Tolna Megyei Népújság, 1983. július (33. évfolyam, 154-180. szám)
1983-07-24 / 174. szám
1983. július 24. "népújság 5 Sokrétűség, harmónia A Japán konyha Ételmakettek a vendéglő bejáratinál — így könnyű a rendelés Használati tárgyak — bőrből Vérmérgezés Ma már aránylag ritkán hall az ember vérmérgezésről — mintha megváltozott volna nemcsak a betegség lefolyása és jelentősége, hanem riasztó csengése is. Miért? Talán bizony ma már nem olyan gyakori, vagy nem halálos betegség? Sajnos, még mindig az, de a mai vizsgálati és gyógyítási módszerek, gyógyszerek mellett korábban felismerhető és megelőzhető, mielőtt még jóvátehetetlen károsodást okozna. Halálesetet .ma már leg- feljeb csak akkor okoz, ha a gyógykezelés nem elég körül- tekintő, vagy ha a téves bajfelismerés elmulasztja azokat az intézkedéseket, amikkel a szervezet természetes védőgátját megerősítve, a kórokozók elhatalmasodása megelőzhető lett volna. A betegségnek csak a klinikai lefolyása tisztázott. Nagyon sokféle kórokozó előidézheti. Elsősorban a gennykeltő mikroorganizmusok a sztaphilo- és sztreptokokku- szok, de rajtuk kívül bármelyik, amely a szervezetben gyulladásos, gennyes gócot képez, majd az élettani védekezést legyőzve, elárasztja a beteg testet, szó szerint „megmérgezi a vért”, gennyes áttételeket, súlyos, ugráló lázat, heveny gyulladást, ele- settséget, és olykor néhány nap alatt halált okoz. A kórokozók a vérből kitenyészt- hetők, tehát a kórlefolyás bizonyítható. Ennek az igazságát az orvosok között Semmelweis észlelte először. Az általa leírt gyerekágyi láz éppúgy vér.mérgezés, mint a sebfertőzések, gennyes tályogok kelések, elmérgesedett bőrgyulladások, de a mandula, végbél, petefészek gennyesedése is gyakran okoztak vérmérgezést a múltban, amíg a baktériumok ellenszerei, a kemoterápiás készítmények és az antibiotikumok nem voltak közhasználatúak. Vitathatatlan, hogy a tisztaság, a higiénia törvényeinek rendszeres és folyamatos megtartása, és a rizikófaktorok — a veszélykörülmények, például a mandulatályog, gennyes foggyökerek, fe- kélyes gyulladások — fel-zá- molása az egyik legkomolyabb védelem a vér.mérgezés megelőzésére, de szükséges a folyamatos ellenőrzés is. A vérmérgezés — szak- nyelven a szepszis — csak lefolyásában, veszélyességében azonos betegség de sokféle oka — és szerencsére — ma már sokféle gyógyszere van. No, de ezek csak akkor hatnak, ha időben sikerül a kórokozók életképességét legyőzve. a szervezet erejének talp- raállítása. DR. BUGA LÁSZLÓ Érdekes színfolttal gazdagodott nemrég Budapest gasztronómiai palettája: újabb távol-keleti .vendéglő, ■a Vörös Sárkány nyitotta még kapuit, bizonyítva., hogy — csakúgy, .mint más európai nagyvárosokban — Budapesten is megvan az érdeklődés az egzotikus aromák, kiülő n leges falatok iránt. A távol-keleti konyhák közül nálunk általában a kínait .becsülik leginkább. .Kevésbé ismert a japán sza- kócsművészet, noha kifinomult ízeivel, sajátosságaival érdemes megismerkedni. A távo 1 -k e 1 éti sz i g e t o r s zágb a n az étkezésnél iis alapszabálynak tekintik a sokrétűség, a. harmónia elvét: a feltálalt étrend olykor .művészi csendéletnek is beillik. A kínaihoz hasonlóan a japán konyhára is a sokfogásos étkezés jellemző — az európai vendég sokszor tanácstalanul .mered a sok apró csészére, tálkára, szószra. Mi.t, .miivel, milyen sorrendben is 'fogyasszon? A rendeléssel viszont