Tolna Megyei Népújság, 1983. október (33. évfolyam, 232-257. szám)

1983-10-22 / 250. szám

io Képújság 1983. október 22. Vlagyimir Pankov: A felvételiző A matematika szóbeli fel­vételi vizsga délelőtt kilenc­kor kezdődött. Az első cso­porttal ment be egy túlkoros felvételiző, név szerint Szkvorcsagin. Húzott az asztalról egy té­telt, bemondta a számát, és egyenesen — felkészülés nél­kül — leült a vizsgáztató Szuprenyev docenssel szem­ben. — Nos, mi az első kérdése? — Professzor úr, vám ma­gának félesége? — kérdezte kissé fojtott hangon Szkvor- csagim. — Feleségem? — csodálko­zott Szuprenyev. — Mi köze a feleségemnek a matemati­ka szóbelihez? — Nagyon sok — mondta a túlkoros felvételiző —, persze csak ha minden költ­ségét nem könyveljük el írásban. — Ide hallgasson, elég a viccből, kezdje el! — jött mé­regbe a docens. — Mondja, mi van ott magánál? — Egy fiam van — mond­ta csendesen Szkvorcsagin —, nagyon szeretne maguknál tanulni, professzor. — Nos, hát akkor vizsgáz­zon a fia — háborodott fel a docens —, ha egyszer az in­tézetünkben akar tanulni. — Más dolog akarni, és más dolog tudni, ö akar, én pedig tudok, professzor. Néz­ze, nekem van egy iparcikk­telepem, egy élelmiszer-áru­házam, valamennyi autószer­viz-állomás itt van — össze­szorította az öklét —, nem be­szélve az orvosokról és a szű­csökről ... — Valahogy nem értem magát. — Megmagyarázom — tért át teljesen a suttogásra a fel­vételiző. — Mondjuk a fele­ségének szüksége van egy bundára, maga benyújtja az igénylést Szkvorcsagin nevű hallgatójának, ő átadja ne­kem — azaz az édesapjának —, a papa pedig nyomást gyakorol a szűcsökre. Vegye úgy, hogy a bunda már ott van a felesége vállán. Még­hozzá árkedvezménnyel. — Milyen árkedvezmény­nyel? — a docens egészen be­leháborodott. — Ügy csináljuk, mintha a felesége a szalonban dolgoz­na ... — Hát lehetséges ilyen? — A matematika, kedves professzorom, nagy dolog. Minden kölosönviszonyban van, és kölcsönösen függ egy­mástól ... Most a második kérdés: a kocsi. Van magá­nak? — Van — Így még jobb. — Miért? — Mert már a saját bőrén tapasztalhatta, mit jelente­nek a javítások, szervizelé­sek és az alkatrészek. — Tapasztalom — felelte sajnálkozva Szuprenyev, mi­közben óvatosan körülné­zett. — A recept ugyanaz: be­nyújtja az igénylést Szkvor­csagin hallgatónak, ő pedig nekem... — Szintén árkedvezmény­nyel? — érdeklődött a do­cens. — Soron kívül! — emelte fel az ujját Szkvorcsagin. — Ami azt jelenti: gyorsan, márpedig — mint közismert — az idő szintén pénz. — Logikus — hagyta hely­ben a docens. — Matematika! — tárta szét a kezét a felvételiző. — Nos, hogy állunk, professzor, pótkérdés lesz? A docens még egyszer szét­nézett, megvakarta a feje- búbját, és unott egyetemista hangon megérdezte: — Gondolkozni lehet? — Gondolkozzon, gondol­kozzon — nevette el magát a felvételiző —, de nem len­ne jobb, ha felkészülés nél­kül próbálna meg válaszol­ni? Juhász László fordítása. A Dunatáj Babits-száma A szekszárdi Dunatáj idei harmadik száma Babits Mi­hály emléke előtt tiszteleg: valamennyi írás a XX. szá­zad nagy mesterének műveit elemzi. Az olvasót Illyés Gyula szavai fogadják, aki ezt írta, a Babits-ház avatásakor, 1967. július 2-án az emlék­könyvbe: „Köszönettel, hálá­val mindazok nevében, akik Babits Mihály iránt éreznek hálát s köszönetét.” A tanulmányok sorát Fried István írása nyitja meg, aki Babits európai irodalomtör­ténetét elemzi, emlékeztetve Halász Gábor szavaira, aki azt írta, hogy nem irodalom- történetként, hanem írói ön­arcképként, nemzedéki