Tolna Megyei Népújság, 1981. május (31. évfolyam, 101-126. szám)

1981-05-01 / 101. szám

10 ‘népújság 1981. május L Kazah művészet: Hagyományok és modernség Revmira Voscsenko, az APN .tudósítója, találkozott Kamat Szaudábajewal, a Ka­zah Szovjet Szocialista Köz­társaság kulturális minisz­terhelyettesével, és arra kér­te, beszéljen a nemzeti mű­vészetről, arról, hogyan fér össze benne a hagyomány és a modernség. — Ügy vélem — mondta Kanat Szaudabajev —, nap­jainkban nem lehet éles ha­tárt vonni hagyomány és modernség között a kultúrá­ban. E kettő nemcsak egymás mellett él, hanem kölcsönö­sen áthatja és táplálja is egymást. Az ilyen ,szinitézis” következtében a nemzeti kultúra fejlődik és gazdago­dik, új, érdekes jelenségek születnék benne. — Mit sorolna az ilyen je­lenségek közé a kazah mű­vészetben? — Például a Kurmangaza kazah népihangszer-együttest, amely már mintegy fél év­százada működik. Tyihon Hrennyikov, az ismert szov­jet zeneszerző így jellemezte tevékenységét: „Tulajdonsá­gai tekintetében ez az együt­tes világklasszist képvisel, sa­játossága és érdekessége ré­vén pedig valóban egyedül­álló jelenség”. Megpróbálom elemezni ezt az értékelést. Mi e sajátosság lényege? Az ősrégi, jellegzetes ázsiai pen- getőhangszerek, a kofoiz és a kéthúrú dombra, amelyeken valaha a nomád állattenyész­tők családi körben egyszerű dallamokat játszottak, most zenekarban egyesültek. A „világklasszis” hírnevére az együttes javarészt azért tett szert, mert ezeket a hangsze­reket Ahmet Zsuhanov, ka- aalh zeneszerző elgondolása alapján újító módon, a mo­dern kor követelményeihez igazodva alkalmazta. Az új dombra és kobiz a szim­fonikus hanghatáshoz szüksé­ges valamennyi regiszterrel rendelkezik. Ez lehetővé tette nagy méretű klasszikus művek előadását is. A zene­kar műsorán jelenleg több mint ezer alkotás szerepel. Jelentős részük a világ szim­fonikus zenei örökségéből származik: Beethoven, Haydn, Liszt, Csajkovszkij, Ralhmanyinov művei... A zenekar műsortervében több tucat szimfonikus mű szerepel, azoktól a kazah ze­neszerzőktől, akik már a szovjet korban, kezdték el te­vékenységüket. Művészetük­ben a népi dallamokat fej­lesztik tovább úgy, hogy ugyanakkor modern zenét al­kotnak. A Kurmangaza-együttes külföldi szerepléseit a sajtó nagyra értékelte. A táncművészetben új for­ma jelent meg nálunk: a ka- maralbalett színiház, amelyet Bulat Ajulhanov szervezett, több mint tíz évvel ezelőtt. A szertartásszerű, alkalmi népi tánc elemei itt harmoniku­san egybeolvadnak a falasz- szikuis iskolával. Az együttes miniatűröket, rövid darabo­kat visz színre, amelyek a ka­zah népi eposz és a modern élet témáit dolgozzák fel. Ezekben a temperamentum, a •humor, a líraislág, a bátorság, a 'fantázia koreográfia esz­közökkel, nemzeti stílusban fejeződik ki. Sok klasszikus szám is szerepel az együttes műsorán. Szerszamaim Megváltoztak az ember szerszámai, mert megválto­zott maga a munka is. Az ember mindig a munkájához hasonlított legjobban, s ezen keresztül a szerszámaihoz. Ez befolyásolta hitét, szándékát, létfeltételeit, vagyis ez hatá­rozta meg leginkább viszo­nyát a környezetéhez. A szerszámról mindig a kézbevehetőség jutott először eszembe. Mert szinte minden alakítandó anyag keményebb a kéznél. Talán ez volt az egyik legfőbb hiány, amely arra kényszerítette; keressen az ellenszegülőnél is daco­sabbat, élesebbet, nehezebbet és keményebbet. Egy valamire való szer­számnak számomra ezért mindig volt nyele, amely ak­kor volt érdekes, amikor megkopott a kéz szorításá­ban. Amikor az ütő, fúró, vé­ső, faragó mozdulatok nyu­godtak meg egy pillanatra a letett szerszámban, amikor a megbámult, megfeketedett nyél az ember verejtékét, iz­zadtságát és lendületét su­gallta. S a kéz bütykeivel hasonult a nyélhez, a nyél is hozzá­kopott a kézhez. Klasszikus megfogalmazás: a szerszám a kéz meghosz- szabbítása. Ma