Tolna Megyei Népújság, 1983. augusztus (33. évfolyam, 181-205. szám)

1983-08-06 / 185. szám

io Képújság 1983. augusztus 6. Vári Attila: Megjött a bárka ? Anatolij Rasz: Ön­ellenőrzés Egy csöppél élőbb mentem haza a munkából a szokásos­nál. Istenikéin, az a munka másnap is megvár. Hazamen­tem, lezuhanyoztam, harap­tam egy keveset. De a lelkem ■nyugtalan volt. Megnyugta­tásul — mondtam magamban — fölhívom magamat. Már csak a haragomat kellett kel­lően elímásí'tanii. Tárcsázom a számomat. — Tessék! — hallom a má­sik végén a tenort, alighanem Kor j áginét. — Jó napot — próbálkoz­tam a legmélyebb basszussal. — Iván Petroviccsal szeret­nék beszélni. — Sajnos, nincs bent, kifu­tott egy pillanatra. Talán ha egy óra múlva visszahívná ... — Miért? Egy óra múlva bent lesz Iván Petrovics? — Nagyon valószínű. (No, jól van, gondolom ma­gamban. Egy óra múlva újra hívom magamat. Most nőhan­gon rikácsolok. — Halló! Hallhatnám Iván Petrovicsot ? Feltétlenül be­szélnem kél! vele. — Iván Petrovicsot sürgő­sen magához rendelte a fő­nök — hallok a vonal másik végéről egy unott női hangot. — És miikor lesz újra sza­bad Iván Petrovfcs? — Ezt bizony bajos lenne megmondani. A főnökségnek mégsem parancsolhat az em­ber ... — Köszönöm szépen. Ké­rem, hívhatnám még egyszer? — Természetesen. Bármi­kor! iNono, ez egy kicsit azért túlzás! Bármikor! Legközelebb a munkaidő végén hívom magamat. Már banmiadíZben változtatom el a hangomat: orromat szíva, tőmondatokban beszélek. — Iván Petrovicsot! — Ki kéri? — Nem fontos! Sürgős az ügy. Halaszthatatlan! Égető! — Sajnos, Iván PetroVies ma már nem lesz. — Ugyan miért? Nincs még egészen vége a munká­nak! — önnek igaza van. De Iván Petrovicsot is sürgős ügyben engedték haza. Az in- gattfllairakezelötől keresték. A felső szomszédja elárasztotta a lakását. Képzelheti! Oszlik ott minden, a bútorok, a té­vé, a telefon! — Ó, az más. Megértem... — Kérem. Hívja holnap reggel. Megkönnyebbülten teszem helyére a kagylót. Nos, ellen­őriztem magamat. Látod, Iván Petrovics, mondom magam­nak, milyen rendes munka­társaid vannak. Otthon csü­csülsz, ők pedig harcosan ki­állnak meÉetted teljes mell- szélessággel. Így van ez nálunk: ma ne­kem, holnap neked! Ferencz Győző fordítása. : ' ár harmadik napja esett, olyan elkesere- ;! dett erővel záporozott | az ég, mintha új ......| özönvizet akart vol­. .. . na küldeni azokra, akik most ott dideregtek íöld- szagú kunyhóikban, lesve, hátha eláll, s akkor megment­hetik még azt a keveset, ami a hosszú szárazság után ter­mett, s ami a szikkasztó szé­lű április és a forró május után úgy nézett ki, mintha gyermekek számára vetették volna — csenevész, rövid szá­rú kukorica, szilványi burgo­nya. De nem lőhetett kimenni a házból, még a fecskék is csak időnként villantották meg fe­hér hasúikat, pedig itt volt az idejük, más években ilyenkor már csapatostól keringtek a falu fölött, s lent a rétségen, a somlyókői patak mellett, csoportokba gyülekeztek a gólyák, de most az eső miatt nyoma sem volt a sürgölő- désnek, csak a szőlőhegy út­jain iparkodtak az árkok fe­lé a sosem volt patakok. A föld Olyan volt, mint a csiriz, s a kaszálókon