Tolna Megyei Népújság, 1983. március (33. évfolyam, 50-76. szám)

1983-03-15 / 62. szám

1983. március 15. Moziban Kártyán nyert halál Tévénapló w Állatok olimpiája Remek angol ismeretterjesztő filmet mutatott be szerdán este 8 órától a televízió: az Állatok olimpiája cimű egyórás alkotás a legkülönbözőbb állatok szinte hihetetlen teljesít­ményeit láttatta, miközben a kommentátor szellemes kisérő szöveggel igyekezett — több-kevesebb sikerrel — vidámab­bá, könnyedebbé tenni a látnivalók nyújtotta élményeket. A film keretét lényegében az emberek - élsportolók — teljesítményének összehasonlítása adta a madarakéval, emlősökével, hüllőkével, s mint kiderült: futásban, úszás­ban és az egyéb sportágak sokaságában bizony az állato­ké lenne a képzeletbeli pálma, nem feledkezve meg arról sem, hogy hasonló filmet viszont az állatok nem képesek készíteni rólunk ... Az összehasonlitás tehát csupán egyfajta, bár olykor a jóizlés határát súroló érdekessége volt az angol produkció­nak, amelyben dicséretes operatőri munkának lehettünk ta­núi, s eközben, ha lehet, még egy kicsit jobban megszeret­tük és meg is ismertük a természetet. Az Állatok olimpiája értékéből keveset von le a már említett kisérő szöveg egy- egy furcsán „szellemes" megállapítása, például az, hogy - mivel a keselyű igen magasra tud repülni - talán ez lehet­ne napjaink Prométheusza . . . Az állatok létért való küzdelme eredményeként az év­ezredek során létrejött különlegesen nagy „rekordok” be­mutatása kellemes szórakozást, hasznos ismereteket nyúj­tott felnőtteknek és gyerekeknek egyaránt. Jó lenne, ha egy esetleges ismétléskor - éppen a kisgyerekekre való tekintettel - az Állatok olimpiáját nem az esti főműsorban, hanem egy korábbi időpontban tűznék újból műsorra.-szék Nosztalgia? Divat mostanában a nosztalgiázás, ezért is gondolhat­tuk, hogy Harangozó Teri Mindenkinek van egy álma című vasárnap esti tévéműsorát valamiféle nosztalgiaestnek szán­ták. Persze, az most mindegy, hogy milyen cél vezérelte a műsor készítőit, kizárólag az eredmény a fontos. Az ered­mény pedig az, amit a néző a képernyőn látott. Mielőtt ar­ról ejtenénk szót, előre kell bocsájtanom, fogalmam sincs róla, hogy Harangozó Teri műsorait illetően milyenek az igények, legfeljebb két dolgot említek meg: először azt, hogy ismerősökkel meglehetősen hevesen vitatkoztunk arról, hogy mennyire tarthat közérdeklődésre számot a jó néhány esztendővel ezelőtt sokat szerepelt táncdalénekesnő, aki azt követően több éven át „hallgatott", s mintha most újra rá­találtak volna. A másik említésre méltó dolog pedig az (el­lenpélda!), hogy másfél évvel ezelőtt Bonyhádon igen nagy és megérdemelt sikert aratott Harangozó, noha a nézőté­ren nem csupán nosztalgiára vágyók, hanem „tinik" is ültek. A vasárnap esti műsor — amit nagyon helyesen tiz óra utánra tettek - bizonyította, hogy az énekesnő hangja a ré­gi, kedvesen adta elő kissé beporosodott számait, majd mindegyiket más-más öltözékben. Ehhez lehet kapcsolni, hogy érthetetlen módon hétköznapi, semmit nem adó dísz­lettel futott a műsor. S ha már csak ennyire futotta, már- már dísztelenül használhatták volna Harangozó színpom­pás, csillogó-villogó öltözékeit, kis fényjáték segítségével. Szinte alig merek szólni a tánckarról, a szimpla koreográ­fiáról, az öncélúnak is alig nevezhető jellegtelen — és vé­letlenül sem egyszerre történt - lépegetésekről, a táncosok mimikájáról, amit volt szerencsénk időnként premier plán­ban is látni. Azt sem tudom eldönteni, hogy a számokat mi célból váltogatták oly sebesen, azaz két-három sornyi szöveg után máris a következőt hallhattuk. Persze, az sem világos, hogy a cimadó dalból miért kapott húsz percen belül repetát a néző. Egy dolgot viszont őszinte szívvel sajnálok - s gondo­lom Harangozó Teri is - azt, hogy miért nem hallhattunk tőle egyetlen virágéneket sem.