Tolna Megyei Népújság, 1980. november (30. évfolyam, 257-281. szám)
1980-11-16 / 269. szám
1980. november 16. népújság 11 Pór Bertalan emlékérem BAYER BÉLA: Ide tartozom (Levélféle apámnak) Türemlenek mögém az évek, mint torkomban a szók. Harmincévnyi teherrel ingázom naponta, a munka, s az üres papírlap között. Költő nem vagyok. Ha szólok is olykor a dalosok hangján, a csöndet igyekszem benépesíteni. Hazám, s házam van itt, hol a Mecsek lábaihoz guggolnak a dombok, s hallgatag bányásztekintetek idomítják arcunkhoz a fényt. Te tudod apám! Kölyökként gyakorta csodáltam a meddők púpjaira felkapó Holdat, s a sötét is gyakran volt cimborám. Még hallom tüdőd dobogását felhígulni kiskocsmák akkordjain, kérges simogatásaid is őrzöm. (a bányazsomp nem ringat ibolyacsokrokat) Ide tartozom hát! Hol orgonák sípjai muzsikálnak, s gesztenyék dajkálnak gyertyacsonkokat. A jeles festő születésének századik évfordulójára készítette Czinder Antal Cseh Gábor büszkén vallja magát amatőr festőnek, természetesen a szó eredeti értelmében, mely a latin ama- re igéből származik, s az amatőr olyan embert jelent, aki valamit kedvel, szeret. Az amatőr mai jelentésében sajátos csengést is kapott, ugyanis viselőjének szükségszerűen önzetlen embernek kell lennie, aki a művészetet a benne rejlő szépségért szereti, üzleti számítás nélkül s maga is igyekszik gyarapítani ezt a titokzatos és vonzó szépséget. Hosszú évek óta ismerem Cseh Gábort, s mindig ebben a boldog lobogásban láttam, a művészet, a képek örömében. Polgári foglalkozása rendet és fegyelmet követel, de azért ne gondoljunk arra, hogy művészetében ennek a következetes és puritán életformának ellenpontját keresi. Ellenkezőleg, ezek a képek mindig az elmélyedést példázzák, ahogy a látott és megismert valóságot megpróbálja egy végleges rendbe helyezni. S ezzel tulajdonképpen a művészet lényegénél vagyunk. Bármilyen alkotásról legyen is szó, csak a valóságból meríthetünk, ez az egyetlen emberi lehetőség, akkor is, ha elemeit, mint a modern művészetben nem egyszer, felbontjuk, így keresve mondanivalónknak új kifejezési formáit. Cseh Gábor nem tartozik a formai újítók közé, beéri a valósággal, vagy inkább így kellene mondanunk, nem tud betelni az elébe táruló világ szépségével, ezért jelent neki kimeríthetetlen forrást Szek- szárd környéke, a táj meghitt derűje, amiben tulajdonképben nem is a megfestendő témát látja, hanem életének örömteli keretét, amit a hazatalálás boldogságával idéz fel képein. A minket körülvevő táj szelíd szépségére ismerünk ezeken a képeken, s örömmel látjuk viszont azt a vidéket, melynek útjait mi is gyakorta járjuk, időnként meg-megállva, hogy egv-egy részlet, minden széoséaét hiánytalanul megőrizhessük emlékeink között. Cseh Gábor így lesz társunk ezen a szüntelen szülőföldi utazáson, s örömmel gondolunk arra, hogv képei új meg új szépségekre hívják fel figyelmünket. Az amatőr művészet, pontosabban az amatőrök művészete valósággal kiterebélyesedett az elmúlt évtizedékben. De mielőtt a részletekre térnénk, magát a szóhasználatot kell tisztáznunk. Ha valaki élete egy válságos vagy Cseh Gábor képei Tél örömteli pillanatában verset ír, s ezt a verset közli is valamelyik lap, ezzel mint költő jelenik meg a színen, s a későbbiek során dől el, hogy valóban költő-e. Az amatőr költő fogalmát azonban nem ismeri a szóhasználat, mintegy ezzel is jelezve, hogy egy vers esetében beérjük a hatásos megfogalmazással, a megérzett formával. Bevallom, számomra ez nem egészen világos, s mindig őszintén csodálkozom még az olvasó bátorságán is, aki határozottan véleményt mond egy versről, pedig csak hírből ismeri a verstant, egy trocheus vagy anapestus pedig megfejthetetlen rejtély számára. De ezt még a költőktől sem szoktuk számon kérni. A festőkkel más a helyzet. Aki a rajzpapír fölé hajol vagy vásznat tesz a festőáll- váinyra, annak a mesterség alapjaival feltétlenül tisztában kell lennie, egyébként már az első vonalakba belegabalyodik. Tudnia kell a távlat, a proporció törvénvét, ismernie kell a színek titkát, s tudnia kell azt is, hogy az úgynevezett témából mi vihető át a képre, mi az. ami a látványból festményként, valósítható meg. Az amatőr festőnek tehát felkészültnek kell lennie, s ezen a téren nem különbözhet azoktól, akik kizárólagos élethivatásukinaik tekintik