Tolna Megyei Népújság, 1984. június (34. évfolyam, 127-152. szám)

1984-06-09 / 134. szám

IO tRiÉPÜJSÁG 1984. június 9. Gabnai Gábor: A történés Kaposi Levente: A takarékossági akció í. Roberto Brivio: Szerelem első látásra Nem és nem, nem aka­rom! Semmi értelmét nem látom, hogy mindent el­mondjak önnek, és azután megírja az újságban! Elő­ször is, nem én vagyok az első húszéves fiatalember, aki egy hetvenkét esztendős hajadont vett feleségül. Ugyan mi ebben a különös? Silvia és én — nagyon sze­retjük egymást. Silvia a világot jelentő deszkákon bukkant rám. Ö, hát ez csodálatos eset volt. Éppen elmondtam a vég­szavamat : „Tálalva van!” — egy pillantást vetettem a nézőtérre, és megdermed­tem : mintha villámcsapás ért volna! Észrevettem Sil­via csillogó briliánsait, no meg a ragyogó szemét. És senki se fecsegjen a korkü­lönbségről! Ámor kíméletle­nül sújtott le, nyilával egyetlen szempillantás alatt átdöf két szívet, a korkü­lönbségre fittyet hány. Az és Silviám olyan ren­des, olyan takarékos... Külö­nösen az evés dolgában — csupán híg leveskét eszik. És milyen kellemes etetni őt! Egy kanálkával Shakes- peare-nek, eggyel Ibsennek, eggyel pedig — Eduárdo de Filippónak... És Silvia milyen bőkezű és nagylelkű! Tavaly nyá­ron például azt mondta nekem, s hangja olyan ha­tározott volt, mint a kinyi­latkoztatás: „Giovanni, fo­gadd el ezeket az ékszere­ket!” — Ugyan dehogy, Silvia, ezek túlságosan drágák, nem tehetem! — Fogadd el, Giovanni... az én kedvemért! — Nos, ha kéri, szerel­mem, én képtelen vagyok visszautasítani! Mit kérdez? Nem, gyere­keket egyelőre nem aka­runk. Mindennek eljön a maga ideje. És amikor majd egyikünk meghal, akkor a másik... akkor én egyszerűen bol­dogtalan leszek! Fordította: Gellért György „Ugye Te is ismered az érzést, Barátom, amikor tu­datosan késlelteted a haza­érés időpontját, még egy utolsó sörre bemész a zárni készülő kocsmába, csakhogy minél később kelljen otthon lenyomni a kilincset. Ha be­léptél a lakásba, lerúgtad a Cipődet, kigomboltad az in­gedet, már nem kívánkozol annyira el, de éppen ezért nem akarsz hazamenni, hi­szen mindig szeretnéd, ha történne Veled valami sivár életedben, s ez az, ami a la­kásod négy falai közt telje­sen kizárt dolog.” Így kezdte Bihari levélét kedvenc haverjának, akit már két éve nem látott, s azt híresztelték róila, hogy másodszor is nősülni készül. Bihari előző nap este, vi­déki kiszállásról hazajövet tíz óra után pár perccel két- rét görnyedve még bebújt a kocsmaajtó félig lehúzott rá­csa alatt, a külvárosban — ismerős lévén — még kiszol­gálták, s rendelt egy üveg Steffl sört, meg egy szend­vicset. Nem sokan voltak már az ivóban, a zárást is csak az késleltette, hogy a főnök még egy utolsó kört kisnóblizott három félrészeg szobafestővel, akik munká­juk porát tértek be leöblíte­ni, szintén nem sokkal a záróra előtt. A lány olyan észrevétlenül ragadt a csehóban Bihari­hoz. mint kutya szőréhez a bogáncs. Kreol bőréről lehe­tett volna cigánynak is néz­ni, de beszéde meglepően választékos volt, s a „ro­más” hangsúlyt, hanghordo­zást sem lehetett fellelni benne. Nem is látta, honnan, egy­szerre csak Bihari előtt ter­mett, s két ujjával kicsípte az egyik kilógó téliszalámi­karéjt a zsemléből, a szájá­ba vette, s még szinte nye­lés közben odanevetett: — Ugye, nem sajnálod? Mert ha igen, veszek neked még egyet. Bihari vállat vont, nem sajnálta, majd jó érzékkel valami hülyeségről kezdett beszélni a lánnyal. Talán ar­ról, hogy milyen jó lenne, ha a világon az összes téli­szalámi, s az összes jó nő közös lenne, aki éppen meg­kíván magának valamit, az csak mosolyogva kicsípne egy jó nőt is a