Tolna Megyei Népújság, 1981. június (31. évfolyam, 127-151. szám)

1981-06-21 / 144. szám

io Képújság 1981. június 21. IRODALOM Kossuth Kö Pál szobra CSANÁDY IÁNOS: Könyvek felett (Iszaak Babel: Lovashadsereg) Tüzek, pernyék, forradalom, vérből, vasból a hatalom kilábal és épül lassan új ház az új virradatban. A nap most is keleten kel, a kenyér nem keletien kel, só is kell a kiflire — állnak a régi határok, termelési rendszerekben a liba ezerszám gágog, nem, mint csak a füves árok partján egynéhány tucat — Európa napja lángol, jár-kel át a vámhatáron, kattog az expresszvonat. Te is búsan és magadban, alkonyaiban, virradatban merengsz könyveid felett, rég nem indulsz már utakra, csőrödet is, mint a gólya, árva szárnyadhoz dugod; mormogsz — hazád sem ismered, és szereted, csak szereted, mig sorolnak, sorakoznak napok; irt és olvasott messze-átmú bús sorok. RATKÓ JÓZSEF: Búcsú Szegődik az ember madárnak, s dobnak utána követ. Szájukból fegyver származik, szivemre célzott gyűlölet. Kitéve a foguk közül fútt förtelmes fagynak, rágalomnak, indulok melegebb hazát keresni ártatlan dalomnak. Elhúzok délnek, nem jövök ide többé soha. Fogadott földem fölött tündöklik szárnyam nyoma. Dessewffy László Régi kert, holdfényben "1 hideg október, amikor A már senki sem számított rá, szokotlanul és kelle­____ mesen langyos estével a jándékozta meg a várost. Fel­hőtlenül ragyogott a telihold a sejtelmes világításban gótiku­sán felmagasló háztetők fölött. Ezek az öreg, vagy inkább öre­ges házak gondterhelt homlok­zatukkal egy néhai grófi palo­tához tartozó kis parkot álltak körül, amelyben a Holdfény- szonátán ábrándozó kontesszek helyén most játszóterek és a földalatti vasút szellőzőaknái lapultak a parkpusztítók feledé- kenysége folytán megmenekült öreg fák homályában. Középen szökőkút csobogott, könnyel­műen pazarolva az értékes energiát ebben a késői órában mindössze két látogatójára, mert Gregory Gergelyen és lányán kívül senki sem volt kíváncsi a késő ősz szépségeiből ötvöző­dött esti hangulatra. Gregory Kata, aki jócskán kinőtte már a gyerekek számá­ra szerkesztett hintát, a lendü­let mámorában elnyújtózva majdnem vízszintesen lengett a távoli ég és a számára vesze­delmesen közeli föld között, Gregory pedig éppen a tizen­kettedik kört kocogta le a ját­szótér körül, majd néhány kar­lengetéssel próbálta levezetni a tagjaiba rakódott ólmot, és kar­digánjába bújt. Kapkodó léleg­zete lassan visszanyerte megszo­kott ritmusát, és már felszaba­dultnak, könnyűnek érezte ma­gát, pedig a nyolcadik kör-vé­gén jócskán mellbevágta szegy­csontja táján a kíméletlen, bal karba kisugárzó fájdalom, amely az infarktus állítólagos hírnöke. Erre a fájdalomra ép­pen úgy megszerezte a jogot, mint mindenki, túl az ötvenen, s hogy éppen mostanában je­lentkezett, mikor gondjai-bajai valamennyire fogyni látszottak, az is szinte törvényszerű. Ebben az időpontban mindig kettejükre maradt a kert, mint­ha egykori gazdái valamiféle távoli és bizonytalan rokonság folytán éppen rájuk testálták volna. Ilyenkor tárgyalták meg az élet fontos semmiségeit, és Gregory mielőtt a csendet meg­törte volna, néhány pillanatig elnézte lányát, aki kócos-girhes, hanyag és költséges toprongy­ba rejtőzködött gyerekből mos­tanában kezdett hosszú kezű­lábú, a kicsit idejétmúlt környe­zetbe illőn érdekes fiatal nővé finomulni, amint azt Gregory félve és mégis örömmel egyre gyakrabban megfigyelte.