Tolna Megyei Népújság, 1980. október (30. évfolyam, 230-256. szám)
1980-10-28 / 253. szám
A NtPÜJSÄG 1980. október 28. Moziban Zsarumeshete TV-NAPLÓ A következő heti filmjegyzetünket a Csontváry című színes magyar filmről írjuk MTV-MR = 6:15 Mi tévénézők, hajlamosak vagyunk azt gondolni, hogy a stúdiókban ülő, a helyszíneket járó riporterek és kommentátorok olyan fenemód kimért és komoly emberek, mint a Húsvét-szigeteki mammutszobrok. Az újságíró-tévériporter-tévésztár is éppolyan ember, mint aki a műsorát nézi. Erre volt példa a Mozdulj! című több tömegsport-népszerűsítő sorozat félszázadik, s egyben utolsó adása vasárnap délelőtt. Eddig általános iskolások vívtak egymással ádáz csatákat. Ezúttal — koronát n főre.' — a televízió és a rádió riportereiből alakult egytucatnyi csapatai „estek” egymásnak. Természetesen ügyességi játékokban. E sorok íróját a műsort nézve eltöltötte az a kellemes érzés, hogy lám, a Hét műsorvezető, a Táskarádió és sok más tévé- és rádióműsor szerkesztői és szószólói „uniformisukat levetve” a játékban — nemcsak egyes műsorokban — is milyen esetlenek tudnak lenni. Máskor pedig milyen célratörően tudják el- (fel-) kapni a kardot. Az eszköz használatát láthatjuk és hallhatjuk naponta. Játszatni de játszani — erre kiváló példa volt a most búcsúzott Mozdulj! — is rátermett emberek. Az eredményt nincs szándékomban kommentálni, mert még rámsütné valaki a bélyegét, hogy az MTV-nek vagy az MR-nek bundázok e lap hasábjain. Mint néző elmondhatom, hogy szórakoztam. S ez egyáltalán nem kis dolog. A szervezők megfejeltek egy műsort. Szó ami szó: jó hecc volt! — szíj — Német nemzetiségi est A jó pap holtig tanul — tartja a mondás. A jó — nyugati — rendőr csak addig, amíg agyon nem lövik. A jó kriminéző a legtanulékonyabb: nem hallgat se fűre, se fára, csak megköveteli és elfogyasztja heti krimiadag- jáit. Ügy vagyunk mi ezzel a műfajjal, mint az alkoholista az inni való szesszel. Környezete és családja replikázásait tudomásul veszi, minden társadalmi normával egyet is ért, mégis csak leönti torkán az ördög nedűjét. Amatőr krimikedvelő lévén, hódítani akartam magamat azzal, hogy megnéztem Jacques Derey francia filmrendező Zsaru-történet című filmjét. A bódulatból azonban nem lett semmi. A jó, izgalmas — pihentető? —'bűnügyi történet iránti igényem átcsapott bűnös önvádba. Nem tehetek róla, beugrottam a két főszerepet játszó színész más, valóban kiváló filmekben nyújtott alakításának. Hiába; elbűvölt Alain Delon és Jean-Luis Trintig- nant neve. Zsaru-történet — hozta tudomásomra a film címe. Én valóban történetet vártam, A dunkerque-i csatáról regények születtek. Clive és Monty barátságát a begy hű magadhoz című Erik Knigte regényben egy életre megalapozza az a néhány nap, amit ott, a „pokolban” töltöttek. Egy nagy birodalom 19 —20 éves ifjai szálltak partra Franciaországban, hogy részt vegyenek a „nagy kalandban”. Vidámak voltak és magabiztosak. Három hét múlva, megviselten, de bölcsebben hagyták ott a tengerpartot, megkeseredve és bizonyosságot szerezve az ellenség ravaszságáról és erejéről, de azzal az eltökéltséggel, hogy útját állják hazájuk elözönlé- sének. amelynek van eleje, van közepe és vége. Talán izgalmas is, netán még le is köti az ember* figyelmét. Lelkemre mondva ez a meskete, amit volt szerencsém látni, mindezekkel érdemben nem dicsekedhetett. Az vitathatatlan, hogy található volt a filmben egy ízig-vérig eminens, hajthatatlan zsaru — Roger Borniche (Alain Delon) — és egy, a krimihistóriák követelményeinek eleget tevő, eléggé kegyetlen, dühös és idegbeteg gyilkos. Korrektül tálaltak elénk megfelelő mennyiségű lőszert, furfangot és vért — szerelem is volt! —, mégis valahogyan vékonykára sikeredett ez a mesécs- ke. De mit is