igaz? Fordította: KISS GYÖRGY MIHÁLY a a színész elé odaillesztik a „nagy” szócskáit, ezáltal bekerül abba a csekély létszámú, ám annál illusztri- sabb társaságba, amely a színházi világ „arisztokráciáját” jelenti. Azzal a nem elhanyagolható különbséggel az „igazi” arisztokráciával szemben, hogy itit nem örökölt, és kimagasló tehetségekkel, egyéniséggel szerzett rangról van szó. Nagy színész nem lehet akárki. Még az sem mindig, akit díjakkal koszorúznak. Nagy színész csak az lehelt, akit a szakmai közvélemény amolyan lélekben történő titkos szavazással annak kiált ki. A „lelki urnákba” csúsztatott szavazat lapocskák sohasem hazudnak, erre minden színész kényes, hiszen csalás esetén önmaga érzéseivel kerülne ellentétbe. A nagy színészt színházi zsargonnal szólva „bölénynek” is mondják. Ezzel is ritka, kiveszőben lévő voltát érzékeltetve, egyben „védettr ségét” is a nagy egyéniség irigy orvvadászaival szemben. Sajnos néha így is sikerül egyet-kettőt idejekorán leteríteni közülük, szinte pótolhatatlan veszteséget okozva ezzel a színésztársadalomnak. A nagy színészek — lehet azért is, mert nagyok — nem különösebben szívlelik egymást. Ha két nagy színész összekerül egy színdarabban, rendező legyen a talpán, aki ügyes diplomáciai érzékkel egyensúlyozni tud közöttük. Megtörtént már olyan eset is, amikor két nagy színész nem lévén beszélő viszonyban, háttal próbáltak egymásnak, és az ideges, de szolgálatkész rendező hozta-vitte közöttük az arckifejezéseket. Igaz tehát, hogy nehéz bánni a nagy színészekkel, de megéri, mert ha formában vannak, akkor egy egész színházat képesek Atlaszként a vállukon tartani. Perc Adorján is ilyen nagy színész a fővárosi Nagy Színházban. Most éppen átutazóban tartózkodik Mezőcsa- lánoson. Pontosabban; itt romiéit el a kocsija, és amíg megjavítják — néhány óra csupán —, addig belátogat a színházba. Természetesen, hogy az autószerviztől odáig eljusson, végig kell haladnia a fél városon. És ez egyáltalán nem könnyű feladat egy olyan ismert, nagy színész esetében, mint Perc Adorján — Csak néhány pillanatra tisztelje meg a házamat — esdekel egy matróna —, Tóth-Máté Miklós: A nagy színész átutazóban könnyebben halok meg, hogyha ez megtörténik... Perc Adorján megdöbben. Mit tegyen most? Többen hallották. Ha nem megy be, és az öregasszony csakugyan meghal... — De igazán csak egy percre — mondja —, átutazóban vagyok, nincs sok időm. A birsillatú, antik bútorokkal zsúfolt szobában oroszlánfej karfájú díszes, nagy fotelhez tereli vendégét az öregasszony. — Nem fogja kitalálni művész úr, miént ültettem oda! — Valóban nem fogom kitalálni. .. — mondja Perc Adorján. — Ment öltven évvel ezelőtt ott ült Kezes Duci is, a híres primadonna...! — Igazán? — Bizony. Később pedig Örs Dezső, Ányos Pál, Om- lai Alfréd, csupa híres, nagy színész, akik valamennyien átutazóban tartózkodtak Me- zőcsalánoson... Sajnos már mindegyikük a föld alatt. És látja milyen a sors, én az egyszerű asszony túléltem őket... Perc Adorján feszeng a fotelben, kényszeredetten mosolyog. Kedves a nénike, igazán aranyos... — Mivel kínálhatom meg? — Köszönöm, de éppen csak... — Ne szabadkozzon, drága mester... Azért az öregasszonynál is akadhat valami itóka... Konyak? Gin? Whisky. ..? — Ugyan, hiszen ma még vezetek. . . — Akkor talán tea — mondja az idős hölgy —, finom, zöld teácska, és mellé püspökkenyér... Az én püspökkenyerem még szegény Omlai Alfrédnek is nagyon ízlett... Perc Adorján nem tiltakozik tovább. Körülnéz. Legalább húsz ember zsúfolódik a szobában, és mind ott lesi. Akár egy különös állatot, akit a vénasszonynak sikerült befogni a ketrecbe. És most várják a nagy produkciót. Hogy issza majd a teát, hogy eszi a püspökkenyeret. És csakugyan, amint a háziasszony begőzölög a teával, halk, várakozásteli moraj a nézők