Tolna Megyei Népújság, 1982. október (32. évfolyam, 230-256. szám)

1982-10-02 / 231. szám

1982. október 2. NÉPÚJSÁG 11 *Utak, keresztutak (3.) Honnan jöttünk, hol vágyónk, hová megyünk? Képzőművészeti irányzatok az impresszionizmustól napjainkig Biblia jeliképe szerint a, tudás gyümölcsébe harap. Szimboli­kus a kép tengelyiében álló gyü­mölcsöt tépő szép, életerős nő, jelképes a tépelödők mellett fekvő gyermek. S ugyanezt mondhatnánk a titkot sejtető bálványról és a lelket szimboli­záló madárrá!. SzilmibolSikus az a kevés fény, ami az emberre vetődik, s a kép nagyobb ré­szét elborító árnyék. Szimboli­kusok az elmenőik, a képen el- sietők és szimbolikusaik az át­menetileg pihenők. Szimbolikus az életet sugárzó napfény, ha visszatükröződik az emberi tes­ten és szimbolikus a homályból kiviilágtó gyümölcs életes piro­sa, a bálvány misztikusan kékes­zöld fényjátéka. S szimbolikus az is, hogy a kérdésre nem ka­punk feleletet. A szimbolizmus erősebb volt az irodalomban, mint a festé­szetben. A szimbolisták együtt- járója, költészetünk alapmotívu­ma a párizsi kommün bukását követő kiábrándulás és elfordu­lás a közélettől, a magukba fordulás, az egyéniség, a lélek addig ki nem teregetett mélysé­geinek a megmutatása. Még távolról sem olyan őszinteség­gel, mint ahogy később Adynál látjuk, akinél a szimbolizmus is más előjelű, mint a franciáknál. Ady szimbolizmusa tartalmilag összefonódik Európa és a ma­gyarság sorskérdéseivel, szim­bólumaiban nem mesterséges és sokszor lombikéletű, homá­lyos rendszereket teremtett, ha­nem a népi, biblikus, s törté­nelmi hagyományú jelképeknek adott új tartalmat, új életet. Ady az életet soha nem állítot­ta szembe a művészettel, mint a szimbolisták, és a fáradtság, kiábrándultság, fanyarság, unottság helyett az élet igenlé­se, akarása, követelése jellem­zi. Az ő tapasztalati valóságon túli érdeklődése sem azonos a franciák titokhajhászásával, el­vágyódásával, szenvelgésével. Ady szimbolizmusa régi jelkép­rendszerekből átvett képek új értelmezése, mellyel a teljes egészet próbálta kifejezni. A szimbolizmus gyorsan ter­jedt. 1896-ban sorra indulnak meg folyóirataik, s az 1889-es világkiállításon a festők is je­lentkeznek azzal a később meg­fogalmazott szándékkal, hogy ne a valóság árbázolt formáját adják, hanem az „eszmei" va­lóságot, az „ideát” (Gustav Mo­reau, Puvis de Chavannes, Odi­lon Redon). A nagy szimbolista eszménykép: Gauguin sejtelmes színvarázsa, a tartalmilag alig megragadható szépség, kékek, zöldek, lilák homálya, s a közü­lük kicsendülő vörösek, naracs- sárgák érzéki telítettsége, a nem cselekvő, csak létező em­ber, aki egy a természettel. A szimbolista festészet keresi a „belső látás” kifejezőeszközeit, keresi a dolgok megjelenése mögötti összefüggéseket. Ha fel is bontja a látott világot részei­re, az összegezés érdekli (festé­szetben a nagy s egységes szín­síkok), az, ami ebben a felbon­tásban a közös gyökerekre, a nagy egészre utal. De Gauguin nevét már az impresszionisták­nál is példaként említettük. Ak­kor a felbontásról, most az ösz- szegezésről beszélünk. Módszer­ben e kettő kétségtelenül ellen­tétben áll, s így Gauguin mű­vészete határeset, mint a XIX. században oly sokaké. Közös az impresszionizmus és a szimbo­lizmus között a hangulat meg­ragadásának szándéka. Gau­guin a hangulati elemeket: szí­nek, színsíkok ellenpontozott feszültségét vagy feloldását (vö­rös-zöld, sárga-kék, sárga-bar­na, sárga-zöld, lila-zöld) hasz­nálja fel arra, hogy