- hm — Rádió Holtbiztos meglepetés — Papa! Hlaidd lőjelek le! ígé­rem,, csak egyszer próbáltam meg — mondta az eminens sze­müveges kiilslfiú, az utókornak emlékeztetőül meghagyott bár- Ikiaállaitlkentlben. így végződött az Ugo Tog- nüzzii rendezte Az 'éjiszOkal uta­zóik című olltaisz-ispatnyol film. A zárókép abszurditásaiból kitűn­het,1 hogy nem hagyományos értelemben vett játékfilmet lát­tunk, hanem egy tudoimányos- JaotaszC'kiiJS filmet. De millyent? Alléi ismétli Diino Buziatti Haj- tówadászlait öregekre című no­velláját, Vagy látta a televí­zióban a belőle 'készített filmet, öz IkSnnyeo összevetheti e két történetet. Miég aiklkor is, ha a kiváló író. Buzatti novellája nem tartozik szorosom a sei-fi műfajába. Az éjszalkái utazóik című film szerint az emberiség az ezred­fordulóra a célszerűség, a ri­deg tárgyiüsiság és az érzelem- nélküliség olylain fokára jut el, ahol már rfiatis 'szüksége az idő­sebb koroszlbállyra. (A fűimből nem derüli kii, hogy miért. És küllőmben az sem, hogy mílyein is egyáltalláln az a vi­lág, amelyben a történet sze­replői élnek.) Negyvenkilenc év az a határ, amely után megölik az embe­reket. Ha nem várnánk Fisaher An­niét a hónap második felében, fenntartás nélkül 'keltene kijelen­tenünk, hogy a február 28-4 kon­cert az évad csúcspontja volt. S jóllehet, néhány hiányosság­ról is meg keltene emlékeznünk a két monumentális műalkotás megszólaltatása 'kapcsán:, a mér­leg serpenyője mindenképpen a szépék: és jók irányába billen: a pódiumon szereplő kétszáz művész sokáig emlékezetes estét szerzett. Mozart 469-es szám alatt jel­zett Davidde penitente oratóri­uma több hang verseny látoga­tót — de még zenei szakembert is! — késztethetett szemöldök- felvonó sra, ólyannyira ismeret­len. Még közeli-távolabbi hang­lemezfelvételéről sem tudunk. Annyi ismeretes, hogy az 1783-ban komponált nagyszerű mise-torzónak, a c-mollbcn írott­nak 'használja fel tételéit, meg­toldja másokkal, sebtében, de a Mozart-i zsenialitás műgondjá­val — jótékony célú előadásra... Szövegírójában a híres librettis- tát, de Pontét sejtik, aki a Fi­garo. ..-t, Don Juan-t, Cosi fan '(Ugyancsak miiért? A társa- döifmiilag 'hasznos ismeretük, ér­zéseik, tudásúk felesleges ta­lán?) A még emberi mádon érezni, gondolkodni és szeretni tudó „aggastyánokat” luxiuslkénye- le remei ellátott falvtaWba utal­ják, ahol vakádióznák. {[Morbid módon 'kifordított va­ló mii ez olyanról, ami egykor megtörtént az emberiség törté­netében.) A falvakban az öregek a tel- jes szexualitásba menekülnek gok homályba vesznek. Dávid király alakjáról min­denesetre tudjuk (v. ö. még: Góliát, Dávid-zsoltárok), hogy szemet vetett hűséges hadvezé­rének a feleségére, Betsabé-re,' s ezért Uriást az első vonalba', a harc sűrűjébe küldte. A telki- ismeretfuirdalás azonban „fel­ütötte fejét" a hatalom birtoko­sának szívében — ebből is sejt­hetjük, hogy nem volt rossz em­ber. Mozart zenéje mindeneset­re szorongatóan bensőséges. A gyötrődő, bűnbánó, bizakodó Ember megjelenítése a tíz szám során — mesteri kézre voll. 