Tolna Megyei Népújság, 1982. április (32. évfolyam, 77-100. szám)

1982-04-24 / 95. szám

10 NÉPÚJSÁG 1982. április 24. Árion - I3 A Corvina Kiadónál, Somlyó György szerkesztésében meg­jelenő Nemzetközi Költői Alma­nach új száma (1982) ezúttal nem csupán „költői", hiszen Bartók Béla életművére, életút- jára és főként hatására emlé- kezőn egy a sejthetőnél tágabb horizont nyílhat a lapozgató és böngésző előtt. A magyar köl­tők (Kassák, Illyés, József At­tila, Weöres stb.) franciául, spanyolul, portugálul olvasható versei után a francia Dobzyns- ki, a kanadai Levenson, az észak-amerikai Anne Hussey Bartók-művekről írt lírai vallo­másai olvashatók itt franciául és angolul, illetve szép fordí­tásokban (Garay Gábor, Fodor András, Raáb György) magya­rul, majd Yehudii Menuhin, Do- ráti Antal, Edizon Gyeniszov, a lengyel Lutoslavski és mások kiadatlan írásai, ihletett emlé­kezései Bartókról, „Bartók és a szavak" címmel Tallián Tibor módfelett érdekes bevezető ta­nulmánya után több nyelvű és bőséges válogatás a zeneszer­ző és tudós írásaiiból (önélet­rajz, rádióelőadások, cikkek, ta­nulmányok stb)., közöttük „Ál­lam és művészet” címmel az 1934-es velencei népszövetségi konferenciára tervezett előadó' szövege. A Bartók „librettók" magyar, német, francia, spa­nyol és angol szövegváltozatai után Demény János bevezető­jével ugyancsak bőséges válo­gatás található itt az egykorú és újabb Bartók-emlékezések- ből és kritikákból: Csáth Géza, Molnár Antal, Kodály Zoltán, Tóth Aladár, Adorno, Kerényti Károly, Pierre-Jean Jouve, Jó­zsef Attila, Veress Sándor, Co­lin Mason, Menuhin, Honegger, Ibért, Milhaud, Poulenc, Alejo Carpentier, Fodor András és mások írásai, vallomásai. Bar­tók hazai és külföldi szereplé­seinek, rendre megjelenő és előadott műveinek visszhangjai: pl. az 1921-es budapesti szer­zői matiné, az 1924-es brassói, az 1929-es moszkvai, az 1934-es bukaresti hangverseny kritiká­ja, a Táncszvit ismertetése Ador­no tollából, a Két portré 1926- os New York-i, a Mandarin egyidejű kölni bemutatójának visszhangja, Honegger előszava Serge Moreux 1949-es Bartók- könyvéhez stb. — kitűnő és re­mekül összeállított dokumentá­ció. A nagyszerű „Bartók-alma- nach" nem csupán ismétli a ze­neszerző életművéről és hatá­sáról tudhatókat, de a remek szemű válogatásban van jó né­hány magyarul (vagy egyálta­lán), nem közölt, tehát isme­retlen dokumentum, emlékezés is. Bár természetesen elsőképp Bartók Béla emberi, zenei és „szociológiai” értékeinek sok­nyelvű bemutatása a cél. Úgy tűnik, az Árion nagyszerűen szolgálja vállalt feladatait, ez­úttal Bartók követeként. A dokumentatív zárórészben francia nyelven Bajomi Lázár Endre egy „felfedező tanulmá­nya" (Rimbaud barátja: De­mény), majd magyarul, emellett Alan Dixon angol fordításai­ban az 1978-as Robert Graves- díjas Parancs János néhány nagyszerű verse olvasható. A képanyag (Kassák rajzá­nak és versének, Ferenczy Béni „Bartók-profiljának", mellettük más rajzoknak, festményeknek, kottáknak és kéziratoknak .rep­rodukciói, Bartók névaláírásai­nak változatai 1897-től 1945-ig stb.) ezúttal ugyancsak a nagy­szerű szellem szolgálatában áll. Miként a gyűjtemény. BODRI FERENC Tolna megye és a költészet 1918-1919 forradalmaiban Szikszai Károly: A beadvány Szándékosan nem a Tolna megye forradalmi költészete cí­met viseli ez az írás. Teljeseb­ben igaz ebben a formában, mert mindenki, aki csak kicsit is járatos az irodalomban, tud­ja: nincs és nem is volt me­gyénknek saját költészete, no­ha költői mindig akadtak, aki­ket legalább a születés okán magáénak vallhatott (vagy vall­hatott volna) a szükebb haza. A korabeli sajtó ennek a hely­zenek hű tükre. Az a provinciális lantverés, amit a kortársak költészetnek kiáltottak ki hajdanán, nem volt egyéb, mint ócska átlag álmatag másolata. Ha néha más lapokból ollóéllel szerkesz- tődött vers a fássá váló hábo­rús újság megdrágult lapjain, csupán a versíró nevét nem is­merhették itt, mert szellemében nem hiába nem találtak isme­retlen ízű, új, emberi szót. Már a statisztika is riasztó. Nemcsak a háborúban eleset­teké, hanem a múzsák hallga­tásáé is: az első két háborús évben még jellemző volt, hogy a gyengéd múzsacsók helyett ezek a „nénék" jövedelmezőbb, buzdító foglalkozást folytattak. De 1917-ben már a megyeszék­hely két hetilapjának 104 szá­mában összesen 24 vers jelent meg, 1918-ban ugyanennyiben csak 20. Színvonalat számon- kérni két emberöltő távolából nem ildomos, 1917-ben például a Tolnavórmegye és a Közér­dek nevű újság Móra Ferenc, Zilahy Lajos, Gyóni Géza köl­teményét is közli, a legjellem­zőbb mégis a helyi Bodnár Ist­ván Sóhaj című háromsorosa: „Béke! Béke! óh, várva várt — béke: Deszkaszál a nagy-hajó-törésre, Óh, jössz-e már? S jókor ide érsz-e?" 1918 forradalma talán, ha megkönnyebbülést hozott, iga­zi változást aligha. A Függet­lenségi 48-as Párt Tolnamegvei Közlönye november 17-én Pe­tőfi Respublica című versét, majd egy másik költeményét is közli 1919 januárjában. A má­sik helyi lapban november 24- én Nagybán Endre: A munka vár... címmel alkalmi rímes so­rokban buzdít összefogásra. December 12-én már egy har­cos republikánus költő, bizo­nyos Szabolcska Mihály (!) így ír: „Voltunk mi már rosszabbul is! — Sirt magunknak hányszor ástunk?! S leggonoszabb ellenségünk Egy volt mindig: a királyunk..." Aki eddig netán nem erről az oldaláról ismerte, épp itt az ideje, hogy megtegye, mert ő is csak a trónfosztás óta ír ilyen zöngeményeket, amiket ugye mégiscsak jobb kedvvel fogadnak abban a fránya re­dakcióbán. .. Nagyjából 1919 márciusáig nem változik a helyzet. Ekkor indul az Igazság című újság, amely a kettőshatalom idősza­kának, majd a Tanácsköztársa­ságnak is tipikus helyi lapja. Már képviseli azok érdekét, akiknek eddig nem volt a me­gyében sajtójuk, de még ma­gán viseli az óvatosság szem­betűnő jeleit is. Mindez nem akadályozza meg azonban ab­ban, hogy mór 1919. március 9-én Ady Endre Fölszállott a páva című versét közölje a má­sodik szám első oldalán, de nem a „tárcza" alsó fertályán, hanem szinte vezércikként, a legkitüntetőbb helyen. Már a Tanácsköztársaság időszakában indul a forradal­mi újságírás első igazi helyi terméke, a Dombóvári Proletár. Beköszöntőként az egész első oldalon Ady: A Hadak Útja ta­lálható, alatta mindössze né­hány sorban, de annál világo­sabban a kísérő gondolatok: „A leglátóbb és legszomorúbb magyar prófétának, Ady End­rének a még 1912-ből kelt üze­netével harangozunk be az új idők elébe. Minden szava, so­ra szent tűz és küldetéses hit, s illik, hogy minden embertest­vérünk felejthetetlenül és kitö- rülhetetlenül szívébe vésse eze­ket a prófétai igéket. Már ezentúl ez lesz a mi Talpra Ma- gyar-unk, a mi mindennapi zso­lozsmánk". A második oldalon az Új ta­vaszi szeregszemle alábbi két szakasza jelenik meg cím és költő megjelölése nélkül, de - ezt a forradalom leverése után látjuk csak igazabban — ér­vénnyel jelenre, múltra egyként : „Kik voltunk tegnap ködrongy- fantomok, Csatákat gyűrünk megemberesedve, Tegnap még buták tréfája valónk, S ma vagy holnap már Isten legjobb kedve. Ki minket üldöz, szivét vágja ki, Ki minket nem ért, önmagát gy alázza, Mert ott vagyunk mi immár mindenütt: Új a világ-nálunk is már: hozsánna." Ez az újság, amelynek szer­kesztésén meglátszik a nagy tu­dású Pável Ágoston kezemun- kája, közgyűjteményeinkben igen-igen hiányosan maradt fönn. Egyetlen teljesnek mond­ható gyűjteménye Budapesten, magánkézben van, olyan sze­rencsés véletlen folytán, hogy tulajdonosa az újság egyik munkatársának rokona volt. A Dombóvári Proletár dicse­kedhet azzal is, hogy elsőként kívánt maradandó emléket ál­lítani Ady Endrének. Ady End- ré Út című cikke, amely 1919 húsvétján jelent meg, éles szem­mel veszi észre, hogy „Proletár­világunkban valósággal komi­kus anachronismus a mi „Es- terházy"-útunk. (...) Indítvá­nyunk az, hogy a jövőben Ady Endre útja legyen. Ady volt a mi bús, „húsvéttalan" magyar világunk legforradalmibb szel­leme, valóságos szellemóriás, kinek neve és emléke hasonlít- h a tat lan magasságban ragyog és fényesedik az Eszterházyak fölött. A proletárság, az új hit és az új Magyarország szent prófétája volt ő. A legkevesebb, mivel köteles hálánkat és hívó szeretetünket frissen hantolt sírja előtt leróhatjuk az, ha fő- útunkon az Eszterházy hercegek nevét fölcseréljük a proletár Adyéval". Közben a Tanácsköztársaság szekszárdi lapjává lett Igazság is közöl verset. Forradalmi szel­lemű szerkesztője, Zsemley Osz­kár Százezer gyermek éhezik címmel próbál közérthető nyel­ven segíteni Budapest gondja­in. (A vers a közeljövőben egy helyi kiadványban fog megje­lenni, több más az 1919res gyermekélettel kapcsolatos cif és hír társaságában.) A proletárállam utolsó nap­jaiban már csak egy újság je­lent meg Tolna megyében, igaz ez már napilap volt; érezhető a vészes papírhiány és a forra­dalmi hevület is lapjain. Egyik utolsó számában szerző nélkr látott napvilágot a Mi voltál eddig című vers, amelynek szer­zője - stílusából télve - szintén Zsemley Oszkár lehetett és saj­nálatosan már azt is mutatta néhány hét múltán, hogy ,,, leszel ezután": „Férgek tanyája volt a te tanyád is S ütöttek vertek, mint kivert kutyát A lányodat megvették mocskos pénzen S ott hervadt el az úri bűntanyán A Hadat meg odafogták melléd Együtt vérzett véled a rabigán S mi volt a béred emlékszel-e rája Könnyeddel sázott penészes falat S ha szólni mertél kényurak pribékje Hajszolt halálra mint fenevadat." Nem vállalkozhat e rövid írás értékelésére, de talán ennyi is elegendő ahhoz, hogy néhány — eddig teljesen elhanyagolt - területre és értékre fölhívjuk a kutatók és érdeklődők figyel­mét. TOTTŐS GÁBOR Horváty Lajos, a 0520924. számú italbolt vezetője az alábbi nyilatkozatot tette elém: Kedves Elvtársaik! Javasoljuk, hogy az 1983-as év legyen Kuskál Jázmin éve. Kuskál Jázmin, a magyar nép hű fia, 1925-ben született Po­zsonyban (illetve Bratislavában), és 1975-ben halt meg a fővárosi 0520924. számú italboltban. Jövőre lenne ötvennyolc éves. Tudjuk, sajnos fiatalon ragadta magával a halál, de rövid élete, szeren­csére, teli volt a legkülönfélébb eseményekkel, tehát nem vélet­lenül mondogatta utolsó napjoiban, hogy „mindent láttam, így hát nekem már minden nap ajándék". Úgy hisszük, ez a röpke idézet is ékesen bizonyítja mélyről fakadó és fáradhatatlan ember- szeretetét. Már gyermekkorában kitűnt társai közül, nemcsak magassá­gával, de tehetségével is: négy másodperc alatt Ivott meg egy korsó sört, ami még manapság is ragyogó teljesítmény. 1944-ben, tizenkilenc éves fejjel került a fővárosba, ahol azon­nal beállt a Tök Asz (0520924. számú italbolt) egyik sarkába, és csak nagy ritkán távozott onnan. Éjszakáit általában névtelenül és szerényen a dolgozók oldalán töltötte, ugyanis neki is mene­külnie kellett a horthysta besúgók elől. De a későbbiekben, ismer­ve szerénységét, sosem hivatkozott erre. A lebukást mégsem kerülte el. Akkoriban Kuskál Jázmin rettenetesen rákapott a borra, s történetesen egy guberálónak öltöztetett besúgónak ecsetelte a borivás szépségeit. A guberálónak öltöztetett besúgó egyre ked­vetlenebből hallgatta a politikamentes kiselőadást, de egyszer csak fölcsillant a szeme és megkérdezte: —i No és a sör? — Ha teheti az úr, ne igyen sört. Manapság minden sör buggyant. — A német sör is? — Az is, a franc essen belé — válaszolta naivul Kuskál Jázmin. Szabadulása után ismét kedvenc helyére, a 0520924. számú italboltba tért vissza, ahol továbbra is a borivás gyönyörűségeiről tartott előadást. Tehetségét egyre többen elismerték. Már nemcsak a 0520924. számú italbolt törzsközönsége avatta ideológusává, hanem kezdtek átjárni a környező kocsmákból is. Szemináriumaival halhatatlan ér­demeket szerzett magának. . Az ötvenes évek közepén megalkotta kétsoros remekművét, amit akkoriban minden büfében ismertek, s most idemásoljuk az utókor számára: Emelem poharam arra, hogy poharam emelem balra. 1975 tavaszán ragadta magával a delirium tremens, amikor is a pénztárgépet elefántfókának nézte, és gyáva nyűiként remegett kedvenc sarkában, ami még önmagában nem lett volna baj, de a rohama után néhány rosszakarója (mert egy halhatatlan ember­nek mindig vannak rosszakarói) fölvilágosította ostobaságáról, és ekkor Kuskál Jázmin szégyenében ki akarta hajítani a pénztár­gépet az utcára, de az utolsó mozdulat előtt megtántorodott, és a gépet a fejére ejtette... Nos, így múlik el a világ dicsősége. Ezért is kérjük önöket, hogy az 1983-as esztendőt nyilvánítsák Kuskál Jázmin évének. Természetesen a hagyományos évfordulók által megszokott szabályok szerint járnánk el. Mindenekelőtt meg­alakítanánk a Kuskál Jázmin-emlékbizottságot, ami Kuskál Jázmin baj- és harcostársaiból állana. Az emlékbizottság a hagyományok szerint egy év múlva felosztana. De ez alatt az egy év alatt ren­geteg dolgot szeretnénk csinálni. Elképzeléseink között szerepel egy tv-vetélkedő. „Amíg a szőlő állampolgáraink asztalára jut” címmel tervezünk egy vers- és prózamondó versenyt is a bordalok köréből és így tovább. Fáradozásukat előre is köszönjük. Tisz­telettel. Itt néhány aláírás és a 0520924. számú italbolt bélyegzője volt látható. — No, mit szólsz hozzá? — kérdezte Horváty Lajos, az ital­bolt vezetője, miután gondosan zsebébe csúsztatta az írást. — Nagyon jó beadvány — válaszoltam —, ez már fél siker. — Szerintem is — válaszolta Horváty Lajos. — Annál is in­kább, mert képzeld el, Riskoltiék a 6777777-ből Szárazsági Dezső- évet akarnak! Hát mondd meg, ki volt az a Szárazsági a mi Kuskál Jázminunkhoz képest?! — Egy nimand, Horváty úr — feleltem —, egy törpepapagáj. Egy Szárazsági a mi Kuskál Jázminunknak a lába nyomába se érhet. — Úgy van — bólogatott Horváty Lajos. — Még ma föl­adom, nehogy megelőzzenek. Még hogy Szárazsági-év... Életfa Schéner Mihály rajza Elkezdtük a ház generáltata­rozását. A rend kedvéért elő­készítettük a munkaterepet. A kerítésen pedig szemmagasság­ban lyukat fúrtunk. Hogy a járókelők benézhessenek. Tud­ják, arra járnak az emberek, és mindenáron szeretnének benéz­ni: érdekes lenne tudni, mit csinálnak odabenn. Tulajdon­képpen semmi közük hozzá, de hát ez a pszichológia ! Tekintet­tel kell rá lenni. Ha meg az ember nem fúr lyukat, kitörde­lik a kerítést. Puszta kíváncsi­ságból. Tehát lyukat fúrtunk, és mun­kához láttunk. Közben hallga­tóztunk: a kerítés mögött már gyülekeznek az emberek. Elő­ször csak egy bámult be a lyu­kon, később egy másik, aztán pedig töméntelenül sokan ösz- szegyűltek. Beszélgetnek, el­vonják a figyelmünket a mun­kától. Mi persze fütyülnénk rá­juk, csakhogy nagyon hasznos dolgokról beszélnek, önkénte­lenül is odafigyel az ember. Egy fiatal nő — csak úgy, a beszélgetés kedvéért — meg­jegyezte, hogy deszkát kellene szereznie. Egyszerűen kedve szottyant rá —- tipikus női sze­szély. Megtanácskoztuk a dol­got, és elhatároztuk, hogy ele­get teszünk a kívánságnak. Kel­lemetlen dolog egy nő kérését elutasítani. Ám azért, hogy a deszka vizes, nem adtunk ár­engedményt — nem a szép szeméért tettük! Egy bácsika téglát kért. — Én harmadik éve magam tatarozok — mondta. — Segít­senek, fiúk, ki mivel tud. Természe*esen adtunk neki téglát. Tudják, nincs kőből a szivünk. Sokat azonban nem adtunk: nem egyedül neki van szüksége téglára. Igazságosnak kell lenni. Megszerveztük, hogy álljanak sorba, merthogy rend nélkül lehetetlen dolgozni. A nép csöndben, türelmesen várt. Egy nénike azonban — hű de is­merős! — kiszemelt magának egy WC-kagylát. A könyökével tört utat, úgy vonszolta. — Régen szeretnék már egy ilyen kéket — vicsorogta. — Reggel óta itt rostokolok. Szemenszedett hazugság volt, mivel csak tizenkettőre hozták az anyagot. Finoman emlékez­tettük, hogy ez nem bolt — nem kell lármázni, tolakodni. Alaposan meggyötört bennün­ket, szentigaz, de jól fizetett. Egy alak telebeszélte a fe­jüket, hogy a parkett hullámos, a másik meg, hogy a palán re­pedések vannak. Akadt olyan is, aki csak járkált, válogatott, járkált, válogatott. Mivelhogy rozsdás cső jutott neki. Talán mi tehetünk róla? Olyant ad­tunk, amilyent kaptunk. Mondtuk neki, hogy ez nem piac, itt nem lehet válogatni. Jóformán körül sem nézhet­tünk, már itt is volt az ebédidő. Egyébként ez mindig így van, ha a munka szórakoztató. Kö­veteltük, hogy oszoljanak szét, de ránk se hederítettek. — Nincs hozzá joguk — há- borogtak. — Tisztelni kell az embereket. És képzeljék, senki sem tá­gított. Nehéz dolog a kereskedelem. Ennek ezt mutasd, annak azt, csomagold be az árut, ráadásul még tartsd is jól nyitva a sze­med. Leülni nincs idő, a lábad zsibbad, a torkod száraz. És még mosolyogj is minden jött- mentre. Nem, én magam semmi pén­zért sem mennék a kereskede­lembe. Egy-két napot még csak lehet ilyen feszült tempóban dolgozni, de sokáig nem lehet birni. Szerintem nincs nyugod- tabb foglalkozás, mint az épí­tőké. Kisvártatva egyszerre csak lát­juk, hogy elfogyott az anyag. Mindent kiárusítottunk. A nép meg csak egyre tódul. — Emberek — mondom —, menjenek haza. Vagy munká­ba. Maguk is láthatják, elfo­gyott az áru, a bulldózerekkel pedig otthon nem tudnak mit kezdeni. De sehogy sem akarnak tá­gulni, csak zajonganak, és még gúnyolódnak is: — Ilyen-amolyan csavargók, vegyék csak elő a pult alól, amit eldugtak az ismerőseik­nek! Ismerjük már magukat! — Emberek — ismétlem nyu­godtan —, menjenek haza. Csak semmi izgatom. Holnap lesz újra áru, jöjjenek akkor. E szavakkal vettem a kalapá­csot, és beszögeltem a lyukat. Másnap reggelig. (Zahemszky László fordítása)

Next

/
Thumbnails
Contents