a termé­szetben élő ember érzelmi éle­tének hangulatát tolmácsolja festői nyelven. Egy-egy szín, rajzos készséggel hangsúlyozott forma, mozdulat, állat, ember, szobor azonban mély értelmű szimbólumok hordozója is egy­ben. Gauguin és Ady neve bizto­síték arra, hogy a szimbolizmus mégsem a valóságtól elrugasz­kodott művészet. Ha művészi magatartásuknak elfogadjuk, amit a nagy szimbolista dráma­író Maeterlinck mondott máig ható könyvében, A méhek éle­tében — „Régen lemondtam arról, hogy ezen a világon szebb és érdekesebb csodát ke­ressek az igazságnál, vagy leg­alább az ember abbeli törek­vésénél, hogy azt megismerje" - akkor kiderül, hogy az elfor­dulás mellett a szimbolizmus­ban sok pozitívum is van. Túl a nyelv zenei szépségének fel­tárásán, túl a színek szimboli­kus értékének, hang- és szín­élmények rokonságának meg­sejtésén, túl a szinte megfog­hatatlan, kifejezhetetlen érzé­sek, hangulatok megértetésén. Koczogh Ákos Az impresszionizmus, aimiről legutóbb írtunk, több irányban élt tovább: a szimbolizmusban, a szecesszióban, a neo- és posztimpreszion izmusban. öt idegen szót írtunk le most. Nem tehettünk másként, hiába fordí­tanánk le magyarra, nem mon­dana többet. A neo- és a poszti mpresszionizmus (az új­és az utóiimpresszionizmus) a hangulat művészeténdk felújítá­sa, továbbéltetője olyan idők­ben, amikor a történelem leg­kevésbé kedvezett a nyugalmas szemlélődésnek, a természet ad­ta békés hangulatoknak, napfé­nyes óráknak. Menekülés volt a természet, a falusi élet szépsé­geibe, a csendéleteikbe, vagy éppen a városi lakások erké­lyeire. Nem mintha az impresz- szionizmus újbóli feléledését a meneküléssé minősítéssel sem­mibe vennénk. Elég, ha Szőnyi István zébegényi múzeumában őrzött képeire emlékeztetünk. Nagy, máig ható korszaka ez a művészeteknek. Utalhatnánk i például a hódmezővásárhelyi Németh József képeire a csen­desen legelő bivalyokkal, a szaímiakazal tövében alvó lá­nyokkal. De most a szimbolizmusról van szó. A szimbolizmus felhasz­nálta azokat a hangulati kife­jezőeszközöket, melyeket az impresszionizmus felfedezett, de emberi tartalmában mélyebbre tekintett. A szimbolizmus görö­gül ismertetőjelet, bélyeget, je­gyet jelent, s magyar megfele­lője: a jelkép. Igen ám, de min­den művészet lényege, hogy jel­képet teremt, vagyis általáno­sat, egyetemes érvényűt, mely­ben én is, más is magáira is­merhet. A szimibolizmust azért nem fordíthatjuk le „jelképes művészetre”, sőt talán éppen az volt a gyengéje, hogy olyan jel­képeket teremtett, melyekben kevesen ismertek magukra. Ha gyorsüo tájékozódni akarunk, említsük meg Blake angol köl­tő és festő, Morris angol festő, iparművész, építész, író nevét, Gauguin francia festőét, Mae- terlindk belga íróét, Baudelaire francia, Biok orosz költőét.'Nincs olyan kicsi könyvtár, amelyben akár egyikről, akár másikról tá­jékoztatást ne kaphatnánk. (Gauguin egyik szép képiét a Szépművészeti Múzeumban lát­hatjuk.) Gauguin szeriint a művfészet- nek a titoknál kell beszélnie és miivel minden titok, meg kell találni hozzájuk a kulcsot a szimbólumokban, a jelképekben. Ezt éppen annak a századnak a végén vallottat amikor a tudo­mányok egyre több „titokról” rántották le a leplet. Az élet értelme, az ember sorsa azon­ban megfejthetetlen maradt. Erre gondolt Gauguin. „Honnan jöttünk, hol vagyunk, hová me­gyünk?" — egyik képiének a cí­me, amivel pontosan veti fel a kérdést. Minden jelképes rajta. Jelképes a természet, s benne a meztelen ember, de jelképes a felöltözött gyenmek is, aki a Paul Gauguin: iHonnan jöttünk, hol vagyunk, hová megyünk? (1877) Gulácsy Lajos: Dante és Beatrice találkozása (1904-1907) Tolnai Fonógaléria Mözsi Szabó István kiállítása Amikor először találkoztam Mözsi Szabó István műveivel, csak néhány perc adódott szá­momra, hogy beszéljek azok­ról. Azóta eltelt jó húsz eszten­dő, és több ízben megadatott, hogy életét, munkásságát meg­próbálhattam méltatni. Mindig jólesett, most is szí­vesen, örömmel szólok, nem ma­gamért, de a művekért, a fes­tőért, aki napjainkban talán nehezen magyarázható módon, de egyértelműen: táj és szülő­föld egyszerű fia tudott maradni és más nem óhajtott lenni, csak önmaga. Talán első hallásra úgy tűnik, kevés, s mégis ez a legtöbb. Az a legnagyszerűbb, ha valaki teljességgel adja ön­magát műveiben, magamagát, tehát lényegét. Kavargó korszakunk felgyor­sult ütemű világunk olykor ke­gyetlenül és kíméletlenül lépett át a voltunk, tegnapunk pilla­natain és tekinthetnénk bármit, az új korunk új nemzedéke soha többé nem vállalja a régi szép formák megszületésének gyötrel­mét. Faragott oszlopos házak­ra nem kerül többé: emeltette az Úrnak ennyi és ennyi esz­tendejében: Kapcsos Márton, Édesanyám nem szövi be neve kezdőbetűit a törölközőinkbe, mert Ö sincs többé, és mosta­nában erre nincs többé idő. Hát akkor valami különös el­lentmondás, szembenállás Mö­zsi Szabó István kerekes hídja a holt Dunán? Nem az, más, ha úgy tetszik több, mert en­nek neve a bizonyság, a bizo­nyítás. Maga a megépítés, tisz­ta, szent emberi játék, de a megfestés, a megörökítés a több, a teljesebb, hiszen Bo- gyiszló házvégei, melyek lefelé futnak a vízre, lassan eltüne­deznek. A történelmi őrzőszerep ma fontosabb jelentőségű a festőművésznek, mint valaha volt. Nagybánya neve változhat, de ténye, valósága soha, mert megörökítették. „A vizeken való bejárásaid során láttál-e kere­kes hidat, ha igen, hol?” — kér­dezte tegnap Szabó Pista. Most felelhetek. Az öregfalu kerekes- hídjai már megmaradnak, nem­csak nekem, mindenkinek. Hogy hányon kaptak kedvet és meny­nyien fognak szőni a szekszárdi jóízű szakkörös foglalkozások nyomán: nem tudhatom, de míg ezek a szőnyegek el nem kopnak, megőrződik egy töre- déknép motívumkincse, mert a jó nevű, mély tehetségű festő­művész nem sajnálta rá az időt, hogy egyszerű székely asszonyok álma nyomán tudatosan gazda­gítva megőrizze, megőríztesse. Rohanó korunkban az érzékeny művészvilág egy rétege nem ta­lálja helyét, feladatát, ezért a sok keresés, sokszor érthetetlen­nek tűnő formabontás — olvas­tam valami modern összefogla­lót a modernségről. Azt hiszem, helyénvaló a kérdés: ha min­denki tehetsége és küldetése szerint megkereste volna a ma­ga feladatát, születhetett volna annyi torzó, összevisszaság? Amikor egyszer Mözsi Szabó István műtermében megálltam a csergeványoló előtt, nekem megszólalt o patak hangja. Amikor a mostani kiállítása zá­róképeit, a régi Duna-ág part­jait szemléltem, valósággal megnyílt a kép, kiszélesedett és már a végtelent is láttam. A festményt láttam, s felismertem benne a csend békéjét. Amikor egyik kis tanyája fölött a re­megő fényben megláttam a pi­rulás színét, akkor tudtam, az­óta tudom, nem múlnak nyom­talanul bele a körülöttük simuló barázdákba a tanyák. Meg­maradnak másképp. Tegnapunk jelképének — hiszen .Mözsi Szabó István megörökítette. Amikor elhangzott nagy zene­szerzőnk igazsága : visszaadni a népet a népnek, abban a pil­lanatban kiteljesedett a szó, az élet minden területére. Ki őrzi meg a kis házak formáját, a táj tegnap még felaprózott arcát holnapra, ha nem a művész, az érthetőség tiszta nyelvén? Ezért kellett Mözsi Szabó Ist­vánnak hazatalálni. A vissza­hívás parancsa számára is meg­szólalt. Aztán jött, itt van, és örömmel mondhatom, meg is érkezett. Kinéz bogyiszlói mű­terme ablakán, találkozik az ősszel, a konyhaablakon át el­köszön tőle a naplemente és körbefogja, körülveszi az a világ, amit legjobban szeret, amihez mindig hűséggel ragasz­kodott. Van ideje visszaidézni, hogy az öreg szivattyú ház tete­jén volt még egy zöld köpeny, piros tetővel és az öreg bárká­kat is egyberendezi. Ez a téma a festészetben, művészetben úgy került vászonra, ahogyan belé­pett az irodalomba a Sinka balladák fapriccsen alvó népe, a néma forradalom tegnapi mil­liói. A művészet minden ágának ki kellett teljesedni a mi korunk­ban, ez a mi igazságunk. Akik kiteljesítik, azok az igazi művé­szet, a szépség szolgálói, a szó tiszta értelmében. Meggyőződé­sem, hogy Mözsi Szabó István egy azok között, a legkülönbek- ből való. Hogy mostanában még nem ez a legdivatosabb? Bi­zony, a divat a legértéktelenebb talmi. Elmúlik nyom nélkül. A műveik maradnak. Mostanában, hogy szinte valamennyiünkben fölrémlett a jövendő féltése, azt hiszem, egyre egészségesebben érezzük a ragaszkodást ahhoz, ami szép, tiszta, emberi, és ez a féltés őrizheti meg a világot. Amikor ma (itt kiléptem szállni Mözsi Szabó István munkássá­gáról, nem művészettörténeti megmérést hallhattak tőlem — az volna az egyszerűbb, a köny- nyebb —, annyit akartam elmon­dani mindössze, hogy nekem, nekünk kell, amit ő alkot, mert szeretjük. Együtt az emberrel, a művésszel műveit, és mi min­dig készülünk az új művek be­fogadására. Fábián Gyula a Petőfi Irodalmi Múzeum tudományos főmunkatársa Elhangzott Tolnán, a kiállítás meg­nyitóján. A. A. Baptista: A tücsök és a hangya (Fordított mese) A hangya szerényen tenget­te életét - járt egyik városból a másikba kevéske haszonért kereskedni, s amit csak tudott, félrerakott. Nem csoda hát, ha irigyelte régi iskolatársát, a tücsköt, aki igen jól keresett hangszerével az éjszakai mula­tóhelyeken. Egy alkalommal, mi­kor a hangya egy gazdag üz­letembert kisérgetett lokálból lokálba, összefutott a tücsök­kel. „Várj csak, barátocskám!" — gondolta. — „Jöhetsz majd té­len kölcsönkérni hozzám, éntö- lem ugyan egy fityinget sem kapsz!" Egy szép napon, midőn ja­pán ügyiele társaságában kilé­pett a környék legelegánsabb étterméből, látja: jön feléje a tücsök, migt mindig, most is mosolyogva. Jól számított, hogy megszólítja, ám - minő csaló­dás! — nem pénzt kért tőle, ha­nem érdeklődést színlelve a hangyacsalád hogyléte felől ér­deklődött. A csalódott hangya zavarában így szólt a tücsök­höz: — Láttalak a tévében. — Igen, egész nyáron ott éne­keltem - húzta ki magát a tü­csök. — De télen nehezebb lesz! — Ugyan, a tél! Nem lesz semmi baj. Hisz a lemezeimet úgy veszik, mint a cukrot. Na meg épp most írtam alá egy szerződést a párizsi Olympiá- val. Egy fellépésre háromezer frankot kapok, és mindezt két dalért! A hangyának ekkor eszébe jutott a mindennapi kínkeserves robot, amelynek egy gyomorfe­kélyt és egy készülődő infark­tust köszönhet, s így sóhajtott fel: — Megtennél nekem egy szí­vességet? — Szíves-örömest! — Ha Párizsban jársz, keresd fel a nevember La Fontaine urat, és mondd meg neki, hogy menjen a pokolbo! (Fordította: Grabócz Gábor)

Next

/
Thumbnails
Contents