- Kár, hogy éppen háttal ülsz a holdfénynek ... A lány nem válaszolt, és fe­jét már-már természetellenesen felszegve az éjszakába bámult. Arcának finom vonala kirajzo­lódott a telihold világánál, és a tekintete előtt ellengő árny­kép meghosszabbításában Gre­gory egy alakot vett észre. A feszült hallgatás bizonyára a betolakodónak szólt. A bokrok közül most egy fia­talember bújt élő, átlépett a padokból alkotott korláton, és egy nem nagyon távoli, de sö­tét sarokba húzódott. Csak sej­teni lehetett világos ballonka­bótját, alatta a vékony vászon- nadrágot, amely a langyos nap­palok ellenére sem illett már ehhez az évszakhoz. Görnyedt háttal, s ugyanakkor messze ki­nyújtott lábbal ült ott, nyakát fázósan behúzva, és a vékony kabátba burkolózva. Ez a test­tartás félelemre, egyben világ­megvetésre emlékeztette Gre- goryt. tthagyta lányát, és sétál ­O ni kezdett, mert nem tud­ta eldönteni, hogy nem . . Katának szól-e a látoga­tás, de nem túl messze megállt, pontosan kimérve a szükséges óvatosság szabta határt a sötét parkban. A szökőkút peremére támaszkodva a holdfényes há­zakat, ablakaikon át a szoba­belsőket, a kiszűrődő kékes vib­rálást szemlélte. Egy lélek sem pontosan érzékelte a környék lakóit, amint háttal a kertnek, holdvilágnak, szökőkútnak a képernyőre merednek. Aztán még elnézte egy ideig a rok­kantra nyesett fákat, a grófi pa­lota sötét udvarát, és körben cirkáló-tekintete végül visszatért a mozdulatlanságba gubózott figurára. Tagadó és megvető testtartása mintha nem a világ­nak, hanem elsősorban Grego- ryéknak szólt volna - ha egyál­talán látta őket. S ha igen, mi­lyeneknek láthatta? Egy koros férfi, a kispolgár összes ismertetőjeleivel - már­mint abban az ételemben, hogy nálunk a nyárspolgárt immár jó ideje összetévesztik a kis­polgárral — és egy lány ugyan­ebből a fajzatból. Gregory ugyan, mint sem kis-, sem nyárspolgár, mit sem törődött mások efféle vélekedéseivel, még a nagypolgár kategóriájá­ba sem szívesen soroltatta vol­na magát, de ez, a mindenféle társadalomtudományokban bi­zonyára járatlan fiatalember, aki csak nemrégen szökhetett meg frázisokkal és közhelyekkel agyonterhelt diákéletéből, az ef­féle finomságokra bizonyára ér­zéketlen. Látje a javakorabeli atyát, beképzelt, gőgös gyer­mekét, a beérkezetteket, ebben a hagyományosan előkelőként nyilvántartott városrészben, amelynek ócska kis házairól so­kan azt képzelik, az ördög tud­ja, honnan vették ezt a hitüket, hogy bennük ma is zárkózott patríciuscsaládok élnek. Igaz, hogy ükapáim valami­kor laktak itt — emlékezett Gre­gory — efféle házakban, mikor, a mai világváros még poros fé­szek volt, düledező városfal övezte, és a nemzet nagyjai éle­tük céljának tartották, hogy ezt az elmaradott kisvárost nagyvilági szintre emeljék, de már önmagában ezért is hihe­tetlen, hogy én ma itt, ebben a városrészben élek. Hiszen a háború után, majdnem kölyök- ként és idegenül és is . . . igen ... én is . . . Megkapta az emlék váratlan­sága, és szemét erőltetve a sa­rokba meredt, a vászonhacukái- ban görnyedten didergő fiúra, a világmegvetés ismerős testtar­tására. Látomás vagy valóság? Mintha egykori önmagát látná ott a sarokban. Elhessegette a kísérő párhu­zamot: Találkozás egy fiatalem­berrel? Elcsépelt motívum. Kü­lönben sem látomás ez itt, ha­nem élő ember, idegen, semmi esetre sem ő, vagy alteregója, aki számonkérni jött be nem váltott nagy ígéreteit. . . De minél tovább figyelte a fiatalembert, annál több isme­rős vonásra lelt benne. A hom­lokába hulló sűrű, sötét haj, alig serkedt bajusza, s a kes- hedt ruhadarabok is mintha Gregory háborút átvészelt ruha­tárából kerültek volna elő, vagy