hagyott szénaboglyákon látni lehetett, mennyire áztak föl, mert sö- tétsbb volt egy jó méternyi rész, mint az, amely osak fe­lülről kapta a vizét. iA kislány elsárgúlt lapu könyvet olvasott, hangosan szőtagolva a szavakat. — Ak kor a hős lel kű táb bor nők me g fuv ata fuvatta a tr trom trombitákat — nye­keregte, majd egybeolvasta a mondatot. — Akikor a hőslel­kű tábornok megfúvatta a trombitákat. — Légy csendben. Osak egy percig hallgass — szólt rá az anyja. — Valaki jön — mondta a kislány, s arcát az ablakhoz szorította, hogy jobban lát­hassa a közeledőt. — Ki jöhet ilyenkor? — kérdezte az asszony, és letet­te a varrást. — Ki jön, kislá­nyom? — Egy ember. Városi. Nyákkendője van és kalapja. Az asszony is fölállt, nézte a közeledő férfit, aki olyan ruhát viselt, amilyent eddig még soha nem láttak ebben a faluiban. Nagy kockás za­kót és szürke nadrágot; széles nyakkendője majdnem takar­ta ingét, s haja, mély homlo­kára tapadt az esőtől, feke­tén csillogott, nem látszott kopaszodó feje búbjia, melyet eltákart a kalap, csak egyet­len betyárosan lecsüngő tincs Az egyiptomi kultúra rep- rezenltiatív művészettörténeti figurája a fáraó és az írnok volt a régi — iskolai — nyo­matokon. A görög főmodell az isten, az atléta, meg a fi­lozófus. A rómaiak részint császárnak, részint gladiátor­nak, részint lakomázóraak ál­cázva ábrázoitatták magu­kat. A keresztény birodalma­kat a szenték, a loCalk, a tru­badúrok reprezentálták — nálunk Magyar országon egye­bek között a Hunyadiak. Az­tán a hóhér, a kurtizán, a ten­gerész, a csillagász s az ana­tómus lettek elkövetkező ko­rok repró-lhősei. Az újkor úgy tükrözte önképét, hogy előtér­be állította a polgárt a tan- nyomatokon. Később esett már egy-egy művészi pillan­tás a parasztra is, meg persze a zsoldos katonára, aki folya­matosan csak dűlt, ahol tu­dott. .Legeslegújabb kort még nem iktattak be a tantervek­be nyomatilag. De nálunk mégis kezdenék feltűnni a jövő tanulmányi ikonográ­fiájának megörökítése után valósággal kiáltó alakzatai. ült két szemöldöke között, de az asszonynak ennyi is elég volt. hogy felismerje a köze­ledőt. Végignézett magán, aztán a kislány foltozott ruháját nézte, s aiz ajtóhoz lépett, rá­tolta a reteszt, s még ugyan­azzal a mozdulattal vissza is húzta. — Legyen, aminek lennie kell — mondta, s a kislány csodálkozva nézett rá. — Mi, hogy legyen anyja? — Semmi — mondta az asszony, s megsimógafta a kislány hollőfekete haját. A férfi befordult az udvar­ra, az ablakokat kémlelte, s mert nem látott senkit, a tor­nác felső gerendáját kezdte tapogatni, mint aki keres va­lamit, aztán hangos csoszo- gássa'l törölte cipőjét a fe­hérre súrolt deszkákon, s le­nyomta a kilincset. Az ajtó­ban megállt, nem mintha szoktatnia kellett volna sze­mét a félhomályhoz, de a moslék- és füstszag mellbe vágta, s erőltetnie kellett magát, hogy belépjen. — Szervusztok — mondta, mintha csak az előbb lépett volna ki a házból. — Hogy vagytok, Julis? Az asszony magához szorí­totta kislányát, mintha vala­mi bajtól akarta volna óvni, s riadtan nézte a férfit. — Mit akarsz? Miért jöt­tél? — Na, ez aztán az igazi fo- gadjisten. Vagy