szidok?! Egy olyan átlagrendezői igényen aluli filmet, amely így történt: Emil Buisson (JeanLuis Trintignant) elvetemült egyén, idegbeteget játszva megszökött az elmegyógyintézetből, hogy folytassa tovább dicstelen működését. Társai természetesen akadtak. A sakktáblán vele szemben állt a fiatal zsarupalánta, Borniche, aki egy körzetvezetői előreléptetés reményében fejébe vette, hogy elcsípi a Eddig a líra, az irodalom, Robert Jackson, Lángoló hídfő című könyvében megkísérli a tények, adatok és a hadtörténet alapján bemutatni, milyen is volt az a három hét, és kilenenapos menekülés. A dunkerque-d csatát beilleszti a háború történetének tényei közé, megmutatva az oda vezető és az onnan a háború végéig tartó utat, nemcsak Anglia szemszögéből. Az irodalom talán többet mond el a lényegről, de akit a katonai, történelmi tényék érdekelnek, olvassa el a Kossuth Kiadó Népszerű történelem sorozatában megjelent munkáit is. gyilkost. A krimitörténetek tematikáját ismerve, kezdetben nem nagyon sikerült neki, így meg is kapta a megfelelő és soron következő megrovásokat a bürokrata főnökétől. Időközben láttunk sok besúgót, fasiszta módszerekkel dolgozó rendőrt — 1947-et írunk?! —, és természetesen néhány hullát is. A happy end végül is ármánynyal valósult meg. A gyilkos a rendőrségen bort kortyolgatva és egy komoly francia Rádió Egy szobor életre kel... Bevallom őszintén, hogy életem eddigi több, mint fél évszázada során nem voltam különösebben bensőséges kapcsolatban az 1000 éve született és 1046. szeptember 24- én egy XI. századbeli „krimi” címszereplőjévé vált Sagredi Gellert marosvári püspökkel. A főpap csak egy budai szobrot jelentett számomra, meg egy középiskolai olvasmányt, mely szerint volt hallása, hiszen elmélázott az őrlőkövet forgató magyar lány dalának hallatán. Az elmúlt vasárnap azután Rapcsányi László és a műsorához zenét szerkesztő Salán- ki Hédi jóvoltából sajátos élményben volt részem. A Kossuth rádió hullámhosszán egy fél órán keresztül bizonygatták imponáló felkészültséggel, hogy a néhai püspökről jóformán semmit se tudunk, sőt jórészt még ennek nagy része is bizonytalan. Gellért mégis rendkívüli tehetség volt, amit ha más nem bizonyítana, úgy az igen, hogy I. István maga mellé vette a magyarok megtérítése egyáltalán nem köny- nyű munkájának segítésére. A rádióműsor Gellért bronzba öntött szobrát tulajdonképpen az istváni mű közvetett bemutatásával keltette életre és ez bizony ritkán látott, finom szerkesztői bravúr volt. Egy évezred távolából hajlamosaik vagyunk pár szavas mondatokkal átsiklani régi nemzedékek életét megfordító eseményeken. A kereszténység felvétele nem olyasféle döntés volt, mintha valaki a régi helyett új munkakönyvét vált. Váta lázadása, mely az olasz püspök mártírhalálához vezetett, sok más ellenforradalmi kísérletnél veszélyesebb és nagyobb jelentőségű volt. Az már iskolai oktatásunk „csodái” közé tartozik (és itt régire-újra egyaránt gondolok), hogy Gellert irodalmi munkássága egyáltalán nem közismert. Pedig alighanem ő volt az első külföldi származású szerző, aki „nostra Pannonia”- ban, a mi Pannóniánkban élt és alkotott. Ennek közkinccsétételével ez a jó rádióműsor hasznosan gyarapította az ilyesmire mindig rászoruló közismereteket, közismereteinket. (Ordas) napilapot böngészve * regélte el pályafutását, melyet azsa- rucska szorgalmasan le is jegyzetelt. Kilenc év múlva guileotine alá került a gyilkos, ám addigra emberi kapcsolat szövődött (?) a gyilkos és a zsaru között. Hogy ez a kapcsolat milyen, azt sajnos nem tudtuk meg. Borniche — aki elképzelhető, hogy azóta fölgyalogolt már a ranglétrán — megírta Boisson életregényét. Ezt láttuk. De minek? SZŰCS LÁSZLÓ JÁNOS Vajon csak a német ajkúak köréből került ki az a „táblás