Tolna Megyei Népújság, 1981. március (31. évfolyam, 51-76. szám)

1981-03-22 / 69. szám

10 NÉPÚJSÁG 1981. március ZZ. REKVIEM! od ortolan fafar-agvá- nyo'k — nézett végig Eszter az oldalhajó sá­tán- és pokolfajzat- gyű-j-töményén. Mennyivel szolid-abba'k, esengő-áldás- oszté -tekintetűek a főhajó kő- és imár v-ónyszen tjei. Mennyivel szolídabbak? Bib­liai fél-mosolyuk visszafele szól. Eszter számáré csak torz günyvigyor. A felhar­sanó orgonaszó a kaipuiig ker­gette. Az utolsó boltívnél még visszanézett Kniszitus görcsösen egymásra tapadó lábujjaiba. — Halán gyónni akartam? Nevetséges, hisz csak én ad­hatom meg önmagámnak a .^feláldozást”. iDávi-d nem ér­zi bűnnek, csak PROBLÉ­MÁNAK. „Ave Miaria.. Gracia...” — nem is tudok imádkozni, HISZ ateista vagyok — tűnt fel Eszternek ideológiái múlt­ja. Soltész Éva: RAPID... GACIB.. . MA ITT... — összemosódott rek­lámszövegek a hirdetőoszlop papírtfoszlányadn — „Család­tervezések napi áron... Min­den újabb gyerek után sors­jegyet kap... Családalapítási kiállítás a Szapora Nemze­tek Csarnokában. Ki Tud Több Ivadékot összehozni? — címmel több éves vetélke­dő a Rádió Szórakoztató Osz­tályának szervezésében”. Hm... Dávid cinizmussal vádolna, ha hallaná. NE­KÜNK sikerült. „Köfikiai és dürrenmatti szorongás lét- és biztonság­hiány. ..” — zúgtok benne az iskolai töredék verssorok. Dávid havi fixe, és liakáski- látásai még egy melankoli­kus marabut is sajnálkozás­ra késztetnének, nemhogy egy esetleges hitvest. Eszter belökte a „Váró csalk nőknek” feliratú ajtót, hogy a tejüvegen áteejlő ár­nyak közé vegyüljön. A Bi­zottság gyorsan, ütemesen kérdezett, mélázásra nem volt idő. Szinte rá se néztek, csak a kitöltendő papírokkal bíbelődtek. Fénylő kórházfolyosó, fény­lő fehér padokkal, fénylő le­velű dísznövényekkel. Eszter korlátot m-ark-olászó keze, míg az orvos nyugtató, és eligazító szavait hallgatja. Nem is figyel rá, faarccal bó­logat. „Ó, Fénylő folyosók, tágu­lások, kanyarok, és ívek! Belső elveszejtésem lidérces reggele!” Há-löingben ült egy hosszú, hányadékszínű pad szélén. Egyedül volt, csak a lengő­ajtó rezgett még egy nagy- hasú nő után. Szóra, jelre, intésre várt, hogy elmerül­hessen végre az önpusztító fájdalom értelmetlenül fene­ketlen mélységében. A kékes fényű teremben beöltözött alakók várták, hogy gépiesen nekiláthassanak a Művelet­nek. Eszter kapaszkodót, te­kintetével körüljárható pon­tot keresett a mennyezet si­várságán. Kezével önkénte­lenül, és gyermeki odaadás­sal az ápolónő keze után kapott, végig úgy szorítva, mintha ez a kis fájdalom el­nyomhatná a Másikat. ... És ismét a fénylő folyo­sók. Szikkadt pálmák, pizsa­más betegek úsztak el mel­lette az abváriumszerű vilá­gításban. Tolókocsiban ült, tempózVa tolta a vénülő be- teghordó. Ismeretlen _szoha közeledett, feléje forduló, közöny-álarcú arcokkal, do­hogó takarítónőivel. Frissen felmosott padlón emelte át az öreg, béhelyezve, mint egy tokba, a frissen felhúzott kórházpecsétes ágyneműbe. Belesüppedt a fertötlenítő- szagú kábulatba, hogy ne érezze a lábai között nyir­kosán tapadó vattacsomót, ne hallja az utcáról beszűrődő „életszagú” hangokat, ne sú­rolja arcát az ápolónő szigo­rú tekintete, és ne kelljen Dávidra gondolnia. Reggel tért magához. A re­dőny falra vetített fényró­zsái már kinyíltak felette, hogy a nap járásával odébb kússzanak, és végül sóhaj nélkül eltűnjenek a nővér erélyes, redőnyfeirántó moz­dulatára. „Csak tiszta forrásból” A kilenc csodaszarvas. Román kolinda-szöveg. (Részlet.) Bartók Béla fordítása. Volt