ezek a régi szerszámok elhagyták a ke­zet. Ha azt mondjuk, hogy felgyorsult az idő, akkor hoz­zá kell tenni: felgyorsult a tér is, a mozdulat is, az ala­kító szerszám is. Ezért vala­hol törvényszerű, hogy egyre jobban kicsúszik az emberi kézből, amelynek több kö­vetkezménye van. Könnyebbé teszi a munkát, de ez a szer­szám már nem vehető kézbe. Elveszítette a nyelét, az em­ber izomerejét, vagyis az emberi léptéket. Elvékonyodott, megnyúlt az ember keze — a szobrász talán így tekintene át egy gyárat, így olvasna a moz­dulatokból a futószalagoknál és a nyomógomboknál. S ez a törékennyé vált kéz ön- formájához képest egyre dro- medárabb szerszámokkal dol­gozik. Ma egy szerszámüzemben több tonnás szerszámokat is készítenek, furatokkal, ezred- milliméteres pontossággal megmunkált felületekkel. Mindezt egy alakítógép elé helyezik, amely ezen a szer­számon sajtolja át az anya­got. Nemrégiben egy darab anyag került a kezembe, amilyennel az iskolában gyurmáznak a gyerekek. Hiá­ba forgattam, gyúrtam, hiá­ba akartam hosszab ránézés­sel megtisztelni, nem indo- mult a fantáziámhoz. Csak az esetlen formák figyelmez­tettek; elveszítettem azokat az ujjmozdulatokat, ame­lyekkel iskolás koromban még játszi könnyedséggel ala­kítani tudtam az anyagot. Talán a kezem már ezek­hez az új szerszámokhoz ido­mult öntudatlanul is. Ame­lyek nem tisztelik az anya­got, csak alakítják. Ijedten veszem' észre, hogy a kezem elveszítheti kézírá­sát is. Hiszen ezt a néhány sort rögtön írógépbe írom, ahogyan gyorsabb és köny- nyebb. Az írás alig technici- zálódott a könyvnyomtatás felfedezése óta. Mégis, mi­lyen messzire kerültünk már a kódexmásolók és írók lúd- tollaitól. A telexgépeken több az információ, az esemény­közlés, mint az emberi gon­dolat. Persze új szerszámaim új emberi gondolatokkal is te­lítődtek. De egy másodpercig sem hiszem el, hogy ez a technika engem is tökélete­sebbé tesz, vagy csupán új szerszámaim miatt tökélete­sebb vagyok a kézi szerszá­mokat használó embernél. Nem a nosztalgia íratja ve-, lem ezekét a sorokat, hanem a dac; nem akarok gondol­kodás nélkül idomulni ezek­hez az új szerszámokhoz. Ha meggondoljuk, a géprombo­lás is egyfajta hasonulás volt — épp oly értelmetlen, mint egy másik véglet. Hiába a legmodernebb technológia, hiába a legmo­dernebb gépsor, a futószalag, a több tonnás szerszám és műszer, a termelékenység apokaliptikus jelei — emberi hozzájárulás nélkül nem lé­tezhetnek. S egyre inkább rá kell döbbennünk; az eszmé­letlenné fokozott termelés le­hetőségével is szembe kell szegülnünk. Azokkal a szer­számokkal, amelyek kicsúsz­tak az emberi kézből, átfor­málták a teret és időt — ér­tünk és ellenünk. VADERNA JÓZSEF Május elsején Kerényi Jenő szobra CSANÁDY JÁNOS: Régi utak haza Éjben robajló vonatok, a rugótokon ringatózom, alattam kattogó sínek mondják monoton, várnak otthon; éjbe fúródó vonatok meg-megállnak egy állomáson, kivilágított ablakok hívogató sorait látom, de aztán megint csak sötét, a vonat-ablak enyhe fényt vet a szomszéd sínre — árvaságom vasbaöltözött képét látom, összegombolom a kabátom, megbújok a kupé-sarokban, majdcsak eljön Mezőkomárom, onnan már egy ugrás az otthon, 6 kilométer, gyalog, éjjel, s fejem fölött mór csak a hold ring és hinti sugarát széjjel. Hunyadi Medgyessy Ferenc szobra Cynthia Lindsay: A boldog házasélet aranyszabályai Hogy az asszony helyesen viselkedjék a férjével, ehhez nem elegendő az, hogy min­dig csinos, és igyekszik nem bosszantani élete párját. Hanem még azt is csalhatatlan pontossággal tudnia kell, mit mondhat és mit nem mondhat neki, és egyáltalán mi­kor kell szóba állnia vele. Hiszen az asszony sohasem tudhatja biz­tosan, mi történt a férjével egy órával ez­előtt. Például összeveszhetett a főnökével, és akkor nejének azt a szerény kívánságát, hogy vegyen neki egy dollárért szalagot a hajába — esetleg