arról a, vázlatról, amelyet élet- untsága tetőzésének idején egy jól rajzoló barátja készített ró­la, és amely még most is ott lapult a múltból megőrzött ko­cátok alján. És ha történetesen a régi önmagommal találkoznék itt, ugyan melyikünk tehetne a má­siknak szemrehányást? Elvégre én is ültem itt, talán ugyaneb­ben a testtartásban, mikor a palota udvarán még Beetho­vent és Mozartot játszottak a hűvös nyári estéken, és nekem csak ritkán volt pénzem, hogy belül kerüljek a vaskerítésen — gondolta Gregory. — Ak­koriban minek néztem én a hangverseny közönségét, a pu­ha stólákat és keppeket vise­lő nőket, és angol szövetruhát viselő férfiakat, mikor hangver­seny után öreges léptekkel jöt­tek a kerten át és minek néz­hetnek engem ma, mikor hang­verseny után az utcára lépek? Hogyan magyaráztam volna meg saját árvaságom és kire­kesztettségem, szemben a világ zavartalanul élő felével, és ágyrajáró életmódom, ami egyébként ebben a városban sorsa a mindenkori fiatalság­nak. Talán inkább mostani ön­magam kérhetné számon a ré­gi fiataltól, hogy mit kezdett az akkori életével. . . Még hogy ő forgatta volna meg az egész világot? Hiszen harmincöt év alatt látszólag annyit változott, hogy az a fiatalember most az egyik itteni ház lakója, akit komor megvetéssel méreget egy jövendő itt lakó. . . regory már vagy ne­gyedórája rótta a szökő­kút körül sétáját, Kata némán hintázott, ügyet sem vetve apjára és a sötétbe húzódott alakra. Mit gondol ez a fiatalember? Miért ez a megvetés? Gregory legszíveseb­ben odaugrott volna hozzá, hogy jól megrázza, és arcába kiáltson: Semmi oka a kétség- beesésre. Vagy legalább in­dokolja meg, hogy miért ül ilyen komoran ebben a való­színűtlen szépségű estében, vi­tatkozzanak, és majd ő meg­győzi, hogy szépen is lehet és szépen kell élni. . . Vagy leg­alább szólna Katához, de erre is éppen olyan gyáva, mint minden egyéb értelmes cselek­vésre. Tegyen már valamit, akármit, hogy bebizonyítsa, egy emberöltő alatt igenis odébb mozdult a világ. De nem történt semmi, a fia­talember továbbra is a sarok­ba húzódva ült, mint a kísértet. — Későre jár, gyermekem! — szólt Gregory a lányához, és Kata óvatosan, csak fél láb­bal fékezve, a másikat furcsán a föld fölött úsztatva leállítot­ta a hintát. Kikászálódott a szűk ülésből, és mint egy be­teg madár, könyékben meg­hajlított karral, sután egyensú^ lyozva és csapkodva, fél lábon a legközelebbi pádig ugrált. A holdfényben láthatatlanul két mankó hevert ott, hóna alá igazította, és elindult a kerti úton. Látod, barátom — gondolta Gregory, fViég mindig a fiúval vitatkozva —, még ezt is el kell viselni! Hidd te csak azt, hogy ilyen nyomorúság rejte­zik a jobb polgári házak ki­egyensúlyozottá mázolt hom­lokzata mögött. Mert igaz, hogy nincs tökéletes idill és boldog­ság, de éppen ezért kell meg­erősödnünk, hogy ezt is elvi­seljük. Mikor már mindent, de .mindent rendbe szedtünk ön­magunk körül, akkor jön az os­tobának nevezett véletlen, -egy vitorlás síkos fedélzetén és kezdhetjük ismét elölről. De még ezt is el tudjuk viselni, és egyszer ezen is túl leszünk. Mit látsz te mindebből? A szárnya- szegett szépséget, s ha eddig sem hittél a jövődben, mit re­mélhetsz még ezek után. Leg­alább annyit kérdeznél csak, hogy van-e értelme végigküz­deni azt, aminek előtte állsz. De ne magadtól kérdezd, tő­lem, erre pedig gyáva vagy. . . Gregory kulcsot vett elő, és bezárta maga mögött a ház kapuját. Nem sokkal később már ablakából látta a telihold, s a tompa lámpák világában homályló kettet. A szökőkút