egy öreg apó. Volt néki, volt néki Kilenc szép szál fia. Nem nevelte őket Semmi mesterségre, Csak erdőket járni, Csak vadat vadászni. És addig-addig Vadászgattak, addig: Szarvassá változtak Ott a nagy erdőben. És az ő szarvuk Ajtón be nem térhet, Csak hetér az völgyekbe; A karcsú testük Gúnyában nem járhat, Csák járhat az lombok közt; A lábuk nem lép Tűzhely hamujába, Csak a puha avarba; A szájuk többé nem iszik pohárból, Csák tiszta forrásból. • • Öregek csöndes lakomája Kovács Margit műve szentendrei múzeumában 100 éve született Roger Martin du Gard Az írástudó felelőssége Az 1937-ben Nobel-díjjal kitüntetett Roger Martin du Gard írói pályájának íve egy­szerre mondható tipikusnak és rendhagyónak a huszadik századik francia polgári iro­dalomban. Élete nem bővelkedik lát­ványosan rendkívüli esemé­nyekben; a Levéltári Főisko­lán szerez oklevelet, majd Boldogulni című regényével tűnik fel az irodalmi életben. Ezt Jean Barois (magyar for­dításban: Egy lélek történe­te) című levélformában írt regénye követi; részt vesz az első világháborúban, s utána megalkotja élete főművét, a Thibault családot. Ami munkásságának tipi­kus voltát illeti ez nem a pályakezdés szokványosságá­ra vonatkozik, hanem éppen legnagyobb alkotására, a ha­talmas sodrású regényciklus­ra, amely egy olyan folya­mat része, amelyből szinte egyetlen nemzeti irodalom sem maradhatott ki hatalmas jelentőségű vagy szerényebb igényű alkotások révén. A családregény, az európai irodalom sajátos jelensége­ként, nagy összefoglalásra, olykor leszámolásra töreke­dett a klasszikus polgári esz­mények és az imperializmus korának másfajta erkölcsi rendszere közötti harcban. A műfajnak alighanem legzse­niálisabb remekműve az ak­kor mindössze huszonöt éves Thomas Mann Buddenbrook- ház című regénye. Az euró­pai irodalomban ehhez való­színűleg a Thibault család mérhető. Martin du Gard a háború előtti francia társadalom ha­talmas körképét rajzolja meg; lenyűgöző erővel ábrá­zolja a generációk történelmi és lélektani átformálódásá­nak folyamatát. Rokonszen­vezik a század első felének szocialista mozgalmaival, bár sohasem szakad el a polgári humanizmus eszmevilágától. Ez jellemző rá később is, amikor visszavonul, és hall­gatásával tiltakozik a fasiz­mus világhatalmi törekvései ellen. Emberábrázoló tehetsége, művészi ereje talán Vén Eu­rópa című művében ér el csúcspontjára; a kis frantíia falu lakóinak élete egyetlen nap történetébe sűrítve álta­lános emberi érvényű alko­tást eredményez. Következetességét, elkötele­zettségét a klasszikus 'polgá­Roger Martin du Gard ri irodalmi hagyományok mellett semmi sem tudta megrendíteni; az újkeresők hadában ő a megőrző, meg­tartó szerepet vállalta. Ezért aztán a hírnév reflektorfé­nyéből — magas kitüntetése ellenére — talán kevesebb sugár hullott ró, mint a nála érdemtelenebbekre. De nem is kereste ezt a fajta dicső­séget, a sziporkázásnól több­re becsülte az alaposságot; kézműves szorgalommal és fegyelemmel dolgozott élete végéig. Simone de Beauvoire önéletrajzi trilógiájában, amelyben kora Franciaorszá­gának majd minden említés­re méltó alakja felvonul, Martin du Gard szinte elvi­selhetetlen , komolyságáról beszél, így aztán nem is vesz­teget rá sok szót; nem tud mit kezdeni tiszteletre méltó, de anekdotázásra merőben al­kalmatlan személyével. írástudói felelősségérzeté­nek hű és megrázó tükre ön­életrajzi és irodalmi emlékek című naplófeljegyzése, amely­nek révén bepillanthatunk al­kotói műhelyébe; nyomon kö­vethetjük gyötrődéseit, a tör­ténelmi