között. Figyelem emberek, most fogja meg a csészét, most emeli a szájához, kortyol... Szépen kortyol, azt el kell ismerni. Most viszszateszi a csészét, tör a püspökkenyérből, belteszi a szájába. .. Óriási, ahogy beteszi a falatot a szájába. Hogy csinálta? ök így sohasem tudták betenni, ilyen finoman, ilyen elegánsan... Fantasztikus! De nini, már megint kortyol... Ez aztán még az előbbi kortynál is jobban sikerült. És most... most mi lesz? Megint fog törni a süteményből, vagy újabbat kortyol a teából? Ilyen nagy művészeknél ezt sohasem lehet tudni. De nem számít, ráérnek, kivárják. Amikor Perc Adorján megköszöni a vendéglátást, és távozik, hálás taps kíséri. Aztán az emberek egymás után foglalnak helyet a fotelben, amit nemrég még a nagy színész feneke lapított. Megfog- doSták a csészét, a kanalat, a szerencsésebbek megosztoztak a morzsákon, amit a tányéron hagyott. — Mit kér a csészéért — kérdezi egy lilaruhás hölgy reménykedve. — Leikecském, ez megfizethetetlen — szorítja magához a matróna, és amúgy mosatlanul elhelyezi a vitrinben, Perc Adorján végre beér a színházba. A színészek körülveszik, a kezét szorongatják, ölelgetik, a próba egy időre félbeszakad. — Ma végre itt otthon vagyok — mondja Perc Adorján —, folytassátok csak, nézem egy kicsit... Beül a színház nézőterére, középre. Joó Jónás, a rendező is odaül mellé, onnan szól fel izgatottan a színpadra Szilánka Macának és Ló- nyainak, hogy ismételjék meg a jeleneteit. A színészek érzik az esemény ünnepi voltát, hogy Perc Adorján szeme rajtuk, és mindent beleadnak. — Jó — kiált fel a jelenet végén Joó Jónás, majd a nagy színészre tekint. — Dó- rikám, neked van valami észrevételed? — Semmi — mondja Perc — el vagyok ragadtatva. . . Gyerekek, nagyszerű lesz! Ezután az igazgatóval találkozik a nagy színész. A titkárnőn bordó kiskosztüm, és új frizura, amit sebtiben igazítltatott a színházi fod- rászdában, amíg Perc a próbát tekintette meg. A kávé a termoszban kitöltésre készen, mellette a díszvendégnek járó herendi porcelán csészék. — Parancsoljon — leheli a titkárnő, és kitárja a párnázott ajtót a nagy színész előtt, aki egyenesen az igazgató ölelő karjaiba érkezik. — Dórikám — szorongatja az igazgató —, nem változtál semmit! — Te sem — mondja Perc, és töri a fejét, hol találkoztak már. Aztán nem erőlteti tovább, végül is mindegy. Leül a bőrfotelbe, szórakozottan végigröpteti pillantását a szobán, majd mint egy fáradt szitakötő megpihenteti vendéglátóján. — Ha a hegy nem megy Mohamedhez — kedélyeske- dik az igazgató, miközben helyet foglal egy másik fotelben —, akkor Mohamed megy a hegyhez. Dórikám, rendkívül örülök a látogatásodnak, ugyanis már éppen fel akartalak keresni... — Valóban...? — Igen. Nagyon sokat jelentene a „Csortos Gyula” színháznak, ha jövőre vendégszereplést vállalnál... Nem hiszem, hogy megoldható — mondja Perc —, előreláthatólag három darabban is főszerepet játszom az anyaszínházban, azonkívül két filmre is kötöttem szerződést. .. — Nem lehetne mégis...? Azt a darabot mutatnánk be, amelyik neked tetszik... — Csábító — tűnődik el Perc —, de hidd el, sok lenne. .. Ne feledd, nem vagyok már húszéves... — Ugyan — legyint az igazgató —, a korra neked van a legkevesebb jogod hivatkozni. .. — Köszönöm — nyugtázza a bókot Perc —, de Italán majd máskor... Az igazság az, hogy fáradt vagyok, több időt kell összekaparnom a pihenésre. .. Nem tudom miért, de így van ... Régen háromszáz előadás sem tűnt soknak az évadban, ma meg öt után úgy érzem, abba kellene hagyni... Nem is annyira fizikailag, inkább lelkileg vagyok hulla.. . És egyre kevésbé reménykedem a feltámadásban. .. — Éppen ezért jó lenne, ha lejönnél... Vidék, új környezet, tiszta levegő... — Színház — sóhajt Perc —, itt is csak színház... Erdőkerülőnek kéne mennem, vagy