'Két grandiózus oratórium egy műsorba állításai — fárasztó. Nemcsak előadónak, hallgató­nak Is; nemcsak Székiszárdon, bárhol másutt. Hogy mégis mi­lyen nagy érdeklődés előzte meg a hangversenyt, mutatja az évek óta soha ilyen telt ház. Ha volt hasonló, a János-passióra gon­dolhatunk. Most is minden bi­zonnyal Bach: Magmificaf-ja volt a fő vonzerő. Kivételes tudású, szám szerint is nagy együttesek a megyeszék­hely pódiumán; kivételes, egye­félelmükben, és várják, amiig a kártyán megnyerik saját ibalálu- klat. '(Klháran ladik1 jót megtestesítő luxusljadht viszi őket az örök- létbe.) A főszereplőit Ursot (Ugo ToginiazzS) pedig a bevezetőben említett bárka -álllüitkertben só - ját unokája gyilkolja meg. (A bárkáé Hátikért Noé bárká­jának ellentettje.) SZŰCS LÁSZLÓ JÁNOS páratlan műalkotás előttünk, élőfoeni.. . 'Lorenzo dé Medici mintegy két évszázaddal korábban kapta nagyszerűségéért az ,,il Magni- fico” jelzőt; Bach Magmificat-ja „látleletre" egyházi dicsőítés, tulajdonképpen az is, csakhogy lényegesen több. A Quia res- pexit tétel szólószopránja bóir Mária alázatosságáról beszél, valójában' a nápolyi opera' mo­dorában,, ráadásul „szerelmes oboától" (oboa d' amore) kísér­ten, . . . Azt sejtjük, hogy a élű­nek ezek a rejtett belső feszült­ségei adják egyik fő varázsát, de megszólaltatásának igazi ne­hézségeit és buktatóit is. IKórody András nem kis erőfe­szítéssel fogta össze a hatalmas aooaráitust. A Budapesti. Kórus felkészítése Margittay Sándor kezemunlkiáiját dicséri — egy­szersmind az orgonaszólamot is ő játszotta. Csembalistaként Ke- recsényi Lászlót hallottuk, s ki­váló énekeseket, akik már régi ismerőseink: 'Barlay Zsuzsa, Decsi Ágnes, Kalmár Magda, Fülöp Attila és Tréfás György. DOBAI TAMÁS Pódium Vidám koldusok Ady Endre: Adjon Istien mindenkinek című, jókívánsá­gokkal 'bővelkedő megzenésí­tett versével 'köszönték él kö­zönségüktől a színészek a Vi­dám koldusok című pódSium- jáltékíbOm. ilsmlét diVilk, vagy éppen te­tőfokán van a vándorszínész- étet? Nem újlkéletű dolog, hi­szen a középkor mlagyor lénekmond’ói — igriieei — is szorosan a királyi udvarihoz tartoztak. Sokkal régébbie'k viszont Goíflila, Britannia nem­zeti dalnokainak írásos emlé­kei. Walesiben, írországiban és Skódiálban évszázadokon át jelentős szerepük volt a ibárdoknák. A walesi bórdok költészetéről már a XIII. szá­zadi kódexekben íalálihlatólk feljegyzésiek. A bárdok éne­kéiket lantszerű hangszeren, orottán, később hárfán adták elő. Verseik ritmusai, rímei imfndiig aUk'Plmlazkodtbk a ze­nei kísérethez. Tlalám ezzé! magyarázlhlató, hogy közvetlen utódaik versei — példáiul Ro­bert Burásé — is magukban hordoznak valamiféle zenei­séget. Kívánják a ddllamotés gbbőfl fakadón, könnyen ze- mélsíítih'etők.' 'Miindezlekiről azért esik szó, mert a szekszárdi Babits Mi­hály Megyei Művelődési Köz­pont Ady-lbértlptlének legutób­bi előadásához Borns: A Vi­dám koldusok Című költemé­nye kölcsönzött Címét. Róbert •Burns viszont, mlint ismeretes, a skót báirdo'k nyomdokéin járt. A XVI'I'I. százádli skót irodalom légiiSmentébb alak­ja volt ő. Költészetét az életrajzi 'ibleteftSég jellemzi. A versbe szökkent események', 'személyes élmények általános Ijéllentőségűekké nőttek. A buddipeSti Tiháiliia Szín­ház négy fialta! művésze — ZsuirZs Kati, Benlkiő Péter, Mli- kó István és Wallfa Ervin — drra vállalkozott, hogy Burns verseinek dlallllbmot adjon, ze­niét szerezzen az összecsengő sarokra. A Vidám 'koldusok című műsor a mégy fiatal kö­zös válogatása. 