a festészetet Egyébként a művészettörténet nem olyan szigorú, mint a közvélemény. mert iónéhánv nagy mestert ismerünk, aki elkerülte az akadémiákat, s még csak rajztanári oklevelet sem szerzett. Cseh Gábor is jól tudja a mesterséget, volt is alkalma megtanulni. Magabiztosan bánik az anyaggal, s ha élete úgy alakult, hogy egyidőben két hivatás oltárán is áldoz, a művészet iránt érzett áhi- tatos tisztelete mindig arra ösztönözte, hogy a festészetben ne alkalmi időtöltést lásson, úgynevezett kikapcsolódást, hanem ezt is élete programjába iktatva, tudásával, tehetségével szolgálja a festészetet. Ezt képein is érezzük. Meggyőző, erőteljes alkotások ezek, melyek- nemcsak felidézik azt a látványt, ami Cseh Gábor szándéka és invenciója szerint képpé kívánkozott, hanem olyan festői világot is teremtenek, amelyben mi is otthonosan mozgunk. Cseh Gábor még fiatal ember, a művészet pedig minden életkorban tartogat meglepetéseket. De a világ, amit képein megjelenít, már most is teljes világ, egységes egész, nekünk pedig igazán nem lehet más dolgunk, mint az, hogy átadva magunkat a látvány örömének további egészséges fejlődést, sikert, s amit ez jelent, még sok szép képet kívánjunk Cseh Gábornak. CSÁNYI LÁSZLÓ (Elhangzott Cseh Gábor szekszárdi kiállításának megnyitóján.) Kréta - Mükéné - Trója i I történeti emlékeket fel* táró egy-egy fénykép- ijpp albüm sajátos eredmé- iÜgSii nyékét ígér: legalább kettős szempontból kívánja láttatni azt a világot, amelyet bemutat. Egyrészt valóban közelebb hozza mindazt, ami' olvasmányaink és tanulmányaink után gyönyörű emlékként élhet az álmainkban (másoknak bizonnyal vannak személyes emlékeik is, számukra egy-egy ilyen kötet akár „epikai hitellel” is rendelkezik!, és a címlben jelzett három görög „bronzkori fókusznak” nemcsak epikai vagy történeti léte, de feltárásaik históriája is maga a Kaland. A „harmadik kaland”, egy-egy szemfüles és jószeimű fotográfus „képnaplója” (a recenzens emlékei között erről a tájról a legele- venébíbül Gink Károly Itlha- kája él) lehet, egykori nosztalgiák nosztalgiáit idézve már. Nos, ez a háromszoros Kaland születhet újjá Panyik István és Sellei Sarolta szépen formált fényképeinek forgatása során: Kréta lágy hullámú tengerpartjai és meredek hegyei, régi és újabb házai, bizarr nyaralói és bi- zantin templomai, hófehér falvilága a széltől gyötört ciprusok alatt. Kopáran és vörösen meredező sziklapart- ja ellentétben a napfénytől csillogó tengerkékkel a színes felvételeken. „Bőrszínű” tengertáj és csábító szőlőgerezdek másutt, a képvilág középpontjában a knosszoszi palota. A „kalandok kalandjának” külső és belső igézete, épület- és freskóemlékei a tűző egek alatt. Színháztér és trónterem, szikrázó folyosók, vaskos oszlopok és küklopsz- falazat. Lépcsők, domborművek, korsók és fűvél gazdagon benőtt romterületek. Idolok és kettős bárdok, bikafejek és bikaugró akrobaták, meztelen mellű, kígyós istennők a szentély zugaiból. Bárányfélhősen kék ég, a háttérben zord hegyek, olykor „el-elvágva” az alkonyi Napot, szivárványkört húzva a masina lencséje elé. iDe ezeken a felvételeken már a fényképező mesterek nosztalgiája is megmutatkozik, a szellemüktől megszűnt objektivitás, mondhatnánk egy manipulált látványvilág: A lapozgató aztán átéli mindazt, amiről álmodozik, az emlékező a maga élményeit. .Naptestű szüzek a tenger fövenyén ...” — idézhetné a recenzens kamaszömmagát, benne ilyen emlékeket is ébresztettek egykori ifjúságának olvasmányai. Amelyek újraébredtek a színes felvételek nyomán, bár a fényképészben a. komor csúcsok kontúrjai-' nak és a Nap körének drámai találkozása a legelevenebb. Mükéné már fásatob és lan- kásafob vidék, az argoliszi megművelt tájon ül a fel leg- • vár magaslata: ismét csak küklópikus falak, vörösen izzó vidék. A ligetek között a hajnal és az alkonyat fényei izzítják lírává a színeket, olykor a feljövő fehér holdkaréj is feldereng. És mindez ugyancsak álmaink: az Oirosz- lánkapu körül a sírkerületben, Agamemnon maszkja és Klütemnesztra sírkútja (a múltét?) Vidékén, a sziklák ál- boltozatos folyosói között. Trója lett a legsiVáraibb vidék, a képlátvány alig tudja felébreszteni a vonzást, amelyet Homérosz idéz. Széljárta és kavargó felhőzet a vad fűvel és ormótlan falakkal benőtt domborzat fölött, a „több emeletes város” kietlen