vallo­másként kdll kezelni a nagy művet. Tandori Dezső a táj és kör­nyezet jelentőségét vizsgálja Babits művészetében, Laczkó András pedig a tanulmányíró Babitsról írt érdekes tanul­mányt. Drescher J. Attila Babits utolsó éveinek egyik szerep­lőjéről írt számos új adatot tartalmazó tanulmányt, Klop- stock Róbertról. A kiváló or­vos Dombóvárott született, s fiatalon a nagybeteg Franz Kafkát kezelte, majd a har­mincas évek végén Babits be­tegágyánál állt, s a Beszélge­tőfüzetekben sokszor szóba kerül neve, okos és tapinta­tos viselkedése. Gyenes István a harmincas évek fiataljainak nevében emlékezik arra, hogy milyen­nek látták az akkor tanárje­löltek Babitsot. Csányi László Babits fogarasi szerelméről írt tanulmányt, a rejtélyes Emmáról, akinek nevét „örök dolgok közé” szőtte Babits. Ismeretlen dokumentumo­kat is találunk a folyóirat Babits-számában. Demény János Csáth Géza két publi­kálatlan levelét közli, Téglás János pedig Jászai Mari, Paulay Erzsi és Ódry Árpád ugyancsak ismeretlen leveleit mutatja be, azt is érzékeltet­ve, hogy- Babits életében mennyire voltak népszerűek versei az előadóművészek kö­rében. Bodri Ferenc Babitsnak az esztergomi Balassa Társaság­ban játszott szerepéről írt, Papp János pedig Babits San Remo-díjáról közöl új ada­tokat. A folyóirat új számában is­meretlen Babits-fényképeket láthatunk, amelyeket a szek­szárdi múzeum gazdag iro­dalmi gyűjteményéből válo­gatott Vendel-Mohay Lajos- né. Nyelvstop ! — Halló! Encsöm-Bencsöm szövetkezet? — Igen. Itt Mici. Mit óhajt? — Maga az titkárnők gyön­gye? Tulipiros rózsaszál, szí­vem egyetlen gyönyörűsége, csillagok csillaga, álmaim ál­ma?! Kapcsolja a főnökét, ha lehet... — Pirulok, maga kis ellen­állhatatlan, újságírók krém­je. .. A főnök sajnos szabad­ságon van. Én nem leszek jó? — Nálam csak maga jó, de most éppen arról kellene ki­faggatnom a főnökét, mit csi­nálnak ebben a dög meleg­ben. — Ez gubancos, kis zse­nim. .. Csak szeptemberben jön vissza, addig senki sem nyilatkozhat. — Na de édesem, tudja hogy én csak jót írok maguk­ról. .. — Tudom, de az ukáz, az ukáz. Elnöki utasítás, hogy csak az elnök elvtárs nyilat­kozhat a sajtónak. Még a fő­mérnök kantára sem, pedig milyen szép baritonja van... — Azért kapcsolja, jó? — Halló, itt Meleg. Paran­csoljon. — Hűtsd le magad, itt a Firkász Berci haverod beszél a Hírharsonától! Arról sze­retnék írni, mit csináltok ilyen nagy melegben? — Oké! Megmondom a fő­nöknek. Két hónap múlva itt lesz. — Ne ugrass Ottó, holnap le kell adnom az anyagot! — Hja öregem, itt rendnek kell lenni! Csak az elnök nyi­latkozhat. — Ne hülyéskedj, azt aka­rom megírni, izzad-e a Józsi bácsi encsöm-bencsöm szere­lés közben... — Ki tudja azt megállapí­tani a mai változó gazdasági helyzetben? — No jó, akkor legalább azt áruld el, mit csináltok ma? — Miért pont én? Külön­ben is, ezt csak az elnök tud­hatja. Lehet, hogy termék- szerkezetet váltunk útközben. Mit tudom én... — És ez mikor derül ki? — Ha a főnök kimondja. — No de értsd meg, én nem várhatok két hónapot! — Nekem meg nincs ked­vem egy fegyelmihez... — Szerinted izzad a János bácsi, vagy nem? — Hát az attól függ. Ha mint magánembert kérdezel, izzad de ez nem a hivatalos álláspont. Ha leírod, letaga­dom. Fordulj bizalommal a főnökömhöz, Fél éven belül biztosan fogad. — De hiszen akkor már tél lesz... — No látod? Erről jut eszembe: jöttök síelni? — A fene tudja mi lesz még a télig... — Akkor meg miért várod el tőlem, hogy tudjam mi van itt most? Tudod mit? Szerzek nektek is príma