nem lehet baj. Érdekes, s hasznos szokás ugyanis, hogy a .vendéglők bejáratánál üvegvitrinben mutatják be az ott kapható fogásokat. A makettek .mellett feltüntetik az ételek árát, nevét vagy számát is — így a külföldiek könnyűszerrel választhatnak. .Persze marad gondjuk így is elég: az igazi japán stílusú étkezdékben ugyanis térdelve, esetleg törökülésben kell helyet foglalni, s eleinte reménytelennek tűnik a küzdelem az apró fa evőpádcikákkaJ. Kést, villát csak az európaiak által látogatott nagyobb helyeken remélhetünk: igaz, az ételek általában eleve kis falatokra daraboltak. A japán konyha alapja a. rizs. a hal. a zöldségek. A szakácsok ezekből az alapanyagokból i nycsiíkla n dozó éitelköl töményeket hoznak létre. Rendkívül fontos az ételek frissesége is. A két legismertebb fogás a szuki- ja'ki és a tempura. Az előbbi szójaolajban sütött, fűszeres tojásban meghemperge- tett marhahússzelet, amelyet legtöbbször a vendég szeme .láttára készítenek el. A tempurais igen ízletes: rák-, hal- és kagy lóv agda lékot palacsintatészta-szerű masszába mártva kisütik, bab- rizs-saláta körettel', s mártásokkal fogyasztják. A szószok, fűszerek fő célja egyébként az ételek saját ízének kiemelése. A legismertebb ilyen univerzális fűszer az adzsinomoto. A vaszaibi, a japán torma erőssége viszont az orosz mustáréval vetekszik. A szusi nyers hal, ecetes rizsgom- bócban. .A két legkedveltebb tésztaféle a szoba és az ■udon. A szasimi salátákkal tál-alt, friss, vagdalt hal. Az egyik legizletesebb sütemény a mocsi: édes. főtt, rizs- lepényféle, .főleg újévkor készítik. Ejtsünk néhány szót a Japánban kedvelt, italokról. A hagyományos és a zöld tea érthetően elterjedt, ám jegyezzük meg- a teaceremó- nia nem a mindennapos étkezések része, hanem külön, kedves ünnepség. Az erősebb itékák közül a szaké a legelterjedtebb: ez a nemzeti 'italnak számító rizs- pálinka hidegen és melegen egyaránt fogyasztható. Japánban jó minőségű sört és whiskyt is gyártanak — a skót exportőrök nagy bánatára, akiknek a neves japán Suntory márka egyre nagyobb versenyt jelent. E. É. Nem kell feltétlenül bőrdíszművesnek lenni ahhoz, hogy kisebb használati tárgyakat magunk készítsünk el. A valódi bőrt nagyszerűen pótolja az Olcsóbb, köny- nyen kezelhető műbőr. Az anyagot divatjamúlt, megkopott táska szétfejtésével, vagy pedig a cipőkéllék- szaküizletékben, esetleg bar- kácsboltokban lehet beszerezni. A varráshoz még vékony bőrszíj, vagy műszálas rafia, zsákvarrótű és cipész- ár szükséges. O A címketok hasznos kelléke utazáskor a bőröndnek. Két darab 50x105 mm-es bőrdarábból és egy 15x150 mm-es szíjból készíthető, s egy kisméretű csat kell még hozzá. A bőrdarab hátára rajzoljuk fel a tok két lapjának kontúrját, és éles ollóval vagy kispengéjű hegyes késsel vágjuk ki. A sarkokat kissé kerekítsük le. Az egyik darabra vágjunk 30—70 mm-es ablakot. Az ablak hátoldalára ragasszunk fel egy 40x80 mm-es átlátszó műanyaglapot. Az egymásra fektetett lapok három oldalát — a szélektől körülbelül 3 mim-re — cipésZár.ral 5 mm-es távolságra szurkál- júk végig. A zsákvarrötűbe fűzzünk vékony bőrszíjat vagy rafiát, s a tóik szélét egyenletes, ferde öltésekkel varrjuk körül. A csatot felszereljük a szíj végére, s varrással rögzítjük. A szíj másik végét V-a lakúra vágjuk, s a csat részére szúrjunk lyukakat. Egy 40—80 mm-es fehér kartonpaipírra írjuk fel a bőrönd