'Mondhatni szerencsés válogatása. •Miből is válogattak? Burns világából. A pataszitli sorban élő - maga is gazdálkodó, majd tömkremenő — költő'né- pi szemléletében m'egmutat­kozik a családi idilli, a fékte­len mulatozás, a népi hiedel­mek hátborzongatóan humo­ros feldolgozása. Az előadott ve rsek -dalok eg ym ásutónísá - gábain — fc'S erőszakkal —egy életutat is nyomon követhet­tünk, amint a kacérkodó, cSú- ifolódá 'leányból, légónylből éjimen yeCsIke, zsémbes a'sz- szony, deresedő férfi vált. El­sősorban olyan versek kerül­ték a műsorba; amiéi vekre a „dsBbész" Cupido és Bacchus nyomta rá bélyegét. De he­lyet kaptak olyan k ő ltomé - nyék is, mlint a Haj-lhajdbinám, vagy a John Anderson, hogy -csupán a legismertebbeket említsük. Az előadás utolsó negyedórájában felhangzó magyar népköltészeti csokor 'kevés rokonságot mutatott IBunns vérséivél', de az élő- adósmód feledtetni tudta. 'Ha sikeres válogatásról be­széltünk, akkor az előadást is hasonló jélzővél illétbetiük. A népszerű fiatal színészék ze­néi tehetségűikről is bizonysá­got tették. Igazságtalanság volna a személyes 'kiemelés, hiszen jókedvű közös munká­ról, játékról vált -szó. Ebből az életigenlő derűből a -kis­számú közönségnek is bőség­gé! jutott. DECSI KISS JÁNOS Azt hiszem, nte.m 'kél! Szecs­ka Tlaimáís és stábja felmérésé­re támaszkodni ahhoz, hogy bábám 'kijelenthessük: a szom­bat délelőtt 'legha llgtatottabb műsora volt Török Tamás és Borenich Péter dokumentum- műsora, amli ártól sZólt, hogyan folytatódott télen a Nyári Totó Kupa! jélenllegii és volt sportolókat, a vesztegetőket és természete­sen a rendőrség, a 'Spbrtfoga- dási és LottóigOzgbtóság kép- vl'Sellőilt szólaltatták meg a mű­sor készítői. Jó volt ez a mű­sor, mert a hb liga-tők élé tárta a valós tényékét. Hangsúlyo­zandó : a valós tényékét, mert a nyilvánosságira került tofóbot- .ránynól rengeteg válás 'és ál- bír teljeng az emberek 'köré­ben. TilsztteSséges, becsületes sportolókra vetül árnyék és a „sálros" labdarúgókról is sok­szor túlzó, a valóságot sokszo-- [ra-san éltúllzó hírek 'keringenek. No persze, nem zörög a hé­roszt... — mondják és mint az MLSZ eddlitj nyilvánosságra' ho­zott közleményeiből, és az el­múlt szombati dokumentummű­sorból is kiderült, nem ók nél­kül zörgött, már évék óta az a bizonyos batalszt. A tényék vég­leges tisztázása, persze, -nem rátíliáslféiaidat, a rendőrség dol­ga, épp úgy, mint az enyhéb­ben Vétők elleni szankciók meg­hozása a sportvezetőké. A mű­sor legfőbb érdeme az volt, hogy a tényeken túl az embert, a szabállyltafonlkodó, a pénzért a „Ife'llkét" eladó embert mutat­ta be. Sajnálatos „érdemiünk”, hogy Tolna megyeiekről is sok­szor volt szó a műsorban. A sportszerető, a sportért rajon­gó szekszárdi Molnöir Tiborról, alki „szerelmiében" odóiig ment, hogy átlOgemlbeír számláira szin­te elképzélihete'tlén inlagyság- rendű pénzéket megmozgatva igyekezett a 'játék tisztaságát 'meglhamiisítainiia. Tegyük hozzá: Öi,kertel. Mert 'miiint mondotta: „Ma MagyíairarSzágon ezen a ■területen pénzért minden lehet­séges". Viszont ha ez- igaz, ak­ikor véleményeim szerint fél kel­lene szántani a focipályákot, mert veteményeslkertként még hasznot is hoznának. iDe természetesén ez épp úgy nem igaz, mint az a Sokféle magyarázat, almit a vesztegetők összehordtak, 'kisebbítve saját szerepüket ébben a csúnya ügyben.1 Törők Tamás és Bo-renidh Pé­ter bizonyára sok száz 'méter miagnásZaltagot felhasználva tü­relmesen hblg'atta óráikig az érintettekét. Hogy ebből sike­rült tömör egyórás műsort készí­teni, abban hagy szerepe volt 'Lóráad Lajos dirOimOturgmak is. Olyan egy órát, almlnék min­den perce érdekes, minden mondata léköti a hallgató fi- gyélimét! és ami az igaz'ságot mondja el egy olyan ügyről, amilt sokan szeretnének elbaga­tellizálni, a nyilvánosság elől el­titkolni. Színházi esték Moliére kérdőjelekkel A Tartuffe 1664-ben a francia királyi udvar­ban került először színre, de még öt év múlva is az uralkodó engedélyére volt szüksége Mo- liére-nek, hogy előadhassa a darabot, amit egyébként Hardouin de Péréfix párizsi érsek egyházi átokkal sújtott, még olvasását is meg­tiltva. Azóta viszont a Tartuffe vígan éli a re­mekművek örök életét, minden korhoz egyfor­mán van szava, s ez az újraértelmezés jogát is jelenti. A Pécsi Nemzeti Színház előadásában Nóg­rádi Róbert rendező él is ezzel a joggal, egé­szen új, a hagyományostól sokban eltérő Tar- tuffe-öt állítva színpadra, de milyen áron? — kérdezhetnénk. Nem hiszem, hogy ez csak felfogás kérdése lenne, mert minden értelmezés jó és üdvös, ha egyes elemek hangsúlyozásával próbálja korszerűbbé tenni az örök szituációt. Moliére hősei egyébként is borotvaélen járnak: a Mi- santrope Alceste-je, a Képzelt beteg Argonja, de még a Fösvény hőse sem egyértelműen vígjátéki figura, s Orgon mániákus hiszékeny­ségében is van valami szánnivaló. Közismert tények ezek, nem kell újra felfedezni. A pécsi Tartuffe kérdőjeleit is máshova kell tennünk. Már maga a helyszín is zavarba hoz. A tolo­gatható, egyébként nagyon szerény díszletek­kel még csak kibékülnénk, de mit keres az el­ső felvonás színpadán egy targonca? Bulgakov a bizonyság rá, hogy Moliére-rel kapcsolatban mindent szabad, csak az a kérdés, hogy előre viszi-e a cselekményt, motíválja-e a jellemeket. A második felvonás nagy meglepetése, hogy mosókonyhában játszódik. Moliére ugyan nem jelöl meg helyszíneket, csak annyit mond, Or­gon házában vagyunk, de miért itt közli az apa házassági tervét lányával, ő pedig a jó­módú polgár házában csak itt találkozhat ima­dójával? Dorine-t sem értjük. Moliére-nél „Mariane komornája”, ami semmiképp sem jelenthet lompos cselédet, ellenkezőleg, Mariane bizal­masa, erre utalnak apja szavai is: „Melletted ez a lány, hidd el, kész nyavalya. Akivel egy fedél alatt meglenni vétek.” Mindezek helyenként esetlegessé teszik Mo­liére nagyon is konkrét mondanivalóját, ugyan­is nála mindig arról van szó, hogy ilyen a fös­vény, a pöffeszkedő polgár, a hitvány csaló és a buta rászedett: nem jelképekkel, hanem jel­lemekkel dolgozik. A pécsi Orgon (Újlaki László) inkább csak jelkép, élethűbb Andresz Katalin Elmirája, s bár Győry Emil esetenként valóban meggyőző, sőt kivételes pillanatai is vannak, az egész alakításban nem érezzük azt a démonikus erőt, ami Moliére figurájában valóban megtalálha­tó. Legotthonosabban Vári Éva mdzog ebben a világban, igazi Dorine - méltó utóda Olty Magdának. Jegyezzük még fel, hogy Faludy László nyúl­farknyi szerepében is nyíltszíni tapsot kapott, viszont az is az igazsághoz tartozik — sajnos nemcsak Pécsen -, hogy néhány fiatalnak a szövegmondásán sürgősen javítania kell. CSÁNYI LÁSZLÓ Ornella Vanoni a film női főszereplője Hangverseny A Budapesti Filharmóniai Társaság és a Budapesti Kórus Szekszárdon tutte-t is szövegezte, más dől- di, megi'Simételbie'tetleiTségében- Tamási -

Next

/
Thumbnails
Contents