Tolna Megyei Népújság, 1982. január (32. évfolyam, 1-26. szám)

1982-01-26 / 21. szám

1982. január 26. roua'N _ KÉPÚJSÁG Moziban A szelebnrdi család Mi tagadás nem nagy lelke­sedéssel hagytam ott a csalá­di kört vasárnap délután, hogy a szekszárdi Panoráma moziban megnézzem Palásthy György új filmjét, A szeleburdi családot. Egyébként mind a filmnek, mind a rendezőjének van kapcsolata a Családi kör­rel, azaz a televízió sorozatá­val. Azt is Palásthy György ren­dezi, és A szeleburdi család is hasonlít némiképp a tv-ben havonként jelentkező műsorhoz. Persze a film forgatókönyvé­ből kihagyták a pszichológuso­kat, pedagógusokat, akiknek feladatuk megmagyarázni a megjelenített tanulságos törté­neteket. Itt a néző teljesen magára van hagyatva, senki nem rágja szájába a tanulsá­got. Azért ne tessék megijedni, nem állítják megoldhatatlan feladat elé, a mondanivaló meglehetősen egyértelmű. Ez persze nem baj, hiszen, ha nem tévedek, a filmet inkább szán­ták gyerekeknek, mint felnőt­teknek. Mind a történet, mind a figurák „sarkítottak”, az élénk színek ellenére is fekete­fehérek. Olyanok, mint ami­lyennek a gyerekek látnak ben­nünket és cselekedeteinket. Az ő szívükben, értelmükben álta­lában nincs helye az arany kö- zépútnak. Valaki vagy jó vagy rossz. Függetlenül attól, hogy a fellegekben jár, vagy a „re­alitás talaján”. A főszereplő, a családapa egyébként az előb­bi típushoz tartozik. Amolyan szórakozott professzor, akinek mellesleg aranyszíve van. Az Ernyei Béla alakította apuka megengedi, hogy három cse­metéje és azok barátai játszó­térbe oltott állatkertet varázsol­janak az elképesztően túlzsú­folt lakásba. Nemcsak szülő, hanem játszótárs is, és ponto­san ellentétje a nagyképű, be­képzelt szomszédnak. Bezzeg ez utóbbi leánya nem is bol­dog, már hogy is lehetne az. (Egyébként tényleg nem lehet­ne a filmben ábrázolt családi miliőben.) Természetesen szól­nunk kell a gyerekszereplőkről is. Legalább annyit, hogy he­lyesek, jópofák, szemmel látha­tóan játszva játsszák a rájuk osztott szerepeket, pergetik a jól pergő cselekményt. Végezetül még csak annyit, hogy nem bántam meg, ami­ért kizökkentem másfél órára a bevezetőben említett családi körből. Csak egyet sajnálok. Azt, hogy nem vittem magam­mal nagyobbik lányomat. Ő bizonyára még nálam is job­ban szórakozott volna A szele­burdi családon. — gyuricza — Rádió Nemzetiségek hete Kossuth-könyvek Titkos üzenetek „Múlt éjjel 142 tonna rob­banóbombát és 218 tonna gyújtóbombát dobtunk le Ber­linre. 1943. január 17." „A múlt éjjel végrehajtott re­pülőtámadásunk idején 117 tonna robbanóbombát és 211 tonna gyújtóbombát dobtunk le Berlinre. 1943. január 18.” „Hálás lennék önnek, ha nem cáfolna meg semmiféle esetleg önhöz eljutó olyan hí­resztelést, hogy én ismét Moszkvába utazom, mert fon­tosnak tekintjük, hogy tényle­ges utazásaim, amelyekről ér­tesítem önt, néhány napig ti­tokban maradjanak. Minden jót kívánok. 1943. január 29.” „.. .6. Kérem fogadja sze- rencsekívánataimat Paulus tá­bornagy kapitulációja és a né­met 6. hadsereg megsemmisíté­se alkalmából. Ez valóban bá­mulatos győzelem. 1943. febru­ár 1." A fenti szigorúan titkos üze­neteket Winston Churchill an­gol miniszterelnök küldte, Sztá­lin miniszterelnöknek, a nagy- követségek útján. A Szovjetunió, az Egyesült Államok és Nagy-Britannia kor­mányfőinek üzenetváltása című kétkötetes Kossuth kiadvány ezen kívül még több száz titkos üzenetet hoz nyilvánosságra — már második kiadásban — 1941-től 1945-ig amelyeket a kormányfők egy­máshoz intéztek, 1941 és 1945 között. Az érdekes dokumentumok alapján végigkísérhető a hábo­rú története és az a személyes kapcsolat, ami a kormányfők között kialakult. „Személyes és szigorúan bi­zalmas I. V. Sztálin miniszter- elnök W. Churchill miniszter- elnök úrnak. * Kairói üzenetét megkaptam. Szolgálatára