mostanság iV" köszönnek itthon? — Minék jöttél? — kérdez­te az asszony, s elengedte a kislányt. — Katikám, menj be a szobába — mondta, de a férfi megfogta a kislány kezét, aki nem is ellenkezett, jobban szeretett volna kint maradni ezzel a városi em­berrel, mint bent dideregni a fűtetlen szobában. — Na, nézzelek meg. Még nem is láttalak — mondta, s fölemelte a kislányt, aki nem tiltakozott, pedig máskor mindig visonganíi kezdett, ha a felnőttek játékból magas­ra emelték. — Anyámék ír­ták, hogy meglett. — Meg — mondta az asz- szony ellenségesen. — Minek jöttél? — Azért, hogy lássalak, meg azért is, mert most már jöhetek. Áj em emerikens. Kocsival jöttem, de a Bükkös­dűlőnél beragadtam a sárba. — Autóval? — kérdezte a kislány, s kíváncsian nézte az idegen kockás kabátját, lila nyakkendőjét, s apróikat szip­Nem a Távolság Tengeré­szére, az Űrhajósra gondolok. Ezzel csak a nyitott sztra­toszférát döngetném. Inkább egy — eleddig még igen ke­veseknek megjelenő — lát- ványcsoportozatra figyelmez­tetném legújabb korszakunk Tito-, illetve fotográfusait. Én ebben Vélem föltalálni jele­nünk reprezentatív képmását, taníthatóan érzékletes jelké­pét, újdonsült pedagógiai sZirnbólulrnu nkalt. A szemlléllhetően elhelye­zett tüneményt Jóanyám mu­tatta be nekem, három éve belvárosi bérházuk negyedik emeletének ablakából. A lá­tomás hát alkatrészből adó­dott össze. Két szállítászalág- ból, egy törmélékbefogadó konténerből, egy széles vál- lú — IKV-a/lkálmazásban ál­ló — férfiból s egy lapátból, melyre a férfi támaszkodott. A természethű kompozíció hatodik alkatrésze imagiraá- rius volt: egy láthatatlan, de föltételezhető másik ember. ö azért nem látszott reális valójában, mert a pincébe lett rendszeresítve, hogy ott paratva ízlelgette azt az illa­tot. amely a férfit átjárta, mlint húsvétkor a szobát a fiúk kölnijének szaga. — Engedd el, Pista. Akarok valamit mondani, nem neki való — fogta könyörgőre az asszony, s a kislány után nyúlt, de a férfi nem engedte, megfogta az asszony csukló­ját, s közelebb húzta magá­hoz. Nézte a fölcSi'Wanó sze­meket, hajdani hancúrozásaik emléke lobbant föl abban a pillantásban. A szénaverői elhagyott akoli, ahol először csókolóztak, a várhegyi bog­lyák, ahol odaadta magát a férfinak. — Most olyat mondj, amit ő is hallhat. A többire lesz még elég időnk — mondtá, s a kislányt simogatva kér­dezte. — Hát apukád hol van? Dolgozik? — Az én apukám elment — mondta felcsillanó sze­mekkel a kislány —, és meg fogja ölni a hétfejű sárkányt, és akkor hazajön, és olyan biciglit vesz, mint amilyen Rózának van, és azt is tu­dom, hogy elvisz a cirkusz*- ba, és vészén fagyíajtot, ha akarom — mondta a kislány, s fityiszt mutatott. — A bá­csinak ezt vészén — és ka­cagni kezdett. — Gyere ide, Katicám — hívta az anyja, de a kislány tagadólag rázta a fejét. — A bácsinak jó szaga van. — Tedd le — mondta az asszony, de a férfi csak neve­tett teliszájjál, úgy, hogy lát­ni lehetett aranyfogait. — Legyőztem a sárkányt, hoztam biciklit, holnap Cir­kuszba megyünk, anyámféle cirkuszba — fordult a kis­lánytól az asszony felé. — Tudod, mi lesz, ha azok meg­tudják, hogy ide jöttem