favágónak, és egy időre kiszellőztetni magamból mindent... Ha valamire vágyok, hidd el, már csak erre... Később Televényivel is találkozik a nagy színész. A főiskolán évfolyamtársak voltak. — Hallom, jó vagy a III. Richárdban... — mondja Perc. — A^t beszélik... — mondja Televényi. — Már régen a Nagy Színházban lenne a helyed... — mondja Perc. — Ott vagy te... — mondja Televényi. — Majd rövidesen meghalok, és akkor jöhetsz —, mondja Perc. — Bolond — nevet Televényi, — ilyen áron nem kell. És különben sem vágyom már sehová... Itt legalább, úgy érzem, megbecsülnek. „. Olyan vagyak, akár egy tanyasi tanító, aki fiatal korában kedvetlenül ment le a tanyára, később meg el se ' tudná máshol képzelni az életét... talán, mert időközben bemesélte önmagának, hogy missziót teljesít... Nézik egymást, hallgatnak. A főiskolás évek néhány fényvillanása cikázik át agyukon, inkább csak egymás iránti udvariasságból önmaguk előtt, mintsem emlékeztetőül. — És a nők...? — vált át más témára Perc. — Köszönöm, megvannak. — mondja Televényi. — Még mindig a nagy formák? — Változatlanul — nevet Televényi —, de azént néha hagyom magam rábeszélni a kisebbekre is... — Irigyellek — mondja Perc —, nekem nincs rájuk időm. — Elég baj — mondja Televényi —, a nőkre mindig kell, hogy jusson idő... — A régi vagy Tankréd — mondja Perc —, örülök, hogy találkoztunk... Ha fent jársz, keress fel... — Felkereslek — mondja Televényi. És mindketten tudják, hogy erre úgysem kerül sor. Minek? Hiszen már mindent elmondtak egymásnak. ere Adorján ezután visszamegy az autószervizbe, átveszi a kocsit, kifizeti a munkadíjait. A borravaló mellé néhány autogrammal ellátott fotcjt is szétoszt a szerelők között, aztán beül meggypiros Ford Caprijába, és elhajt. A város végén tábla: VISZONTLÁTÁSRA VÁROSUNKBAN. A nagy színész egy pillantást vet rá, majd százas sebességre kapcsol... Magyarhon első költője 550 éve született Janus Pannonius Janus a rómaiak főistenei közé tartozott — vele kezdődik az esztendő a neki szentelt hónappal... Két arccal, egyikkel a jövőbe, a másikkal vissza a múltba. Keletre meg nyugatnak. Mindenféle kezdésnek és befejezésnek ura volt, afféle isteni portásként nyitott és csukott ajtót és kaput. Hogy mennyire vezették ilyen mitológiai meggondolások a Csezmicéről származó kisnemesi úrfiit, amikor János nevét Janusra változtatta, azt nem tudhatjuk. De hiszen sok mindent nem tudunk róla, — mégis sokatmondó: egész életét, művét a most már tudatos választásait és vállalkozásait jellemzi ez a Janus-arcú kettősség, sőt különös értelmet nyer másik választott névvel, a Pannoniusszal, amely a római hagyományokat őrző szépséges dunántúli táj kulturált múltjának, a költő korában volt sivár jelenének s mégis ígéretes jövőjének vállalása. És épp ezt: a római hagyománynak, meg a friss itáliai humanizmusnak Pannóniába, sőt egész Hungáriába való átplántálá- sát próbálta első nagy költőnk, akit majd Balassi, Csokonai, Berzsenyi, Vörösmarty, Illyés követ, — ám egy sem lehet (máig sem) annyira részese a világirodalomnak, minit ő. Mert Janus nemcsak világirodalmi rangú költő volt, (bár a későbbiek is azoík), de el is juthatott a korabeli, majd következő századok értő olvasóihoz, belekerült a világirodalomba, nem mintha nagyobb lenne, de mert (még) világnyelven írt: latin költő, Ovidius, Mar- tialis majd másfél ezer évvel későbbi ultóda. Ötszázötven éve született, s minit kései pannon utóda, Weöres Sándor, már kamaszként kiváló költővé lett, igaz nem itthon, hanem Olaszországban. Ám akárcsak Csokonai, Petőfi vagy József Attila — fiaitalon halt meg. így is micsoda pályát futott be! Szinte plebejusként indult, apja (talán?) ács, tisztes polgár, meghalit, miikor fia még csak nyolcéves volt. A kis János szarosán kötődött édesanyjához, s mikor ő is — már idősen — meghalt, a költő az ő emlékének szentelte legszebb versei egyikét, — ennek személyessége már nem anitik hagyomány, hanem reneszánsz új dóság! Anyjának öccse, az első magyar humanista főpap és főúr, a Hunyadi család bizalmasa, tanácsadója felkarolta tehetséges unokaöccséft, ő juttatta el Ferrarába, majd Padovába, hogy e nagyszerű egyetemeken a legfrissebb eszmékkel ismerkedjék. Ott már a heliocentrikus világkép gondolata is fölmerült s később a magyar humanisták közvetítésével ért el Krakkóba, Kopernikushoz. A fő stúdium azonban a latin nyelv volt — a nyelv, mint költői, szónoki eszköz, és az udvarok, alakuló nemzetek közötti közvetítés, a diplomácia, jog és kereskedelem nyelve. Janus Pannonius bravúrosan bánt ezzel a nyelvvel és a martialisi epigramma felelevenítése során gyakorta nyelvöltögetésre használta, ismét másszor egészen másra. .. az ő reneszánsz szabadossága tán megengedi, hogy ki is mondjuk: némely kor- társát dicsőítő költeményeinek jó része noha formai remeklés, tartalmilag csak politikai vagy egyszerűen társadalmi érdekbeli „nyalizás”. De azután hazatér és nagyúr lesz, fiatalon pécsi püspök, akinek azonban Mátyás király kancelláriájában is fontos, szinte napi munkája van. Vége a frivol, itt-ott már pornográf (de épp szókimondásukkal páratlanul új, mondhatni modern) szellemeskedéseknek. Szerep vár rá: elhozni ide, a barbár keletre az újfajta emberséget, az álszentségekkel nem terhelt okos érdekpolitikát (majd azt írtam: machiavell- izmust, csakhogy azt, amit az itáliai fejedelmeik, polgárok, kereskedők, bankárok érdekszövetségei, meg — magyar követőik, az új, nemJanus Pannonius állítólagos arcképe. .Kzüst dombormű, körirata: Joh. Cesingc Ep-. V. Basilic.) zeti célok — s velük összefüggő piacok — szolgálatában gyakorlattá tettek: aZt az olasz mester csak később fogalmazta meg alapvető politikai munkájában). De nemcsak az újfajta pezsgést, politikát, diplomáciát, ha kellett: intrikát, hanem az élet egészének élvezetét, a szép kultuszát s mindennek művészi kifejezését, a középkor vallásos sablonjait korábbi mitológus sablonokra cserélve, amelyek persze egyszerre voltak újak és latin hagyományt hordozók, rajtuk keresztül azonban a pogány életöröm s az ember Kibontakozó új, szabad személyisége szólal meg és e felsza- badulitságban tudatos kapcsolatoké: a családé, barátoké, kisembereké, akiknek ügyét mélyen átérzi, olyany- nyira. hogy például egy árvíz leírása épp az általa sújtottakkal való azonosulás révén válik szinte apokaliptikus látomássá. Janus Pannonosnak van érzéke a táji, természeti szépségek, a kis dolgok s azok általános, jelképi értelme iránt, s világ- viszonylatban az elsők között tudta hatásosan ki is fejezni. Nagy költő volt — Magyarhon első nagy költője. Pedig azt sem tudjuk, magyar volt-e. De a Dráva, a Duna tájaihoz, ezek történelméhez, népéhez kötődött, s ennek új értelmiségéhez szólt — mégpedig évszázadokig, mert hiszen aki e tájon olvasott, az ezt még századokig latinul tette volt. Ma pedig frissebben hat, mint pár száz éve, ugyanis mi modern fordításokban olvashatjuk műveit. Ha nem mindet is. írásainak egy része még a literátor számára is, máig hozzáférhetetlen, kritikai kiadás nem létezik, teljes magyar fordítás még kevésbé. De ami igazán fontos: epigrammái, lírai versei, elégiái legjava igencsak olvasható. Igen, sok még a rejtély körülötte. örült összeesküvését Mátyás ellen (melyben nagybátyjával együtt vezető szerepet vitt) máig sem értjük. Nem sokkal élték túl, ha nem bitó vagy méreg végzett is velük. De az is jeképes, hogy a fiatal költő a Morbus Hungaricus áldozatává lett, a tüdővészé, amelyet csak egy- pár évtizede fékezett meg az a természettudomány, amelynek a felvilágosult humanista Janus Pannonius első hitval- lói közé tartozott. Kristó Nagy István