kő- emlékei. A legépebbek a b arbár római kor falazatai. A Dardanellák partvonulata fölött fel (le?) bukó napkorong, a tengeren áruszállító haljó. A fényképész lírája -a moder világ és az objektív lencse mögött. Szépen megformált, hangulatteremtő és lélekébresztő fényképalbumot kaphat kezébe az olvasó, kitűnő ajándékkönyvet a karácsonyfák alá. Hésziodosz szépen zakatoló hexameterei (a Munkák és napokból) adják előszóként a láthatókhoz a szív ritmusát. A recenzens előtt feltűnik Trencsényi- Waldapfel Imre (a fordító és tudós) emléke is, amint a katedrán lábbal dobogva és ököllel verve dörgi a verssorokat. Az „Erga kai héme- rai”-it akárha savval marta volna belénk, a most látott fényképek tisztítják a mítoszt és az emlékeket. Szabó Miklós rövid lés puritán szövegű zárótanulmánya egyként idézi a három kultuszhely, ugyanígy a kutatás és feltárás történetét. Schlie- mann, Evans, Biegen és mások hasonló hősként elevenülnek az egykori valódiak és a valódiakat megéneklők között: látvány és élmény, líra és epika, kardok, bárdok, kapák és ásók érnek szintézissé, válnak kalanddá az itt láthatók és itt olvashatók nyomán. I". datgazdagabbak a képA . jegyzék magyarázó : részletei, és módfelett *■“ ■ J sajnáljuk az elmaradt könyvészeti tájékoztatót. Evvel ösztönző- és dokumentumértékűvé lehetett volna a sziép fényképekkel élményt és vágyakat egyaránt érlelő kötet.. (Képzőművészeti Alap Kiadóvállalata). BODRI FERENC Műemlékeink A győri karmelita templom Értékes kötettel gyarapodott a Corvina Kiadó kis műemléksorozata. Boros Lajos „A győri karmelita templom” leírását ígéri munkája címében, de ennél lényegesen többet nyújt. A viszonylag épen maradt, egységes hatású műemlék-együttes bemutatását végzi el, gondos munkával, élvezetes, egyszerű stílusban. Látszólag hely- történeti tárgyú munkát forgatunk — a szerző hajdan volt győri diák! —, valójában egyetemes értékű tények egybefoglalásának leszünk részesei, olvasói. A szerző ugyanis határozottan kiemeli bevezetőjében, hogy „a barokk stílus itt már az 1630-as években megjelent”, annak egyik kisugárzó központja, s nem véletlen, hogy „a magyarországi barokk művészetben különösen előkelő hely jutott osztályrészül Győrnek”. Wittwer Márton és munkatársai döntő mértékben hatottak a falakon belüli város képének alakulására. A könyv az összefüggések láncolatába illesztve dolgozza fel — sajátos szempontjait nem feledve —, a méreteiben, megjelenésében, városképi szerepében és nem utoljára, művészettörténeti jelentőségében kiemelkedő karmelita templomot és rendházat. Indítása példaszerűen didaktikus. A városnegyed, a környezet egészéből kiindulva mutatja meg, mennyire esztétikai telitalálat a szerzetes-építész megoldása: „A templom és a kolostor minden oldalról lebilincselő látványt nyújt.” A rendház építéstörténete párhuzamos a karmeliták honosodásával. Többszöri bővítést követően 1714 és 1732 között elkészült a templom és a céloknak végre megfelelő rendház, A tervezés és kivitelezés vezető mesterei Wittwer Márton építész és Franz Richter szobrász voltak. Az oltárok képeit pedig Martin Altomonte festette. Munkájuk nem szorítkozott egyetlen feladatra. A szerző több bizonyított példát említ fel, amelyek széles körű tevékenységet folytató műhely jelenlétére, de legalábbis összehangolt közös munkára utalnak. Az „építész testvér” Győrön kívül Sümegen, Pápán, Pannonhalmán, Tihanyban is dolgozott. Richter pedig még Sopronban, sőt Budán is. A rendbe szedett történeti adatok, tények fonalát napjainkig vezeti a szerző. Szól a későbbi átalakításokról, bővítésekről, a restaurálások eredményeiről, az „oktalan” modernizálás okozta veszteségekről (szobrok, orgona cseréje, stb.). Ezt követi a két épületrész érzékletes leírása. A homlokzatról megállapítja: „Wittwer legszebb győri alkotása”. A torony sajátos elhelyezése ugyancsak jellemző, sőt többször követett megoldás. A templombelső részletezésénél kissé lankad a figyelmünk. Itt mintha meginogna az egyébként rokonszenves mértéktartó elfogultság. A „sötét kápolna” érdekessége^ a sekrestye értékei azonban újra ébresztik kíváncsiságunkat. Utóbbi rejti az első, név szerint ismert győri művész, Graumiller Ferenc festményét. A könyvtár intarziás szekrényei, a korabeli bútormű vesség e jeles emlékei „hazánkban párjukat ritkítják”. SALAMON NÁNDOR