tulajdonosának nevét, címét, majd helyezzük a tokba. © Kulcstartótok. A cím- iketokhoz szükséges anyagokon kívül, illetve a csat helyett egy nagyméretű patentgomlbpárt és egy 20 mm átmérőjű kulcskarikát szerezzünk be. Először felrajzoljuk a két oldallapot, majd a kulcStartónyelvet. A nyelv duplafalú, egy darabból szábjuk, s még az össze- gépelés előtt húzzuk fel rá a kulcstartőkariikát. Az egymásra helyezett oldallapokat és a nyelvet a már említett módon varrjuk össze a széleken. A pátentszem egyik felét a nyelv felső végére, a másikat az oldallapra varrjuk fel. Végül a nyelvét bújtassuk át az összevarrt oldallapok felső nyílásán. • Pohártartó. Ehhez lehetőleg vastagabb, jobb tartású bőrt használjunk. Az ábra alapján készítsük el a sablont, és fektessük a kiválasztott bőrdarab hátára, rajzoljuk körül, és vágjuk ki. Ezután fektessük egymásra a palást négy darabját, és a varrás vonalát árral szurkáljuk ki. Így járunk el az álapkörrel is. Ha például egész készletet kívánunk összeállítani (6 darabot), úgy minden darabot más-más színű rafiával ösz- szevarmi, így vendégség esetén nem cserélődnek el a poharak. Ám úgy is megkülönböztethetjük a pöhárburkola- tokát, hogy mindegyikre más, apró mintát hímezünk vagy ráragasztunk .kivágott figurát. Apró csészék, tálkák — a tálalás nemegyszer csendélet- hek is beillik TOJÁSOS PARAJ Forrósítsunk fel 2 evőkanál vajat. 30 dekagramm fonnyasztott parajt tegyünk bele, és sózzuk meg. Keverés közben 5 percig pároljuk, amíg minden nedvessége elpárolog. 3 tojáshoz hozzákeverünk 3 evőkanálnyi frissen reszelt, sajtot, kevés majoránnát, és a parajhoz öntjük. Lassú tűznél megsütjük. Pirított kenyeret adunk hozzá. (Megkenhetjük fokhagymával.) SÜLT PARAJOS TÉSZTA Hozzávalók 4 személynek: 1 csomag mélyhűtött leveles tészta, fél kilogramm friss paraj, 15 dekagramm juhtúró, 1 tojás, só, bors, 3 evőkanál tejfel, 1 tojás sárgája és fehérje, reszelt sajt. A tésztát hagyjuk kiengedni. A parajt .megtisztítjuk, megmossuk és erős lángon, kevés vízben megfonnyaszt- juk. Leöntjük hideg vízzel, lecsepegtetjük, és kinyomjuk belőle a nedvességet. A túrót villával összetörjük és tojással, sóval, borssal, tejfellel összekeverjük, és a parajhoz adjuk. A tésztát kinyújtjuk, a parajtölteléket rákenjük. A tészta szélét bekenjük tojásfehérjével és összehajtjuk. Szélét összenyomjuk. A tojás sárgáját 2 evőkanál vízzel elkeverjük és a tésztát megkenjük vele. Tetejét megszórjuk reszelt sajttal, és előmelegített sütőben, közepes lángon körülbelül 20 percig sütjük. Forrón tálaljuk. ESZPERANTÓ A Magyar Posta két forint névértékű bélyeggel népszerűsíti július 29-én az eszpe- .ra n t isták vi 1 ágtalálk ozójá t. Az augusztus ihatodikáig tartó 68. világkongresszus átfogja a különböző területeiken (sakkozás-, számítástech- iní.ka, természetjárás, ifjúsági .mozgalom stib.) működő és egymást megérteni vágyó emberek problémáit. Az évente ismétlődő világkonferenciák sorában már harmadszor ülnek össze hazánkban a nemzetközi nyelv hívei. A posta Lengyel György grafikusművész tervrajzát valósítja meg bélyegként. A Pénzjegynyomda 739 800 fogazott és 5300 vágott példányt készít, ezek ábráján földgömb előtt beszélő emberek jelképes rajza látható. Eszperantó bélyeget először 1957-ben adott ki a Magyar Posta, a .bélyeg- pár 1 forintos értékén, a nyelv megalkotójának, L. -Zaimenhofnak arcképét is bemuitat. t a. Bélyeggyűjtőknek