Tolna Megyei Népújság, 1983. december (33. évfolyam, 283-307. szám)

1983-12-31 / 307. szám

t2 Képújság 1983. december 31. i MAGAZIN • MAGAZIN 4 • MAGAZIN MAGAZIN i,;-. MAGAZIN SÍW&SpW' MAGAZIN MAGAZIN Él f MAGAZIN ; MAGAZIN msm MAGAZIN MAGAZIN^ MAGAZIN 1 Ritmusadó és repülés Az NSZK-ban több tízezer ember visel mitmusadót (pa­cemakert) a bőire alatt, hogy beteg szívük segítségére le­gyein a szabályos működés­ben. A legújabb vizsgálatok kiderítették, hogy vala­mennyien utazhatnak repü­lőgépen. Sem a ritmusadók nem befolyásolják a repülő­gép elektronikus berendezé­seinek a működését, sem az utóbbiak nincsenek zavaró hatással a nitmusadókra. A repülőtereken rendsze­ressé vált motozások során azonban a ritmusadóval élő személyeknek itanácsos óva­tosnak lenniük. Számos repü­lőtéren ugyanis minden fémet észlelő sugarakkal ta­pogatják le az utasokat, s ezek a nagyfrekvenciájú elektromágneses sugarak megzavarhatják a ritmus- adók működését. Igaz, a za­var csak pár pillanatig tart, utána a készülék ismét ki­fogástalanul működik; mégis azt javasolják, hogy akik ritmusadót viselnek, ne ves­sék alá magukat ilyen ellen­őrzésnek, hanem a számukra külön felállított motozóhe­lyen jelentkezzenek. Logikai játékok bik Ernő bűvös kockája ré­vén mi is segítettük a hely­zet ilyetén alakulását. Am a magyar logikai játékok sora nem merült ki a bűvös koc­kával. Az azóta megjelent és méltó sikert aratott varikon, kétkarika és bábeltorony (babilon) nevű játékokban színes golyókat kell bizonyos sorrendben összegyűjteni. A dodekaéderben pedig a 12 különböző színű, egyenként 11 részből álló lapokat kell rendezni. Közös tulajdonsá­guk ezeknek a külsőre egy­mástól annyira elütő játé­koknak, hogy mind ún. per­mutációs játékok. A mate­matika nyelvén megfogal­mazva : véges halmazok, amely éknek elemei a játék műszaki megoldásától függő­en valamilyen kényszerpá­lyán elmozdíthatok és ren­dezhetők. A bábeltorony lényege a hatemeletes csonka kúp, amelynél az egyes emeletek saját tengelyük körül elfor­gathatok. A toronyban hat .különböző színű, 36 golyó mozog, s kézügyességgel, de főleg logikai kombinációval a golyók vízszintesen és füg­gőlegesen egy sorba hozha­tók. A feladat lényege, hogy az azonos színű golyók ugyanabba az oszlopba ke­rüljenek. A golyókat a szín- árnyalatok szerint is sorba kell rendezni. A bábeltorony minden eleme különböző, te­hát a lehetséges permutáci­ók száma N! (vagyis N faik- toriáliis), ahol N a halmaz elemeinek a száma. Így adó­dik, hogy a bábeltoronynál a lehetséges kombinációk szá­ma 2,6 quatrilló (ugyanakkor a Rubik-kockánál „csak” mintegy 500 trillió). A logikai játékok előretör­nek a játékkereskedelemben, s a világ mintegy 15—20 milliárd dollárra becsült évi játékforgalmában — az elektronikus játékok viha­ros betörése ellenére is — erősíteni tudták pozícióju­kat, sőt részarányuk Nyu- gait-Európában a tíz évvel ezelőtti 10 százalékról 20 százalékra növekedett. Ru­KészUl a bábeltorony Látó robotok a láthatáron Germán kockajáték Növekvő pulykahúsfogyasztás Ma kissé furcsa kategori­zálással a világ országai két nagy csoportba oszthatók: pulykahústermelő és pulyka­húst fogyasztó országokra. Ezen a téren jó néhány or­szág vagy földrész szerepet cserélt, vagyis a korábbi vá­sárlókból termelők, illetve a termelőkből vásárlók lettek. (A szerepcsere talán legjobb példája Anglia, amely nagy fogyasztó és vásárló volt, ma viszont Európában a legna­gyobb tenyésztő és expor­tőr.) Az idők folyamán a keres­kedelmi szokások is lénye­gesen változtak. Korábban a tenyésztés a minél nagyobb élősúly elérését tekintette fő célnak, ma viszont egé­szen miás értékmérők döntik el az áru tulajdonképpeni értékét. A megváltozott fo­gyasztói szokások miatt előbb a konyhakész kidolgo­zású, kis testű pulykát ke­resték, később ismét a na­gyabb testű, jobb húsformá­jú típusok kerültek előtér­be. Ez azonban