állok Teheránban november 28-án este. 1943. november 25.” „Személyes és bizalmas. Winston Churchill úr üzenete Sztálin marsallnak. Születésnapja alkalmából szívélyesen üdvözlöm önt, ba­rátom. Legyen a jövő év a kö­zös ellenség elleni harcunk leg­teljesebb kibontakozásának tanúja." Az érkezés ideje 1943. de­cember 20. Végül a válasz: „Szívből köszönöm önnek születésnapom alkalmából kül­dött baráti üdvözletét. Tiszta szívből kívánok önnek mielőb­bi gyógyulást és teljes felépü­lést, amire oly nagy szükségünk van az ellenségre mérendő döntő csapás megvalósításá­hoz. 1943. december 22.” Rákapcsolt a rádió a nemzeti­ségiekkel kapcsolatos adások számát tekintve. Míg az el­múlt időszakban általában a körzeti stúdiók tekintették szív­ügyüknek a nemzetiségekkel va­ló foglalkozást, most a január 23-tól 31-ig tartó akció során szinte mindennap hallhatunk nemzetiségi műsorokat a köz­ponti adókon. Alapvető különbség az is, hogy míg a körzeti stúdiók ál­talában a nemzetiségek nyelvén sugározzák műsorukat, a Kos­suth és Petőfi rádión hallható műsorok magyarul szólnak. Ért­hető ez, hiszen mint az eddig elhangzott műsorokból kitűnt, nemcsak a nemzetiségekhez, hanem a nemzetiségekről min­denkihez. Magyarul, hisz a szer­kesztők, riporterek sem feled­keztek el arról, ami a műsorok­ból is kitűnt, hogy a nemzeti­ségiek elsősorban magyar em­berek, itt élő, velünk együtt gon­dolkodó, egyet akaró népcso­portok, még ha más anyanyel­Színházi esték Marat IPeter Weiss ikisisé hosszú cí­mű tragikomédiája (Jean Paal Marat üldöztetése és meggyil­kolásai, ahogy a charentoni el­megyógyintézet ápoltjai előad­ják De Sade úr betanításában) nem sakkal a nyugati bemuta­tó után cl Nemzetiben nálunk is színre került, most fjedig — ide s tova két évtized után — a kaposvári színiház felújította. Közben Peter Bnooík rendezése, filmen, és tv-ben, borzolta fel a1 kedélyeket, igy hát több kérdés is fölmerül: maradandó mű-e Peter Weiss darabja, s Acs Já­nos, a kaposvári előadás ren­dezője mivel tudja gazdagíta­ni? Az élsó kérdésre ma sem le­het egyértelmű választ adni. A Marat-bain sok o divatos nyu­gati elem, maga De Sade már­ki (írjuk le teljes nevét: Dona­tien-Alphonse marquis de Sade) színreléptetése is, Sade márki kétes hallhatatlansága fölött ál­talában, elnéznek az irodalom­történetek, s nem is alaptala­nul; mert mennyiségre tekinté­lyes munkássága mai már még­is csak olvasíhatatlan. Iszonytató regénye, a Juliette története, avagy cl bűn virágzása,, aminek megírta hatkötetes második vál­tozatát is, maga a tömény un®, lom, akik beleolvastak, - nem lehetünk sokan - tanúsíthatják. IPeter WeiSs szerencsés lele­ménye, hogy őrültékkel mondat­ja el Sade márki téziseit, az emberi lét reménytelenségéről, a kielégíthetetlen vágyról, ám mindezt a francia forradalom után, amikor újra eljátsszák vűek, más, vagy bizonyos mér­tékig más kultúrát, múltat hoz­nak is. Odafigyelésre érdemes soro­zat a rádió nemzetiségi akció­ja, mert leszámol azzal a téves, de sajnos meggyökresedett né­zettel is. miszerint a nemzetisé­gek afféle daloló, táncoló, ért­hetetlen nyelvű gyülekezet. Mint a műsorokból kitűnik, a sajátos folklór mellett a nemzetiségek­nek önálló irodalmuk, képző- művészetük is van. Az előbbiek miatt merem bát­ran ajánlani mindenkinek a nemzetiségek hetének még ez­után adásba kerülő műsorait. A január 27-i ötödik sebességet, ahol a pécsi és győri rádióban nemzetiségi ifjúságpolitikai mű­sor hangzik el. Egy nappal ké­sőbb 28-án a Petőfi rádióban 12.55-kor kezdődő negyvenper­ces riportműsort, amelynek Több nyelven, azonos célért lesz a cí­me és szintén a Petőfin szomba­ton 17.30-kor a nemzetiségek irodalmáról szóló műsort. halála Marat 1797-ben történt meg­gyilkoltatását. Már o helyszínt tekintve is abszurd színházról van szó, abszurd az is, hogy Marat 1807-ben is