elő­ször? — Ide? — kérdezte hitet­lenkedve az asszony, s fölvi­sított benne a gyermekikor gúnyverse: „pöttment telepes, a .... cserepes, a bugyigód mocskos csepű, a hajad is csupa tetű”. A férfi testvérei voltak a ’leghangosabbak, s ha visszagondolt a menekülés utáni évekre, még most is hallotta, ahogy utána és test­vérei után kiabálják a sváb gazdák gyermekei: „Bocsko- ros, hótiköros, Vadkor lé az orrodon, minden legény mász­hat rád, lábad közé túrós- zsák.” — Ide? — kérdezte újra, s el akarta felejteni a megaláz­tatást, melyet a férfi szülei­től kapott, akkor, amikor el­feirakja az első, a pincéből kivezető szállítószalagra a törmeléket, magyarán a sit­tet. A második szállítószalag a konténerbe vezetett. Oda, ahová a törmeléket szánták elhelyezni a munkálat kitér- velői. Ugyanők állították a két szállítószalag közé a Fér­fit a Lapáttal, ki végtelen tü­relemmel várta, hogy a lát­hatatlan ember a pincében majd rá-cáhelyezi az egyik szalagra a sittet, ami ezúton közvetlenül a Lapátja elé po­tyog. ő pedig — tulajdon ugyanazzal a Lapáttal — át- depomálja a potyadékot a másik szalagra, mély végül terhét már minden emberi beavatkozás nélkül üríti a konténerbe. Az így kimunkált munka­folyamat végzéséhez mindkét szállítószalag természetesen bekapcsolva járt. És szállí­tott volna, ba a Lenti Látha­tatlan rakogátta volna rá a himmi-hammit. De nem rak­ta. Hanem — képzelőerő el ne hagyj! — vagy nem is tar­tózkodott az alsó régióban, vagy igen, de aludt ott lenn. ment, hogy jelentsék be a gyermeket. — Ha idejöttél, oda nem mehetsz, oda én ... — azt akarta mondani, hogy oda ő nem engedi, de nem tudta kimondani a szót. Két­ségbeesetten nézte a férfit, vajon mit akarhat Mit akar velük. A távoli hegyi falura gondolt, ahonnan egy szél ingben menekültek, a kínló­dásban, hogy beilleszkedje­nek, s arra, hogy most a férfi ki akarja ragadni abból az életből, melyet jól-rosszuil, de végül mégiscsak megszokott, s gondolatai summázásaként mondta: — Nekem már itt is van­nak háldtltaim. A férfi értette, tudta mire gondol az asszony, s a han­gúlatot oldani akarva, a kis­lány varkocsát szája elé emelte. — Na, Katica, mit szólnál hozzá, ha addig maradnék itt, amiig ekkorára nőne a baju­szom, és közben mindennap autóznánk és fagylaltoznánk, és te megtanúinád mondani, hogy édesapa. — Ne! — sírt fel az asz- szony. — Könyörgöm, ne hi­tegesd — mondta, s az ab­lakhoz lépett, nézte, milyen sűrűn esik az eső, s titokban azt szerette volna, hogy soha se álljon el, hogy ott marad­jon a Bükkös-dűl önéi a sárba dögölve a kocsi, ők ketten, kézenfogva a kislányt, hatal­mas esernyő alatt menjenek a községházára, helyreigazí­tani egy voraaűat, melyet az „apja neve” rovatba húzott a tanácstitkár. bkjjl irt az asszony, mert í érezte a bizonyossá­li got, hogy választania | kell: e visszatérő egy- ... ..jjj szer máshova tér " "" majd vissza, és mit tehet ő, szegény telepes, akit a falu csak épp hogy megszö­kött, pedig csak hazát, s nem nyelvet cseriéit. A kislány új­ra és újra bajuszt formált a varkoosából, s nevetett. Neve­tett, mert mindent meg fog kapni, s akkor, hogy ő is ad­jon valamit, a férfi szemébe