ház”, amely október 24-én este olyan meleg kapcsolatot teremtett a Babits Mihály Megyei Művelődési Központ nagytermének színpada és széksorai között? Nem valószínű. Mondjuk meg őszintén: a szereplők fiatalabb tagjai úgyszólván kizárólag magyarul noszogatják, hívják egymást a színfalak hátamö- gött, de ahogy — amilyen szeretettel, közösségtudattal — ápolják anyáik, dédapáik örökségét,, az bizony elgondolkodásra érdemes és példamutató. így vonult fel három nemzedék ezen a lényegében minden bombasztikumot nélkülöző estén, s méltán megérdemlik, hogy meg is nevezzük őket: a házigazda szerepében műsort nyitó Szekszárdi Német Nemzetiségi Baráti Kör kórusa (vezetőjük: Eicherné Müller Katalin). a Mórágyi Völgység Népe Tsz Nemzeti Együttes és a Bátaszéki Német Nemzetiségi Együttes (mindkettő veA nyári szünet után versre éhezett szekszárdi publikum nagy érdeklődéssel (de nem telt házzal) várta a megyei művelődési központ Pódiumsorozata új évadjának ígéretesnek tűnő kezdetét: Bencze Ilona és Maros Gábor szerdai előadóestjét, amelyen a zongorakísérő Váradi Katalin volt. S ezzel már el is árultuk, hogy nem „csak” versmondás szerepelt a két fiatal művész repertoárjában, hanem sokoldalúságukat, egyéniségük sokszínűségét bizonyítandó: megzenésített verseket, nép- balladákat, sőt vidám pesti kuplékat, sanzonokat is hallhattunk estjükön. (Ady— Reinitz: Héjanász az avaron; A halálra táncoltatott lány; Nagyapácska, nagymamács- ka.) De a túlzottnak is értékelhető műfaji változatosság szemléltetésével még nem mondtunk el mindent arról, zetője Glöckner János, Glöckner Jánosné, illetve Hein Péter és Kretzer József.) Mondjuk, hogy a táncokat kísérő ifjú fúvós együttes ki- munkáltabb, „iskolázottabb” hangon játszott, mint a korábbi, nagy hírű „blózer- zenekarok”? Elmarasztalólag róhatjuk-e fel, hogy az újabb nemzedék (többnyire) művelődési otthonokban tanult dobbantásai némileg nélkülözik az ősök atavisztikus tenyeres-talpas vaskosságát? A világ forog. A látotthallott ländlerek, waltzerek, mazurkák, polkák, Springerek lelkülete azonban a régi. Jelenünkben is múltunk értékesebb felére emlékeztetnek a Böhmerwald, Waldeslust, Der Jäger aus dem Grünen Wald — ha tetszik, akár bartóki gondolatú — tiszta forrásból csörgedező dallamai, miként az egyesített zárókép is: „Ich bin ein Bud vom Donautal...”, vagyis (rossz magyarsággal fordítva) a Duna völgyének gyermeke vagyok... DOBAI TAMÁS ami könnyen egy előadóest egységének megbomlásához, gondolati, tartalmi mondanivalójának széteséséhez vezethetne, ugyanis az említettekhez kívánkozik még az is, hogy az előadott művek szerzői: Janus Pannonius, Zrínyi Miklós, Petőfi, Ady és József Attila, no meg Gábor Andor, Heltai Jenő voltak, ami bizony meglehetősen széles skála. Bencze Ilonát, Maros Gábort — és Váradi Katalint- — dicséri, hogy mindezek ellenére is egységes egészet adtak, s egyéniségükkel, temperamentumukkal, vitalitásukkal az est folyamán foko■m zatosan mind jobban magukkal ragadták a közönséget, amelynek legfeljebb annyiban maradtak adósok, ameny- nyiben olyan — a nyomtatott műsorban előzetesen jelzett — versek nem hangzottak el, mint például Ady: őrizem a szemed, s József Attila: Óda. Dunatái-ankét Szekszárdim Több mint negyvenen voltak jelen az elmúlt hét elején a Dunatáj című, Tolna megyei tudományos és művészeti folyóirat ankétjén, amelyre talán még többen eljöttek volna, ha szerencsésebb időpontban kerül sor rá. Ugyanis éppen ekkor művészeti, zenei esemény is volt a városiban: Liszt-emlékhang- verseny. A folyóirat szerkesztő bizottságának két tagja, Csá- nyi László és dr. Szilágyi Miklós tájékoztatta a jelenlévőket a kedvező megyei és országos fogadtatású fiatal folyóirat létrejöttéről és céljairól, majd válaszoltak az olvasók — és szerzők — javaslataira, kérdéseire. Kétségtelenül szép, új színfoltja megyénk közművelődésének a Dunatáj, amely kilépve az időszakos kiadvány kereteiből, erre az évre folyóirattá érett. Olyan folyóirattá, amely bizonyos tekintetben hiánypótló, sőt esszére épülő struktúrájában országosan is egyedülálló, s mint ilyen, nemcsak a megyének akar szólni. ■ Az ankét elérte célját: a szerkesztők az elhangzottak alapján még teljesebb képet alkothatták a Dunatáj fogadtatásáról, s a további igényekről, elvárásokról, amelyekből bizonyára megvalósításra érdemes például az, hogy a folyóirat igyekezzen Tolna megyei témákban meglátni és láttatni azt, ami nemcsak helyi érvényű. Megfontolásra érdemes — többek között — egy másik javaslat is: a tudományos cikkék mellett nagyobb arányban kapjanak helyet a művészeti publikációk. A Dunatáj-anikáton a hozzászólók foglalkozták a szerzők körének megyén belüli és megyén kívüli bővítésével, s kitértek a példányszám-nö- velés kérdésére, a nyomdai átfutási idő csökkentésére, s fontosnak tartották a folyóirat műhelyjellegének további erősítését. Színházi esték SVEJK A Népszínház előadása Svejk, a győzelmes kisember, éppúgy típus, mint nagy világirodalmi elődei, Don Quijote, Till Eulenspiegel, Ludas Matyi, vagy akár Kakuk' Marci. Amiben azonban alapvetően különbözik tőlük, hogy Sevjk csak egy adott korban képzelhető el, a Monarchia Prágájában, amint ebből kilép, tulajdonképpen érvényét és hatását veszti, ahogy még. Brechtnél is (Schwejk im zweiten Weltkrieg). Maga az alak lett halhatatlan, a csetlő-botló, ügyefogyott figura, aki azonban mindig kivágja magát, mert ösztönösen átlát a hatalom manipulációin. A regény laza szövésű, valójában nem is regény, inkább anekdoták füzére, amelyeket csak Svejk jelenléte kapcsol össze. Következésképp a dramatizálásnak is számolnia kell ezzel a töredezettséggel, a mulatságos helyzetekből nem áll össze egységes színmű, hisz Svej- ket folyton új szituációban találjuk, s mindegyiknek az a csattanója, hogy a derék katona túljár azoknak eszén, akik csak ágyútölteléket látnak benne. Az irodalomtörténet úgy tudja, hogy az eddigi adaptálások közül a Brod és Reimann szerzőpáros járt a legjobb úton, az ő darabjukat annak idején Piscator vitte sikerre. Nálunk Pándy Lajos kísérletezett a Ha- sek-regénnyel, Burian átdolgozása alapján, ezt mutatta be a Petőfi Színház is. A mostani színlapon Pándy neve 'azzal szerepel, hogy „magyar színpadra alkalmazta”, amiből nem lehet megállapítani, hogy mennyi az ő műve, s mi maradt a Burian-féle átdolgozásból, bár összevetésre egyébként sincs alkalmunk. így csak annyit mondhatunk, hogy ez az átdolgozás végeredményben csak fokozza a regény töredezettségét, amit a műfaji meghatározás sem feledtet (szabálytalan komédia). A darabot Csongrádi Mária rendezte, a jelek szerint azonban ő sem tudta egységbe fogni a történet anek- dotikus szeszélyeit. A Népszínház ritkán jut el hozzánk, igazi színházi emlékeink között csak az operaegyüttes emlékezetes Muszorgszkij-előadását őrizzük. Azt is tudjuk, hogy a permanens válság állapotából most igyekszik kilábalni, s az új vezetőségnek viselnie kell az örökség terhét, bár jó lehetőségeit is. A Svejk-előadás nem tartozik a sikeres produkciók közé, bágyadt, éppen az a harsányság hiányzik belőle, ami egy ilyen helyenként vaskos komédiának sajátja. Van még mit tenni a Népszínház körül, mert — ne kerülgessük — ezzel a színvonallal vidéki színházainkkal nem tudja állni a versenyt. Az egyes színészi teljesítményeket nem tudjuk méltatni, az előadáshoz ugyanis megfelelő színlap, műsorfüzet sem készült, ami pedig egyaránt udvariatlanság színészekkel, nézőkkel szemben. CSÄNYI L. Kossuth-könyvek Lángoló hídfő Bencze Ilona és Maros Gábor előadóestje