mo­torját most zárta el egy auto­mata, a vízsugarak erőtlenül visszaihulltak és elapadtak, a kert végleg nyugovóra tért. A fiatalember még mindig ott ült. Gregory várt, várt mind­addig, míg a fiú nehézkesen összeszedte magát, gémbere- dett tagjait sután mozgatta, de hogy tornázhatna is, az talán eszébe sem jutott.' — Igaz, a magam idején én is megvetet­tem minden testi erőfeszítést — gondolta Gregory —, még nem jött el az ideje, hogy egyik faj­ta fáradtságot egy másikra kí­vánjon felcserélni. kései kószáló lehajtott fejjel, céltalankodva vá­gott át a kerten, és las­san a homályba veszett, elfedték a bokrok. — Lám, mégsem lóg majd virradatkor a hinta mellett, a juharfa ágán akasztott ember. .. — zárta le töprengéseit Gregory —, és ta­lán egyszer majd új lakó, so­kat tapasztalt és öregedő fér­fiú költözik egy környékbeli házba, mikor én már nem is Te­szek, s egyikünk sem emlékez­hetik erre a homályba tűnt es­tére. És mindaddig elégedetten hiszi, hogy oda érkezett, ahová sohasem remélte, míg egy na­pon girhes fiatalember nem lép ki a bokrok közül, a padokból vont korláton át, hogy felidézze a kishitűség idejét. .. és így váltják egymást a nemzedékek, míg el nem porlaszt itt min­dent az idő. . . Csohány Kálmán rézkarca Bartók emlékére Jászén Antov Annyi pénzem nincs Hívtam egy szobafestőt, fes­se ki a lakást. Sajnos, festés közben annyira összekoszolta a parkettát, hogy parkettázót kel­lett keresnem. A parkettázó hozzáfogott a csiszoláshoz, de valószínű, zárlatos lehetett a gépe, mert amikor a csatlako­zót bedugta a konnektorba, a falban leégett a vezeték. Először a tűzoltóknak akar­tam telefonálni, de meggon­doltam; kerítettem egy villany­szerelőt. A mester kibontotta a falat, isten áldja a keze munkáját, pillanatok alatt ki­cserélte ' a leégett vezetéket, de hát ilyen tátongó réssel hogy néz ki a frissen festett fal? Keríteni kellett egy kő­művest. A kőműves becsületesen be­tömte a réseket, még a fürdő­szoba felől is megreparálta, el­simította a falat, csak történt egy kis baj: a kalapácsát rá­ejtette a mosdóra, az meg ri- pityává tört. Jött a vízvezeték- szerelő, kicserélte a mosdót, sajnos; a nagy sietségben le­vert néhány csempét a falról, kénytelen voltam egy burkolót keríteni. Az meg szerencsétlen véletlenül nekiesett a falitükör­nek és összetörte. Az üveges új tükröt rakott fel a falra, de amikor a falitipliknek lyukakat fúrt a falba, átvágott egy elektromos vezetéket, így hát megint villanyszerelő után fut­kostam. A szerelő addig babrált, ad­dig babrált, amíg kilyukasztot­ta a fürdőkádhoz vezető víz­csövet. Jött megint a vízvezeték- szerelő, a falsimitó kőműves, aztán meg a szobafestő. A mesterek munka közben úgy összejárták, összekoszolták a lakást, hogy megint a parket­tázót kellett visszahívni, gyalul­ja fel az egész padlózatot. A mester rögtön munkához látott, de erős dohányos lévén, állandóan a szájában lógott a cigaretta, s egy óvatlan pilla­natban meggyulladt a kupacba rakott forgács, leégett a há­zunk. Most szállodában lakom és végtelenül boldog vagyok. Csak egy dolog nyugtalanít: a tűzből sikerült kimentenem a televí­ziómat, de egy kicsit össze­égett, Így hát szerelőt kéne hív­nom, hogy megreparálja. Csak az a baj, hogy eladósodtam, sokba került ez az egész cécó. Persze, ha meggondolom, ta­lán így a jó. Mert ugye, jön a szerelő, ő is elszúr valamit munka közben, leég a szállo­da, és egy porig égett szállo­dát végképp nem tudok kárta­lanítani, annyi pénzem már nincs I (Fordította: Kiss György Mihály)

Next

/
Thumbnails
Contents