nézve mondta: — Tudok olvasni. Olvassak néked valamit? — Olvass — felelte a férfi, s körülnézett a szobában. — Mi van oda írva? — Ka toli lifcus fa fali fali­naptár az egy kii kilenc hat három észté esztendőre — ta­golta. — Tudod, én nagy va­gyok, már betöltöttem a he­tet. A második szállítószalag te­hát semmit, az első pedig — legalábbis Jóanyám vélemé­nye szerint — csupán egy- egy kis fehér kavicsot szállí­tott felületén alulról fölfélé. A fehérségről előbb én is elhittem, hogy kavics. Ké­sőbb persze — színházi lát­csővel — már megállapítot­tam: valójában a gurrtifelü- leten fehérrel beragasztott (isallerezett) pár négyzetmé­ternyi folt. Mint ilyen, le nem eshetett. Ezért az Ember a Lapáttal nem is karolhatta át a másik szalagra. Az idegesítően fotogén lát­ványt tizenegy peroig figyel­tem Jóianyálmék erkélyfokán pibegve. Ekkor akartam bár- dolatlanül üvölteni az Ember­nek — kinél az ókori görög drámaírók óta köziismerten nincsen csodálatosabb —, hogy hejhó, kapcsolja mán ki a szalagokat, mit fogyasztja olyan veszettül az energiát, mint köziism'ert áramtekaré- kossági képrekiáimsoroza'tuinik Hiányaveü családjának egy mlegelevenűlt tagja. Jóanyám azonban, ki a sok­éves tatarozásokkal agyüttjá- ró pimasz zsarolási manőve­rekbe már többször belebete­gedett — nagyon szépen megkért: ne tegyem ki őket ordítozásomimal az Ingatlan Kezelők vendettájának, vagy­is vérbosszújának, melyet ő a maga részéről nem tartana egészen jogtalannak. Hisz az Iszlai Zoltán : Törmelékes munkálatok mm Czinder Antal rajza T KERESZTURY DEZSŐ: Szilánkok 1. A mi cicánk, a hajdani elindult fajt fönntartani: cicában is hamis a nő, soha nem tért hát vissza ő. 2. öregszel, őrizd hát magad, beosztva, okosan; — ■rég folyóba fűlt a patak, s a folyam deltába hal. 3. Ahogy a karácsonyfa alatt ültek: mindketten a halál jegyeséi, parázsTottalk még, két csaknem kihűlt test; — nem lehet őket elfelejteni! 4. Ne státuszszimlbólumokat adjatok kiégve, unottan, de mit hű szív hű szívnek ad egy-egy égő osipkelbokorban. az Ember a Lapáttal bezzeg nem üvöltözik bele az én újabban már írók által is két­ségbe vont haszontalan íród munkámba, mint ahogy én szeretnék beleszólni az övé­be, és még ki tudja ki min­denkiébe. Mire — mindeddig csen­desen fortyogó — Jóatyám azért mellesleg megjegyezte: ha a konténert, mondjuk, az első szállítószalag alá szerve­zik oda, akkor oda nem kel­lene a Lapát se, meg az Em­ber se. Jóanyám erre visszavágott, hogy akkor veterán Jóaipám miért tántoríthatatlan híve a teljes foglalkoztatottság — általa is kivívott — szociális vívmányának ? Mielőtt Jóatyám viasza tu­dott volna vágni, delet ha­rangoztak szerte Magyaror­szágon. Az Ember megmoz- dúlt. Leejtette a Lapátot, és kiment az autóbejáraton. Az első szállítószalagon ek­kor jubilált ötvenezer-kiét- százfi zenbato dsz o r vagy ti­zenhetedszer a fehér félt, amit Jóanyám kavicsnak né­zett. Európa Hunyady nán­dorfehérvári diadalát ünne­pelte. De, én úgy állottam er­kélyünk magosán dugába dőlve, mint egy olyan Dugo- vics Titusz, kinek nem jutott már török, hogy legalább az­zal együtt ugorjék fejest a konténerbe.

Next

/
Thumbnails
Contents