pazarlásnak, túlzott köl­tekezésnek és a csődhöz vezető biztos lé­pésnek tekinti. Viszont, ha napközben a cég elnöke nyá­jas mosollyal kezet szorított vele —, akkor szintén semmi szín alatt sem szabad szó­ba hozni azt a szalagot. Ilyen semmiséggel ugyanis az asszony csak megakadályozhat­ja azt, hogy a férfi kijelentse: tudod, drá­gám, már rég időszerű volna, ha egy szép új télikabátot vegyünk neked. Ha egy asszony azt akarja, hogy normá­lis családi élete legyen, akkor véssen elmé­jébe kilenc egyszerű szabályt, amely már sokszor, nagyon sokszor bevált minden csa­ládban és valamennyi házassági bontóper alkalmával is. 1. Sohase kérdezze meg a férjétől: — Drágám, jól nézek ki? Az ilyesmi merő időpocsékolás. Ha ugyanis rosszul néz ki, a férj ezt úgyis ré­gen megjegyezte volna. Ha meg minden szempontból oké — nagyon csinos —, azt bezzeg nem veszi észre. Ha az asszony ha­ja borzas, harisnyáján félrecsúszott a var­rás, vagy a szeme alatt elkenődött a festék — ez azonnal felkeltheti a figyelmet. Az új frizurája viszbnt sohasem. 2. Ha a férj ezt mondja: — Azt hiszem, szegény anyám végképp szenilis lett — az asszony ne siessen he­lyeselni. Különben még az a szemrehányás éri, hogy sértegeti férjének a szent életű szüleit. Elég, ha nyugodtan ezt feleli: — Szegény anya, hiszen már nem fiatal, gyakrabban meg kellene látogatnunk. — Erre semmi szükség! — kiáltja a férj, és az este hátralévő részében azt fogja bi­zonygatni, hogy az öregasszony mégis meg­hibbant. 3. Sohase mondja a férjének azt, hogy fáradt. Csak a férj lehet fáradt. Az asszony pedig egyszerűen képtelen beosztani az ere­jét és az idejét. Végtére is a házi munka, a gyermeknevelés, a takarítás meg a főzés — minden asszony vágyálma, a férfi iro­dai fecsegése a kollégáival, a legfrissebb sporteredmények megtárgyalása pedig — roppantul nehéz munka. 4. Az ilyesféle mondatok: — Nem fér a fejembe, hogy ez az Ellen hogyan tűrheti el a Charley-jának az örökös félrelépéseit — szigorúan tilosak. Hiszen ez támadás az egész férfinemmel szemben. Ha kommen­tálni akarja Ellen és Charley családi életét, akkor ezt kell mondania: — Szegény Charley! Bezzeg, ha Ellen nem futkosna folyton a barátnőihez traccsolni, és több időt fordítana a konyhára, akkor sohasem veszekednének! 5. Sohase említse hajdani udvarlóit. Mert különben férjuram okvetlenül kijelenti: — Hát jó, ha ez a Harry valóban olyan őrülten szerelmes volt beléd, akkor miért nem vett el feleségül? 6. Sohase taglalja férje öltönyeinek elő­nyös vagy hátrányos voltát. A férfinél a ruha ugyanis — merő szükségesség, az asszonynál viszont — könnyelmű hivalko­dás. 7. Sohase jelentse ki a férjének: — Te folyton a sportról beszélsz, nekem pedig halvány gőzöm sincs róla. Mire ugyanis az asszony rájön, mire ve­zethetnek az efféle megjegyzések — már késő lesz. Férje elcipeli egy labdarúgó-mér­kőzésre, vég nélkül magyarázza majd a les­állás rejtelmeit, de ha a végén az asszony megkérdi, tulajdonképpen mire való az a kapu ott a pályán — akkor mérget vehet rá, hogy családi élete komoly veszélybe ke­rül. 8. Sohase kérdezze meg a férjétől, hogy jól kialudta-e magát az éjjel, miután az egész este a televízió előtt horkolt. Hiszen ő nem aludt! Csak a szemét pihentette, és minden szót hallott. 9. Sohase mesélje el a férjének az álma­it. Egyik barátnőm egyszer felköltötte a férjét, és ezt mondta neki: — Olyan szörnyűt álmodtam! Képzeld, álmomban beteg voltam, és egy ismeretlen városban kórházba szállítottak. Én sírtam, és folyton téged hívtalak, de sehol sem tudtalak megtalálni! Borzalmas volt, drá­gám! Mire a férj a másik oldalára fordul, és álmosan dünnyögi: — De hát miért nem telefonáltak azok ct felcserek Jacknek? Hiszen könnyen meg­lehet, hogy éppen nála voltam.... Micsoda felhajtás ilyen semmiség miatt... És nyugodtan horkol tovább. (Gellért György fordítása)

Next

/
Thumbnails
Contents