szorgalma­sain írja a kivégzendők listáját, az egészet pedig Sade márki gondoíatrendszere fogja össze a XX. század színpadán. IPeter Weiss a nyugat-európai polgárságra vetette „vigyázó szemét", az 1966-os magyar be­mutató a mi Viszonyainkra ér­telmezte, Ács János pedig, Peter Brook-ot sem hagyhatta figyel­men kívül, megpróbálta a mai korra, vetíteni a Marat halálát, íróin ikusan kezeli a múltat, nem áll sem Sódé, sem Marat hívei köré, s tulajdoniképpen csak re­gisztrálja, hogy valamit elvesz­tettünk, lehetőségeket épp úgy, mint értékeket. A da.rab Kikiál1- tóija, ellentétben a szerző szán­dékával, a darab végén itt nem bohóckodó léptekkel megy ki a színpadról, hanem keservesen sír, mint aki fölmérte a veszte­séget. Kétarcú megoldás, s a nézőnek kell eldöntenie, mit tart veszteségnék, s mi az, amit tai- nulságként szűr le a múltból. iFinom rendezői érzékre vall, hogy Marquis de Sade-ot Jor­dán Tamás játssza. Marat o lö- bogás, o forradalmi hév — lu­kács Andor kitűnő aldkításo — Sade a hideg értelem, az em­bertelen indiividudliizmas- a ki­számított kegyetlenség s Jordán Tamás pontosan ismeri ennek a. hátborzongató intellektusnak minden mélységét 'Rajtuk nyug­szik a darab. És Máté Gáboron, aki a Kikiáltó szerepében na-r­Hasek Rezső zongoraestje Az elmúlt huszonöt évben Husék Rezső neve összeforrt Szekszárd és a megye zeneel-etével, s egyformán tisztelhet­tük személyében a pedagógust és a Zongoraművészt. Éven­ként visszatérő szólóestjei mindig eseményt jelentettek, mi­ként most is, amikor a Filharmónia sorozatában lépett pó­diumra. Műsorát Mozart korai és ritkán játszott G-dúr szonátája vezette be, s a salzburgi évékben keletkezett remekműben hibátlanul zengett Mozart gyengéd lírája és a harmadik té­tel oldszos Vidámsága. Nemcsak Beethoven művészetének, az egész zenetörté- netnék egyik orma az 1804-ben keletkezett f-moll szonáta, amit maga Beethoven is leghatalmasabb szonátájának tar­tott, a kortársak pedig az „appassionato" melléknévvel il­lették. A szonáta utóélete rejtélyes, s bár Brunswick Ferenc- nök ajánlotta, sokan kapcsolatba hozták a „halhatatlan kedvesnék” írt levéltél, s úgy vélték, miként Romain Rolland is, hoqy annak húga, Teréz ihlette a remekművet. Az újabb kutatás ezt többszörösen is megcáfolta, de bárki álljon is a szonáta hatalmas építménye mögött, erre is illenek a kor- társ Grillparzer szavai : „Elment eqészén addig a félelmetes pontiq. amelyen a művészet vad és szeszélyes elemekkel veavül össze.” Husék Rezső Appassionátája a démoni élemet idézi, ahol a megnyugvást csak a második tétel csodálatos lírája jelen­ti, hogy utána annál félelmetesebben hangozzék fél a har­madik tétel viharos aílegrója. Előadóművész számára kez­dettől foava az eqyik legnagyobb próba az Appassionato, s Husek Rezső művészetét dicséri, hogy a technikai h-ibát- lansáq mellett egyéni karaktert is tud adni a remekműnek. A műsor második részében Chopin, Kodály és Liszt zené­ié szólalt meq. A hangzás természetes könnyedségével el­lentétben a Chopin-etűdök nagy technikai nehézségeket tá­masztanak, köztük az ismert E-dúr etűd is. Nagyon szép előadásban hallottuk Kodály Marosszéki táncait, s méltó előadásban szólalt meq Liszt Tarantellája, a Velence- és Nápoly-sorozat harmadik darabja. Emlékezetesen szép est vPIt, megérdemélt sikerrel. Cs. L Tamási Tv-jegyzct Olcsó koktél Szombat esténként felbukkan a képernyőn a rajzolt mi­xernő, aki a bávaság különböző fokát mutató, ugyancsak rajzolt tévénézők számára koktélt kever. ízlés dolga, hogy ki, milyen italt szeret. A szinbor többnyire nemesebb, de a koktél is lehet finom, ha keverésénél nem tévesztik szem elől az arányokat, az izek egymásra hatását és azt, hogy azok miként érvényesülnek. Van drága koktél és van olcsó is, a felhasznált alapanyagok árától, minőségétől függően. Persze, az olcsót is