sí­talpakat. A főnök is jön, ott bizonyosan tudsz vele be­szélni. Kézcsókom a nejed­nek. El ne felejtsd: karácsony előtt a Normafánál! Üdv, csé­csi! És ne haragudj öreg, a szabál, az szabál... Nem tu­dom, hogy szabad-e izzadnia a János bácsinak.,. T. ÁGOSTON LÁSZLÓ A magyar irodalom csehszlovákiai népszerűsítése interjú Rákos Péterrel Petr Rákos, vagy ahogy származása révén a Magyar Irodalmi Lexikon nyilván­tartja: Rákos Péter, már har­minc éve ad elő magyar iro­dalmat a prágai Károly Egye­tem bölcsészkarán. A magyar irodalom legjobb csehszlová­kiai ismerői közé tartozik. Irodalomelméleti, irodalom- történeti, szerkesztői, fordí­tói és nem utolsósorban pe­dagógiai tevékenységével je­lentős mértékben hozzájárult a csehszlovák-magyar kultu­rális kapcsolatok megszilárdí­tásához. A Magyar Népköztársaság 1982-ben a Munka Érdem­rend arany fokozatával tün­tette ki. — Hosszú pedagógusi tevé­kenysége során számos hun- garológust nevelt. Mi a prá­gai Károly Egyetem bölcsész­kara magyar szakának célki­tűzése? — Hungarisztikával a prá­gai egyetemen a múlt század közepétől foglalkoznak. 1950- től — hosszabb szünet után — a nyelvészeti tanszéken újból megindult a magyar szakosok képzése, s azóta a cseh kulturális, tudományos és társadalmi élet számára is­mét szakembereket nevel: Végzős növendékeink külön­böző területeken érvényesül­hetnek: a központi hivata­lok munkatársai, műfordítók, kritikusok vagy nyelvtanárok lehetnek belőlük. Volt tanít­ványaink közül többen igen jelentős sikereket értek el, s ennek mi, tanárok örülünk a legjobban. Ha a csehországi hunga- risztikát Csehszlovákia más irodalmi szakágaival hason­lítjuk össze, azt kell monda­nunk, hogy — érthető okok­ból — az úgynevezett kis szakok közé tartozik. De mi ZELK ZOLTÁN: Esik, esik Esik, esik, meg sem áll ma, földig ér a felhők lába. Nyakigsáros kicsi bokrok összebújnak éjszakára. Ha az ember most megállna, ha egy napig mindig állna: füle helyén lapu nőne, zöld mohából a szakálla ... Zöld mohából a szakálla, karja, lába sássá válna, vízimadár, mindahánycsak szárcsa, bíbic reászállna ... Szalad a réten Borbála, sárba cuppant csókot l'ába, a szoknyáját két kezével térdig, térde fölé rántja. Bárcsak a víz térdig állna, úgy szaladna szép Borbála, emelné is a szoknyáját a hasára, derekára! »A költő hátrahagyott verseiből. KUT1 HORVÁTH GYÖRGY: Újholddal várlak Rákos Péter azért tudjuk, hogy az az iro­dalom, amellyel foglalko­zunk, nem nevezhető kicsi­nek. Igyekszünk becsülettel helytállni érte. Ilyen értelem­ben szólaltam fel az Asso- tiation Internacionale des Études Hongroises 1981-ben Budapesten megrendezett I. kongresszusán is. — Ha összevetjük, mit mondhatunk a magyar iro­dalom második világháború előtti és mai helyzetéről a cseh nyelvterületen? — Rendkívül tisztelem a magyar irodalom cseh nyel­vű ismertetésének úttörőit, amilyen a múltban Frantisek Brábek, Gustav Mayerhoffer és Antonin Straka volt. En­nek ellenére a magyar iroda­lomról, s különösen a kortárs irodalomról vajmi keveset tudtak a csehek. Például Mó­ricz Zsigmondot, a huszadik századi magyar szépprózának ezt a hatalmas alakját egyet­len könyv képviselte csehül. Ezért is kezdtük meg 1954­ben válogatott műveinek nyolckötetes kiadását. Abban az időben ez volt a legtelje­sebb külföldi kiadása. Ma már a cseh olvasók közelről ismerik Németh Lászlót, Dé- ry Tibort, Örkény Istvánt, Szabó Magdát és más írók műveit. A magyar irodalom cseh­szlovákiai népszerűsítéséhez magam is igyekszem hozzá­járulni. Lefordítottam példá­ul Karinthy Frigyes váloga­tott műveit, tanulmányt ír­tam hozzájuk; szemelvény- gyűjteményt állítottam ösz- sze Lukács György műveiből, s antológiát szerkesztettem a Nyugat költőinek nagy nemzedéke címmel. Több ta­nulmányom jelent meg a 19. század magyar íróiról, költő­iről: Petőfi Sándorról, Jókai Mórról, Madách Imréről, Arany Jánosról, de a 20. szá­zad íróiról is. Közöttük volt például- Móricz Zsigmond, Németh László, Kassák La­jos, József Attila és Illyés Gyula. Foglalkoztam a ma­gyar verselés kérdéseivel, a bratislavai Madách Kiadó gondozásában válogatást tettem közzé Tények és kér­dőjelek címmel, s most készí­tek elő egy magyar iroda­lomtudományi szöveggyűjte­ményt. — Legnagyobb örömet azonban a tanári munka nyújt számomra. Amikor egy szerzőkollektíva tagja­ként a prágai Odeon Kiadó számára A magyar írók ké­zikönyvén dolgoztam, amely 1971-ben jelent meg, munka- csoportom felét volt egyetemi hallgatóim képezték. Őszinte örömömre szolgált, s megerő­sített abban a meggyőződé­semben, hogy vállalt szakom csehszlovákiai jövőjét illető­en nincs okom aggodalomra. JIRI RUDOLF az ORBIS szerkesztője Jordán Popov: Szeretet Egymásnak adják a kilincset az emberek Vakerelszki elvtársnál. Jönnek innen-onnan, ezért-azért. Lihegve beront Angelova jés mondja: — Vakarelszki elvtárs ez a Tomova egyszerűen ki­bírhatatlan. Jönnek hozzá, ő meg a subaszőnyegével foglalatoskodik. Ha jegyzőkönyvet kell vezetnie — rossz a szeme, viszont ha a szőnyegről van szó — egy sassal is fölvehetné a versenyt. Nagyon kérem önt, szóljon neki! Angelova kimegy, Vakerelszki pedig fölemeli a kagy­lót: — Tomova, igaz, hogy valami szőnyeget csináltál? — Igaz, Vakarelszki elvtárs. Szarvas és két ünője. Ha érdekli a feleségét, odaadom a mintát. — Tomova, hímezz csak hímezz, de óvakodj Angelo- vától! — mondja szigorúan Vakarelszki. — Menj inkább varrni a telefonközpontba! Kopognak, belép Sztankov. — Vakarelszki elvtárs, Dragiev naponta bonyolít le vidéki hívásokat valamilyen Verocskával. Figyelmez­tettem, s tudja mit válaszolt? Nem tudok otthonról te­lefonálni, mert az asszony, ez a tigris, kikaparja a sze­memet. — Így van rendjén, őrizni kell a családi tűzhelyet — mondja gondterhelten Vakarelszki. A váratlan érvtől Sztankov dadogni kezd: — Ho-ho-gyan, talán helyénvaló dolog magáncélok­ra használni a vállalati eszközöket? — Persze, hogy nem helyénvaló — mordul rá Va­karelszki és elküldi egy kézmozdulattal. Ezután föleme­li a telefonkagylót és beleordít: — Dragiev, hogy van ez a dolog a vidéki magánbe­szélgetéseiddel? — Persze az én dolgom rögtön szemet szúr — mondja keserű hangon Dragiev, — de ha ez a kongatófa tele­fonközpontos betegszabadságra megy és utána nem ad­ja le az igazolást, nem tűnik föl. — Miért a központost kevered bele? — szidja össze Vakarelszki — Sztankov panaszkodott. — Akkor ő meg miért oktat gépjárművezetést mun­kaidőben? — vicsorgatja a fogát Dragiev. — O, a nyo­morult jezsuita! — Ne sértegesd! — Nem önnek mondtam, hanem neki... — Tudom, hogy neki, de őt sem szabad. Végül is fel­nőtt férfiak vagytok. Akkor bonyolítsd a vidéki hívá­saidat, amikor ő oktatni megy, megértetted? — Az ön szava törvény, Vakarelszki elvtárs! — vá­laszolja engedelmesen Dragiev. Vakarelszki elégedetten bólint és elmosolyodik, mint­ha a gyermekeivel játszana a szőnyegen... Fordította: Adamecz Kálmán Űjholddal várlak tiszta éggel csillagvirágos mindenséggel Felhozom neked kagylók gyöngyét rádterítem az erdők csöndjét Űjholddal várlak fényességgel világmegváltó békességgel

Next

/
Thumbnails
Contents