nappali for­gatagban magának, mint a betévő falatot. A lány ezen jót nevetett, minden ráját­szás nélkül, őszintén, kissé túl hangosan. Tíz perc múlva már egy­más mellett lépkedtek az utcán. Bihari vásárolt és fel­bontott kettőjüknek egy üveg literes bort, amelyet időnként mindketten meg­húztak, s a lány természe­tes mozdulattal belákarolt. A férfinak azon járt az esze, hogyan tudná alkalmi ismerősét valamilyen fon­dorlattal a kiserdő felé kor­mányozni, ahol padok is vannak, s elvégre tavasz lé­vén, nincs is elviselhetetlen hideg. A nő azonban teljesen vá­ratlanul megoldott minden problémát. — Itt la'kom, nem messze, albérletbe. Nem szoktam fér­fiakat fogadni, de most té­ged egy félórára meghív­lak. A háziak rendesek, ve­hetünk tőlük bort is, ha nem alszanak. A fene tudja, hogy van ez, de Bihari ilyenkor sohasem gondolt a feleségére és a gyermekére —, akik külön­ben is már valószínűleg al­szanak —, és felcsigázottan követni kezdte a lányt. Alig mentek száz métert, egy pa­rasztház hátsó udvarán lévő, legfeljebb háromszor három méteres szobácska zárjában kattant mögöttük a kulcs. A lány nem gyújtott világot, a szoba méreteire is csak a kí­vülről beszűrődő gyér fény­ből lehetett következtetni. Amint becsukta az ajtót, is­mét töksöUét lett. Halkan beszéltek, a lány arra hivat­kozott, hogy a háziak mégis­csak alszanak, s be kell ér­niük a kocsmában vásárolt bor üveg alján lötyögő ma­radékával. A nő régi kapcsolatairól beszélt, de hozzátette, hogy igazán senkit sem szeretett, majd tapogatózva felhúzód­tak a szélesnek egyáltalán nem mondható rekamiéra, s Bihari jól ismert, gyengéd mozdulatokkal gombolni kezdte a nő blúzát. Amaz egyáltalán nem tiltakozott, amikor ajkuk egymásra ta­padt, s a férfi tenyerében érezte a lány nem túl nagy, de formás, forró mellét. „De jó, hogy bementem még a kocsmába arra az egy sörre” — gondolta Bihari, s a lányra fordulva, vad csó­kolózás közben egymás után lerúgta cipőit. Két tompa, nem túl nagy koppanás a padlón, ez már a győzelem jele. Ebben a pillanatban meg­reccsent valami a másik fal­nál, kotorászás, tapogató ke­resés hallatszott, majd hir­telen egy kislámpa fénye vi­lágította be a kis szobát. A nő riadtan ellökte magától a férfit. Bihari nagyon hü­lyén nézhetett ki hunyorgó szemekkel, félig letolt nad­rágban. Két összetolt fotelben egy nyolcéves forma kislány me­resztett értetlen tekintetet anyja, s az idegen férfi fe­lé. Először sírásra görbült a szája, majd magára talált, teljesen felébredt, s nekibá­torodott. — Anyu! Mondtad, hogy kisbabát vársz, s lesz kis­testvérem. A bácsi lesz az apukánk? A nő a szégyentől kezébe temette az arcát. Egyik mel­le kint volt a blúzból, s a tenyere mögül ezt sziszegte: — Aludj, Esztike, mert úgy elverlek, hogy megbé­nulsz. — Eloltotta a lámpát, de Bihari élesen emlékezett a félpercnyi világosságra, s a nő arcát rendkívül gonosz­nak és csúnyának találta. Mintha percek alatt éveket öregedett volna. A kislány riadtan fordult a fal felé, s nem mert többet szólni. A nő marasztalta a férfit, de az kitapogatta cipőit, fel­húzta és köszönés nélkül tá­vozott. Kint a sötét udvaron belelépett a tyúkok vizébe, az alumíniumlábos feldőlt, zoknija csurom víz lett. „Az isten büntetése” — gondolta magában Bihari, s egy fojtott káromkodást eresztett meg, nem törődve a főbérlők álmával. „Látod, így éldegélünk las­sacskán, Barátom, néha tör­ténik is velünk valami, csak a sors fricskázó fintora jó­voltából sohasem olyasmi, és úgy, ahogy mi szeretnénk” — zárta levelét régi haver­jának Bihari. Az igazgató hangja harso. got a nagycsarnokban. — Kedves elvtársaim! Mindenki tudja, hogy a nyu­gati világban példátlan mé­retű infláció tombol. Óriási mértékben megemelkedett a nyersanyagok, az energiahor­dozók ára. S miután, elvtár­sak, mi nem egy, a világtól elzárt szigeten vagyunk, ne­künk is mindent meg kell tennünk azért, hogy a mi gyárunkba a lehető legki­sebb mértékben gyűrűzzenek be a tőkés infláció kellemet­len és kiszámíthatatlan hatá­sai. Ennek kivédését legin­kább a takarékossággal lehet megoldanunk. A „vezérkar” már eddig is megtett min­den lehetőt, de a takarékos­ság nem lehet néhány ember szűk magánügye, mindenki­nek azon kell fáradoznia, hogy spóroljon az anyaggal, az energiával. Ezért, elvtár­sak, azt javaslom, hogy elő­ször is hozzuk létre a nagy akcióbizottságot, aztán pedig külön-külön üzemenként, munkacsoportonként is a megfelelő szintű bizottságo­kat. Az igazgató szavait nagy taps fogadta. Ezután megvá­lasztották a fő akcióbizott­ságot. 2. A kiscsarnokban az üzem­vezető a takarékosság jelen­tőségéről beszélt. Elmondta, hogy a tőkés infláció világ­méretű probléma, s az inflá­ció káros következményei nem csupán a gazdaság egé­szét, hanem a gyárat, sőt, azon túlmenően az ő üzemü­ket is sújtják. Éppen ezért az eddiginél jóval takaréko­sabban kell bánni az anya­gokkal, az energiával, mert csak így lehet kivédeni, hogy a begyűrűző hatások megza­varják az üzem egészséges menetét. Javasolta, hogy hoz­zák létre az üzemi szintű akcióbizottságot. A javasla­tot mindenki egyhangúan tá­mogatta, s megválasztották a bizottságot. 3. A brigádvezető komor szavakkal ecsetelte a tőkés világban lejátszódó válság- jelenségeket. Elmondotta, hogy a tőkések most gazdasá­gi síkon indítottak offenzí- vát, s ezt csak úgy lehet ki­védeni, hagyha a brigád minden egyes tagja jobban takarékoskodik a keze ügyé­be kerülő anyaggal, energiá­val. A középkorú Szabó morog­va jegyezte meg, hogy ezt a lemezt már harmadjára hall­ják, meg aztán ők is nézik a televíziót, olvassák az újsá­got. A brigádvezető dohogva leintette. — Ez olyan kérdés, amiről nem lehet eleget beszélni. Aztán megválasztották a brigád akcióbizottságát, melynek tagja lett Szabó is. ’ — Most már remélem, te is komolyabban fogod fel a kérdést — mondta neki a bri. gádvezető. A kérdést eddig is komo­lyan fogtam fel — mondta Szabó. — Csak azt nem tu­dom, hogy miért kell három­szor meghallgatni valamit. 4. A gyári akcióbizottság ve­zetője kortyolt egyet a po­hárból, majd folytatta: — Miután a takarékosság lényegét már valószínűleg tisztán látják az elvtársak, hiszen ugye, itt most a kü­lönböző szintű akcióbizottsá­gok vezetői vannak, javas­lom, hogy hozzuk létre az úgynevzett koordinációs ta­nácsot. Ennek a tanácsnak, mint a nevében is megfogal­mazódik, az alapvető feladaa a koordináció lenne. A tanács negyedévenként ülésezne, és beszámoltatná az ugyancsak most megalakítandó anyag, és külön energiatanácsot, va­lamint ezek munkáját koor­dinálná. Egyetértenek a ja­vaslatokkal? Az egyik résztvevő felnyúj­totta a kezét. — Tessék, parancsoljon az elvtárs! — Én nem értem, hogy mi­nek ez a rengeteg bizottság, meg tanács. A végén az lesz majd, hogy mindenki a má­sikra hárítja a felelősséget, ha nem megy a munka. — De, elvtársam — szólt közbe az akcióbizottság ve­zetője —, ön nem látja jól a kérdést. Takarékoskodni csak szervezetten lehet és irányítással. A bizottságok, tanácsok lényege éppen az, hogy minden területet át­fogjunk, sehol se maradjon hézag. Már megbocsásson, maga a fától nem látja az er­dőt. — Az lehet — dohogott a felszólaló —, de annyi ener­giával, mint amennyit ezek­re az ülésekre, tanácskozá­sokra fordítottunk, jobb lett volna, ha az udvaron lévő hulladékot elszállítottuk vol­na a MÉH-nek. Mert hát a mi energiánkkal sem árta­na jobban takarékoskodni. Éppen azért, hogy használ­junk is valamit, ne csak érte­kezzünk. A tanácskozás résztvevői­nek jelentős része csóválta a fejét, hogy micsoda értetlen emberek is vannak. Éppen most, amikor dühöng a tőkés infláció. Kodolányi-emlékmúzeum Vajszlón Részlet Kodolányi János vajszlói emlékmúzeumából Születésének hetvenötödik, halálának tizenötödik évfor­dulójára nemrég újjárendez­ve megnyitották a Baranya megyei Vajszlón Kodolányi János emlékmúzeumát. Ko- dolányi Pest megyében, Tel- kin született, de négyéves ko­rában a család Pécsváradra költözött, 1909-ben pedig Vajszlóra: innen íratták be később a pécsi gimnáziumba. Pécsett jelent meg első cik­ke, verseskötete. Az erdőfő­tanácsos kisfia, aki vajszlói paraszti környezetben „úri­gyereknek” számított, ebben a faluban ismerkedett meg — mint a Süllyedő világ cí­mű önéletrajzi művében ír­ja — „az ormánsági nép zárt, sajátságosán édesbús, költői, betegesen érzékeny, sötét ha_ lálösztöntől átlengett életé­vel. Ezek az élmények vissza­visszatérnek novelláiban, drámáiban és regényeiben; a Pécsvárad — Vajszló — Pécs háromszöget „szellemi szülő­földjének” nevezte egy ké­sőbbi írásában. A vajszlói házra így em­lékszik vissza a Süllyedő vi­lágban: „Az új lakás, hosz- szú, alacsony ház, ablakai Észak felé néznek, a szobák sötétek, szinte komorak. Hosszú, sötét folyosó vezet benne végig. Némely szoba bolthajtásos. A ház már a török időkben fönnállt... Az udvaron szép, bús fenyőfák suhognak, a gyümölcsös egész birodalom.” Később a házat átalakították, eltűn­tek a bolthajlások, megna­gyobbították az ablakokat, megemelték a tetőt. Ma községi könyvtár és múze­um az épület: a Baranya megyei tanács és a pécsi Janus Pannonius Múzeum Kodolányi életművét mutat­ja be az érdeklődőknek. Vajszló Harkánytól alig több mint húsz kilométer, a múzeum megnyitása óta sok ezer turista kereste fel a falu közepén álló házat. A múzeum legbelső szobájában az ormánsá­gi népélet emlékeivel ta­lálkozunk: megsárgult fo­tókon zsúptetős házak, nép­viseletbe öltözött parasztok, s néhány festett, faragott pad, szék és „szökröny” — így nevezték a ládát, amely­ben a ruhákat tartották. Néhány dokumentum Vajsz­ló régmúltját is megidézi: első okleveles említése 1244- ben történt. Az Ormánságra a har­mincas években a népi írók hívták fel a figyelmet: az egykézés, a gazdasági bajok, a népi kultúra tragikusan gyors pusztulása iránti ag­godalmát sok író, politikus, orvos, pap, néprajzkutató fogalmazta meg riportban, szociográfiában, regényben. Ezeknek a műveknek első példányai vagy későbbi ki­adásai éppen úgy megtalál­hatók itt, mint számos do­kumentum értékű fénykép: Kodolányi Bajcsy-Zsilinsz- ky Endrével Pálkövén; elő­adás közben a nevezetes szárszói konferencián, Illyés Gyula, Sinka István, Dar­vas József, Németh László társaságában. És itt látha­tók Kodolányi finnországi utazásainak emlékei is, köztük élete egyetlen kitün­tetése, amelyet a finn köz­társaság elnöke tűzött mel­lére a két nép barátságá­nak ápolásáért. Egymáshoz közel kerültek Kodolányi temetésének fényképei és a pályakez­dés dokumentumai: levelek, beszédek, cikkek és 1961-es második baranyai utazásá­nak fényképei, amikor a nagybeteg író még egyszer ellátogatott ifjúsága színhe­lyére. Külön érdekesség, hogy az eredetivel megegyező módon korabeli és részben a család tulajdonában lévő btúorokkal rendezték be az idős Kodolányi erdőmérnö­ki irodáját: íróasztalán ott áll telefonja és írógépe. GÁRDONYI TAMAS Kodolányi János édesapjának erdömérnöki irodája r i ■ . _________________________________________________

Next

/
Thumbnails
Contents