nem vissza­térés a régi szokványhoz, hanem egy minőségileg egé­szen más árut adó, ún. da­rabolt, filézett termék előál­lítását célzó törekvés. Még tovább menve napjainkban már olyan tényezők az ér- tékmegh a tározók, mint a hús zsírossága, illetve zsír­mentessége, az áru abszolút frissesége, a csomagolás for­mája stb. A pulykahús világkereske­delmi helyzetére a kereslet növekedése a jellemző. Kü­lönösen az Egyesült Álla­mokban és Nyugat-Európá- ban kezd egyre népszerűbbé válni a nagy fehérjetartal­mú pulykahús. Hagyomá­nyos megjelenési formáin túl más alakban is a fogyasztók asztalára kerül. Az USA-ban például pulykasonka néven új konzerv került forgalom­ba, amely megtévesztően ha­sonlít a sentéssonkára, de teljes egészében pulykahús­ból készül. De már nálunk is csinálnak virslit, szalámit és felvágottat pulykából. \ A korszerű termelési rendszerben „előállított” pulykákat utolsó útjukra, feldolgozásra szállítják el. i A tea-aroma vegyülétéi Egy új angol cég, amely látóvá teszi a robotokat, is­mertette a sajtó előtt látó­technikáját és közölte, hogy az egész világon vezet az emberi szemet helyettesítő ipari berendezés kifejleszté­sében. A Rritísoh Robotic Sys­tems Limited (BRSL) „má­sodik generációs” robotokat fejlesztett ki, amelyeknek a mozgása attól függ, amit elektronikus szeműikkel lát­nak. Ezeket sokkal több te­rületen lehet majd alkalmaz­ni, minit az első generációso­kait, amelyeket arra progra­moztak, hogy vakon ismétel­jenek olyan feladatsoroza to­kait, mint amilyen a festék­szórás és a ponthegesztés. A robotok intelligens ér­zékelői világszerte élénk ku­tatómunka tárgyát képezik. (Egy másik fontos kutatási irány a robotok tapintóér­zékkel való felruházása.) Számos angol gyártó vezeti be a BRSL Autoview rend­szereit. A cég mintadarab­ját egy automatizált szer­számgépgyárban helyezték üzemben Colchesterben. A látás vezérelte berende­zés ott alakjuk szerint azo­nosítja a különböző fémönt­vényeket, félfokos pontos­sággal irányítja őket, és táplálja a szerszámgépbe. Ez 30 másodpercig tart, szem­ben az amerikai kísérleti rendszer másfél órájával. Az Autoview-t Olyan termékek minőségi ellenőrzésére is felhasználják, mint gépko­csialkatrészek, gyógyszereik és finomsütemónyek. A fekete-fehérben dolgo­zó rendszer a szürkének 256 árnyalatát különbözteti meg. A fényerősségek (ár­nyékok) ügyes elemzésével a berendezés szinte térben Iáit. A BRSL rövidesen egy új képfeldolgozót készül bemu­tatni, amely 250-szer gyor­sabb, mint a jelenlegi.-1500 éves germán dobó­kockát találtak a perlebergi járásiban (Sehwerin megye) a Dargardt melletti ásatások során. A birkák vagy kecs­kék csontjából készült kis „kockák” résgészeti ritkasá­gok. Három északi megyé­ben (Sehwerin, Rostock és Neubrandenbuirg) csak négy ilyen lelet ismert. Egy hely­beli lakos felhívta az egyik társadalmi régészeti műem­lékvédő figyelmét egy ho­Nem árulkodik — Mama, Jani meg­| mondta neked, hogy eltör- j tem a vázát? •— Nem mondta meg... I — Jól van, akkor én se ' mondom meg, hogy ő pe- ; dig leöntötte tintával a 1 szőnyeget. ‘ I Új fogorvosi fúrógép Egy holland cég könnyen kezélhető fogászati fúrógé­pet hozott forgalomba. En­nél a fúró a forgómozgást nem a hagyományos hajlé­kony csőtengeiy révén kap­ja — amely az orvost meg­lehetősen akadályozza —, hanem a fúrótokmány szárá­ba szerelt parányi villany- motortól, amelyet egy sok­kal kevésbé zavaró, spiráli­san tekercselt vékony veze­ték köt össze az áramforrás­sal. A mindössze 50 gramm súlyú villanymotor teljesít­ménye kb. 36 watt, percen­kénti fordulatszáma 6000— 12 000. A motort kis feszült­ségű (12—24 volt) egyenáram táplálja. A transzformátor és az egyenirányító egy fém­kazettában van elrejtve, amelyhez a spirális vezeték csatlakozik. A kis motor élettartama kb. 700 üzemóra. Ha elhasz­nálódik, egyszerűen új mo­tort helyeznek a fúrótok­mány szárába. mokdombon levő „érdekes tárgyakra és cserépedények­re”. Ezek a késő-római csá­szárkorból való 30 urna ma­radványai voltak. A játék- kockák szerepelnek a római történetírónak, Tacitusnak a „játékos kedvű” germán nép­ről szóló megfigyeléseiben. A holland festő, id. Pieter Bruegiel festményein fölis­merhető, hogy ez a játék még a XVI. században is is­mert volt. Idézet Tóth Árpád Január cí­mű verséből: „Csorduljon sok jóval a sok jövő hónap, — Rossz nap elmaradjon, több legyen a jő nap”, a vers folytatása a vízszintes 22., 45. és a függőle­ges 8. és 3. számú sorokban. VÍZSZINTES: 1. Asztalos szer­száma. 5. Takarmány. 8. Fór, különösen a sportban. 13. Pertu, tájszólással. 15. Somogy megyei község. 17. Menni kezd! 19. A Vasas labdarúgója. 21. Orvosi vizsgálatról szóló jegyzőkönyv. 22. A vers folytatásának első ré­sze. (Zárt betű: J.) 25. Felső- Ausztria székheyle. 26. Vízi jár­mű, itt fordítva. 27. Lokomotív Japán és svájci kutatók több évű munkával, a leg­modernebb fizikai-kémiai módszerekkel — a ,gázkro­. . . 28. Német helyeslés. 30. Vá­ra 1552-ben fél évszázadra meg­állította a törökök előrenyomu­lását. 32. Keverék. 34. Aranysár­ga, vagy barna színű ital. 36. Aruda névelővel. 38. Neves cseh zeneszerző (Bedrich). 40. Esti részlet! 42. Fővárosi tanácsi sporteigyesület. 43. Disznólak. 45. Csak, németül. 46. A vers foly­tatásának második része. 51. Labdarúgó-trófea. 52. A teljes ábécé 20. betűje. 53. Buzdító. 54. Csonthéjas gyümölcsöt termő növény. 57. Idegen férfinév. 58. Torka szakadtából kiabál. 59. Is- tállótrágya tájszólással. 60. Ol- gácska. 62. Ukrajna fővárosa. spektroszkópia kombinált al­kalmazásával — összesen 194 vegyületet találtak és azono­sítottak a tea aromájában. <KS) 63. Kellék a magasugráshoz. 65. 450 római számmal. 66. A túlsó oldalra. 68. Újdonság. 70. Vészjel a tengeren. 71. Nyílászáró szer­kezet. 72. Dohányzóeszköz. FÜGGŐLEGES: 1. Nasszer egyik utóneve. 2. Osztrák és thaiföldi autók jele. 3. A vers folytatásának negyedik része. (Zárt betű: A.) A. A MÁV egyik ügyfele. 6. Állami Biztosító. 7. Háziszárnyas kicsinyére jellem­ző. 8. A vers folytatásának har­madik része. 9. Elpottyant. 10. Vasipari szakmunkás. 11. A tánc vége! 12. Igen angolul. 14. Vízi sportot űző. 16. Dolog latinul. 18. Tó az USÁ-ban, kikötővárosa Cleveland. 20. Irodalmi alkotás tárgya, tartalma (szüzsé) fran­ciául. 23. Község Miskolc szom­szédságában. 24. Fél gallon! 29. Erős arab pálinka. 31. A növé­nyek szilárdító sejtje. 38. Gumó egynemű betűi. 34. Űj hajtást ml hozó (növény). 35. Központi Sta­tisztikai Hivatal. 37. Működését abbahagyja. 39. Zenei műszó: minden hangszer együttesen sze­repel. 41. A lakást tisztába tévő. 43. Költői indulatszó. 44. Állam a Földközi-tenger keleti part­ján. 47. A honfoglalás előtti ma­gyar törzsszövetség fő fejedelme volt. 48. Állandóan zaklat. 49. örvendezés, vígság régi szóval. 50. Gyűrű alakú korallzátony. 54. Tréfás kedvű. 55. Közlekedési terület. 56. A kocsi hátsó része. 61. Eszme. 63. A felsőruha része. 64. Serleg, kupa angolul. 57. Fél talp! 69. Te meg én. HOLLÓ JÁNOS Megfejtésként beküldendő a vízszintes 22., 45., a függőleges 3. és 8. számú sorok, a Tolna megyei Népújság szerkesztőségé­nek címére: Szekszárd, Széche­nyi u. 36. 7100. Beküldési határ­idő: 1984. január 6. A levelező­lapra. borítékra kérjük, írják rá: Rejtvény. 50. heti rejtvényünk helyes megfejtése a következő: A Var­jú-nemzetség, Stambul, Az or­szágépítő Erdély kövei, Székely múzeum, Kiáltó sző. A helyes megfejtést beküldők közül könyvet nyertek: Farkas Józsefné, Fadd, Széchenyi u. 17. 7133: Skoda Ferencné, Szekszárd, Felszabadulás tér 2. II. 19. 7100: Dr. Deák Konrád, Szekszárd, Mészáros L. u. 5. 7100; Virág Já­nos. Tengelic, Petőfi u. 16 . 7054; Gróf Marianna, Regöly, Vas Ge­reben u. 15. 7183. A hót karikatúrája Szöveg nélkül | matagráfia és a tömeg­Újévi jókívánság

Next

/
Thumbnails
Contents