és művészi hiteles­ségre való szakadatlan törek­vés nehézségeit, küzdelmét a minél pontosabb, igazibb írói megfogalmazásért. Életművére, emberi alak­jára talán ez a felelősségtu­dat a legjellemzőbb; születé­sének századik évfordulóján tisztelettel hajt előtte fejet a világ. GÖMÖRY ALBERT Illyés Gyula Bartók , „Hangzavart”? — Azt! Ha nekik az, ami nekünk vigasz! Azt! Földre hullt pohár fölcsattanó szitok-szavát, fűrész foga közé szorult reszelő sikongató jaját tanulja hegedű s éneklő gége — ne legyen béke, ne legyen derű a -bearanyozott, a fennen finom, elzárt zeneteremben míg nincs a jaj-sötét szívekben! „Hangzavart”! Azt! Ha nekik az, ami nekünk vigasz,-hogy van, van lelke meg a „nép”-nek, él a „nép” s hangot ad! Egymásra csikorított vasnak, s kőnek szitok­változatait bár a zongora s a torok fölhangolt húrjaira, ha így adataik csak vallania a létnek a maga zord igazát, mert épp e „hangzavar”, e pokolzajt zavaró harci jaj kiált harmóniát! Mert éppen ez a jaj kiált mennyi hazugul szép éneken át — a sorshoz, hogy harmóniát, rendet, igazít vagy belevesz a világ; belevész a világ, ha nem a nép szólal újra — fölségesen! Szikár, szigorú zenész, hű magyar (mint annyi társaid közt, — „hirhedett”) volt törvény abba, hogy éppen e nép lelke mélyéből, ahová leszálltál, hogy épp e mélység szűk bányatorka hangtölcsérén át küldted a sikolyt föl a hideg-rideg óriás terembe. melynek csillárjai a csillagok? Bánatomat sérti, ki léha vigaszt húz a fülembe; anyánk a halott — a búcsúzét ne Zerkovicz zengje; Hazák vesztek el! — ki meri siratni verkli futamokkal? Van-e remény még emberi fajunkban? — ha ez a gond, s némán küzd már az ész, te szólalj, szigorú, szilaj, „agresszív” nagy zenész, 'hogy — mégis! —okunk van remélni s élni! S jogunk van — -hisz -halandók, s életadók vagyunk — mindazzal szembenézni, mit elkerülni úgysem tudhatunk. Mert növeli, ki elfödi a bajt. Lehetett, de már nem lehet, hogy befogott füllel és eltakart szemmel tartsanak, ha pusztít a förgeteg s majd szidjanak: nem segítettetek! Te megbecsülsz azzal, hogy fölfeded, mi neked föifedetett, a jót, a rosszat, az erényt, a bűnt — te -bennünket növesztel, azzal, hogy mint egyenlőkkel beszélsz velünk. Ez—ez vígasztal ! Beh más beszéd ez! Emberi, nem hamis! A joggal erőt ad a legzordabbhoz is: a kétségbeeséshez. Köszönet érte, az erőért a győzelem-vevéshez a poklokon is. lm, a vég, mely előre visz. lm a példa, hogy ki szépen kimondja a retten-etet, azzal föl is oldja, lm, a nagy lélek válasza a létre s a művészé, hogy megérte poklot szenvednie. Mert olyanokat éltünk meg, amire ma sincs ige. Picasso kétorrú hajadonjai, hatlábú ménjei tudták volna csak eljajjongani, vágtatva kinyeríteni, amit mi elviseltünk, emberek, amit nem érthet, aki nem érte meg, amire ma sincs szó, s tán nem is lehet már, csak zene, zene, zene, olyan, mint a tietek, -példamutató nagy ikerpár, zene csak, zene -csak, zene, a bányamély ős -hevével tele a „nép jövő dalával” álmodó s diadalára ápoló,' úgy szabadító, hogy a börtön falát is .földig romboló, az ígért üdvért, itt e -földön, káromlással imádkozó, oltárdöntéssel áldozó, sebezve gyógyulást hozó, jó meghallóit eleve egy jobb világba emelő zene — Dolgozz, jó orvos, ki nem andalítasz: ki muzsikád ujjaival tapintva lelkünk, mind oda -tapintasz, ahol a ba j s be különös, beh üdvös írt adsz azzal, hogy a jaj siralmát, ami fakadna belőlünk, de nem fakadhat, mi helyettünk ■*- kiik szívnémaságra születtünk — kizenged ideged húrjaival!

Next

/
Thumbnails
Contents