lenyeljük, de azért a jóra szívesebben emlékezünk. A Magyar Televízió szereti az olcsó alapanyagokat. Pél­dául Humor Haroldot filmtörténeti műveltségünket gyarapí­tó helyzetkomikumával, ami éppúgy ködszürkévé halványult Chaplin mellett, mint Stan és Pan. Ez cseppet se jelent le- szólást, hiszen a némafilmek korába maga a JÁTÉK sok­kal fontosabb volt, mint sok esetben a későbbi évtizedek produkcióinál. A sok évtizedes filmek nem ritka, hanem va­lósággal sorozatszerű képernyőre kerülése mindettől függet­lenül sejttet valamit pénztárcánk soványságából is. Nem kell okvetlenül bánkódni, egyik-másik régi film (például egy nap­pal később a Humphrey Bogart-sorozat időrendben utolsó darabja, A félelem órái) kenterbe veri sok mai utódját. Visszatérve a koktélra: a Menő Manó még mindig szelle­mes, de már sokkal kevésbé újszerű. Az újságírás, de alig­hanem a tv-szerkesztés alapszabályai közé tartozik, hogy egy-egy szériát nemcsak elkezdeni, hanem időben abba­hagyni is tudni kell. Nem mindig és nem mindenhol sike­rül. A „ Tetthely" annyiban kínált változatosságot más tettek helyeivel szemben, hogy ezúttal maradt bűnöző szabadlá­bon, a „Király" becenevű fegyvercsempész személyében. Befejezésül, a „Halló, itt rádió Szardínia" azzal az ötlettel kecsegtetett, hogy netán meg kellene próbálkozni hasonló­val a Csörge-tavon is ... Csak ez hiányzik! A Rádió és Televízió Újság ez évi 4. száma 13. oldalán olvasható egy teljesen helytálló nézői észrevétel. Göndös lózsef, a Margitszigeti Nagyszálló éttermi főnöke a magyar tévéjátékokban a vendéglátóipari, tálalási, felszolgálási hi­bák tömegét veszi észre rendszeresen és az a véleménye, hogy „. . . az ilyesmi aláássa a produkció hitelességét, hi­hetőségét." Egyúttal kéri, hogy „méltányolják jóindulatú, se­gítő szándékú szakmai morgolódását." Bizzunk benne, hogy ezt haladéktalanul megteszik azok, akiknek tenniük kell. A szerkesztő kérdése ezek után jogos: „Lehet, hogy adott esetben gasztronómiai szakértő is elkelne a filmekhez?" Egész biztosan igen. Ezenkívül számtalan más szakterület­hez is elkelne a szakértő, de ezeket most ne soroljuk fel. Csak egyet ne tegyenek! Ne említsék a képernyőn a nevét! Minden alkotó joggal igényelheti ezt, de azért egyszer már eldöntésre várna, hogy ki tartozik ebbe a kategóriába. A jelenlegi gyakorlat szerint az író, a szerkesztő, a szerkesz­tő munkatársa, a műsorvezető, a rendező, az operatőr, a vágó, a díszlettervező, a berendező, a maszkmester, a jel­meztervező, a technikai rendező, a gyártásvezető, a szink­ronrendező, a műszaki vezető, a szakértő, a szaktanácsadó, a forgatókönyv írója, a hangmérnök, továbbá a búr, a búr, a búrkalappal. .. Mindezek természetesen rangsor nélkül, ugyanezen újság­ba futólagoson történt bepillantás után említve. Továbbá azok, akik a felsorolásból kimaradtak. Igazán csak a gaszt­ronómus neve hiányzik közülük. Természetesen nem hiány­zik, mint ahogy a nézők jelentős részének e felsorolások akanra-akaratlan olvastán az az érzése, hogy elsősorban a műsoridő kitöltését szolgálják. Amit pedig képekkel kellene megtenni. Jelenet az lelőadásból rátör, s egy kicsit rezonór is, úgy, ahogy a francia polgári dráma szabályai előírják, el­mondja azt, ami elsősorban a nézőre tartozik, s amit a szerep­lőknek nem kell feltétlenül tud- pioki IPogány Judit a történelmi Charlotte de Corday-be oltja kettős drámáját, s ezúttal is na­gyon jó Csákányi Eszter, Lázár Kati. IKitűnő előadás a kaposvári Marat, szuggesztív, erőteljes, te­le feszültséggel, még akkor is, ha a retorika esetenként fékezi a tempót, de rögtön hozzá is kell tennünk, jótékonyan; figye­lembe véve a néző tűnőképessé, géb CSÁNYI LÁSZLÓ Következő heti filmjegyzetünket a Moszkva nem hisz a köny- nyeknek című színes szovjet filmről írjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents