Tolna Megyei Népújság, 1980. szeptember (30. évfolyam, 205-229. szám)

1980-09-21 / 222. szám

1980. szeptember 21. Nemzetközi folklórfesztivál Bogyiszlói siker Zakopanéban NÉPÚJSÁG 7 Bulgáriát a Reprezentacyjny Zespói Táncu képviselete Bogyiszlói lakodalmas a lengyel televízió stúdiójában (TUDÓSÍTÓNKTÓL) Zakopane sokáig a világtól távol eső kis gorál falu volt, amely évszázadokon át élte a maga befelé forduló életét. Faluprivilégiumát Báthori István adta 1578-ban. „Felfe­dezése” csak a XIX. század vége körül kezdődött, ami­kor egy híres varsói orvos, Tytus Chalumbinski elvető­dött a Tátrába. A vidék, a Tátra messziről kéklő hegyei- p nek szépsége megragadta. Bejárta völgyeit, qsúcsait, megismerkedett lakóival, a zárkózott, de olykor mesélő kedvű hegylakókkal, a go- rálokkal. Hegyi bolyongásai során megismerkedett szo­kásaikkal, dalaikkal és me­séikkel. A természetrajongó orvos figyelmét nem kerülte el, hogy a tiszta, pormentes Tátrában ismeretlen beteg­ség az ez időben Európa- szerte pusztító tüdővész, amelynek ekkor még szinte nem is volt gyógyszere. Ta­nácsára egyre több beteg kereste fel Zakopánét. Eze­ket kezdetben hordágyakban szállították fel a markos go- rálok a havasi legelőkre, s ott a parasztok faházaiban elhelyezve keresték a gyó­gyulást. Esténként a tábor­tűz köré húzódó betegeket a mesemondó Sabala szórakoz­tatta gorál történeteivel. Ezek egy része apáról fiúra szálló népmese volt, sok azonban Sabala mesélő ked­vének szüleménye. A sikeres gyógyulások hatására később még többen keresték fel Za­kopánét, villákat építettek, majd létrejöttek az üdülő­helyi élet intézményei: sza­natóriumok, szállodák. 1979- ben a lengyel statisztikai adatok tanúsága szerint hat­millió külföldi kereste fel a várost és környékét. Az ősi legenda hősének, Sabalának, a mesemondónak emléke ma is él. Több mint ötszáz pedagógus, népmű­velő, szervező, tolmács, ko­reográfus, néprajzkutató dol­gozott az elmúlt hónapok­ban a tizenharmadik nem­zetközi folklórfesztivál zavar­talan lebonyolításán. Az 1894 méter magas Giewont és a mellete inkább dombnak látszó, 1123 méteres Guba- lowka völgyében, egy hatal­mas parkban több mint négyezer ülőhelyes ideigle­nes, fedett nézőteret alakí­tottak ki. a versenyprogramok lebonyolítására, ahol az öt hazai valamint egy-egy bol­gár. csehszlovák, francia, szovjet és török együttes mu­tatta be műsorát. Minden műsort — krakkói stúdiójá­ban — fölvett a Lengyel Rá­dió és Televízió. A tizenöt együttes három kategóriában ver­senyzett: autentikus, fel­dolgozott, valamint stilizált műsorokat mutattak be. Jól­lehet tizenegy ország együt­tese vett részt a fesztiválon, mégis ebben az évben a len­gyel szakemberek mellett mindössze egy bolgár, egy francia és egy szovjet zsűri­tag volt. Az elmúlt három évben ugyancsak magyar zsűritag nélkül zajlott a fesz­tivál, holott a rendező szer­vek a meghívást továbbítot­ták... A fesztiválon hazánkat a Bogyiszlói Népi égyüttes képviselte. Sikerrel! Har­mincöt perces műsoruk négy részből állt. Itt mutatták be elsőként a Bogyiszlói lako­dalmast, ezt követte a Bo­gyiszlói kertek alatt, a Me­nyecsketánc valamint a Bo­gyiszlói táncok. Valamennyi műsor koreográfusa Szabadi Mihály, aki egyben az együttes vezetője is volt ezen az úton. Szabadi Mihály a következőket mondotta a fesztiválról: — Együttesünk az autenti­kus kategóriában indult és az Arany őszi levél díjat, valamint Zakopane város kü- löndíját kapta. A zenekarok részére külön versenyt ren­deztek, melyben a bogyisz­lóiak második díjat nyertek. Az együttes lelkes, nagy len­dületű előadással mutatta be műsorát, mellyel átütő közönségsikert aratott. A fesztivál kellemes körülmé­nyek közöt zajlott le, a len­gyel és magyar emberek ha­gyományosan jó barátságá­nak melege hatotta át ottlé­tünk minden napját. A nagy tömegeket mozgató nyitó- és záróünnepségeket az utcá­kon és a stadionban kívánták megrendezni. Mindegyiket elmosta az eső, de a négyezer férőhelyes fesztiválközpont­ban kilenc alkalommal „táb­lás ház” volt. A rendezőség igen változatos műsort pro­dukált, mert az autentikus gorál, türkmén, török, és a különböző szinten stilizált norvég, spanyol, bolgár cso­portok mellett egy népi eszt- rád műsort produkáló mexi­kói hivatásos együttes is részt vett. A legtöbb együt­tesnél a tánc dominált, má­sok népszokásokat dolgoz­tak színpadra. A fesztivál záróünnepségén Kormos Sándor, a Kulturá­lis Minisztérium Közműve­lődési Főosztályának veze­tője így jellemezte a feszti­vált: — Zakopánéban 1967 óta rendezik meg évente a nemzetközi folklórfesztivált, melynek alapvető célja, hogy bemutassa a hegyvidéki né­pek hagyományait. A feszti­vál eszméje nemcsak művé­szeti körökben talált vissz­hangra, hanem tudományos szempontból is jelentős. A szakemberek lehetőséget kapnak arra, hogy egy időben tanulmányozzák a világ kü­lönböző országaiban élő hegyvidéki népek táncát, ze­néjét, dalait. A fesztiválon az idén a bogyiszlói hagyo­mányőrző együttes kiemelke­dő sikert ért el. A közönség szűnni nem akaró tapssal fogadta a Duna menti kis­község eredeti néptáncait, dalait. Külön öröm, hogy a zenekarok versenyében is kiemelkedő sikert értünk el. Úgy vélem, hogy a csoport tagjai mind művészi teljesít­ményükkel, mind emberi ma­gatartásukkal jól képviselték hazánkat ezen a rangos fesz­tiválon. — bolt — lfiszaly a gyerekek karára Nagymama Szomorú levelet kaptunk egy nagymamától, aki úgy ér­zi, hogy két unokájának sorsa — akiket pici koruk óta ne­velt — veszélyben van. „Én már hat hete talpalok beteg unokámért és a másikért..., én szeretnék segíteni a gyer­mekeken... csak az a kérdés, hogyan, ha nekem senki nem segít, mindenki ráér...” A hatvan felé közeledő asszony szomorú történetet vetett a kockás levélpapírra. Faluban él férjével, s né­hány hónappal ezelőttig lá­nyával és két unokájával. Lá­nya öt évvel ezelőtt vált el, s ahogyan előtte, most is válto­zatlanul a közeli városban dolgozik, fgy jutott a nagy­mamára az anyai szerepkör is, javarészt ő nevelte uno­káit, hiszen lánya műszakba járt. A fiatalasszony és volt férje — hogy lakásuk legyen — a szülői házhoz építettek, azt csinosították. Együtt la­kott a nagy család, egészen a fiatalok válásáig a három és fél szobás, szépen beren­dezett házban. A válás „na­gyon megviselte a gyermeke­ket, s az anyjuk élete is ki­mozdult a normális kerékvá­gásból, sok családi veszeke­désre adott okot a magatar­tása. De a gyerekeket nem bántotta... Ez év januárjában, egy lakodalom alkalmával megismerkedett egy férfivel, akivel nagyon hamar kap­csolatot teremtett, s pár hé­ten belül bejelentette, hogy hozzá megy feleségül.” Az idős asszony keseregve teszi fel a kérdést most is, amint a lányának feltette új­bóli férjhezmenetele alkal­mával: — Mi lesz velem, ha el­mész azzal az emberrel a vá­rosba? Hiszen miattatok nincs nyugdíjam. Nem mehettem dolgozni, mert rám maradt a háztartás és a gyerekek. Tu­dod, hogy apáddal nehezen jövünk ki! Ki ad nekem egy pohár vizet, ha beteg leszek? Miből élek? A fiatalasszony pedig más szóra hallgatott, s követte vá­lasztottját. Persze, anyja aka­rata ellenére a gyerekeket is összecsomagolta és mentek a városba. — Nézze meg ezeket a le­veleket — mutat egy kisebb stószra a nagymama. — Uno­káim írtak. Illetve a nagyobb. Képeslap: „Kedves Mama! Én jól vagyok, te nem sírtál, ugye?” Levél: „Ma nagyon kikap­tam, mert említettem, hogy­ha nem engednek el hozzád, én megszökök.” Másik levél, amit szintén a hatodik osztályos kislány írt, közvetlen a városba érkezé­sük után: „Képzeld el, pénte­ken stoppal hurcolt ide visz- sza ez a rohadt, és mikor be­értünk a városba, úgy orrba vágott, hogy majdnem meg­haltam.” — A lányom véresre veri gyermekeit. Én pedig biztosí­tanék nekik mindent — sír- dogálja. — Ök az én minde­neim. A férjem iszik, kere­sete csak neki van. Mi lesz velem? Voltam mindenütt, harcolok az unokáimért, hogy legalább ők lehessenek az enyémek. De eddig nem tör­tént semmi... — Nyilván azért a lánya rendszeresen küldi önnek a' támogatást az „elvesztett” nyugdíjért. — Egy fillért sem kapok tőle. S ha magától nem ad, én nem is kérek. Édesanya Szabályosan lejelentkezem az üzem portáján. A belépő­met az igazgató aláírja, majd a két összetört kislány édes­anyjához növekszem, közvet­len főnöke kíséretében. — Megbízható, rendes asz- szony. Sokat dolgozik, jól is keres. Ha orvoshoz viszi a gyerekeket, a távol töltött órákat is ledolgozza. Problé­mánk nem volt vele soha. Ellenségesen jön felém az asszony. Elege van a zakla­tásból, s meg is értem. — Már az is baj, ha valaki nevelni’ akarja a gyerekeit? Mit gondol, miért dolgozok? Kikért gürcölök? Talán a szomszédokért? Férjhez me­hettem volna öt év alatt, amíg egyedül voltam. De nem tet­tem. Miért? Mert férfi akadt volna, de lányaimnak apa nem! Most végre rátaláltam. Szereti a férjem a kislányo­kat. Foglalkozik velük... Azt mondja édesanyám, hogy lyukba hoztam az unokáit? Honnét tudja? Nem is volt még nálunk. Aki kíváncsi, hogy lakunk, jöjjön el hoz­zánk. Másnap nyugodtabb körül­mények között beszélgetünk a családi házban. A kérdé­sek nem záporoznak, mintha nyugodtabb lenne minden. Csak az asszony csinos arcát torzítja el néha a zokogás. — Mióta élek, nem volt egyetlen nyugodt vasárnapi ebédem. Apám mindig csinál­ta a felhajtást. Nagyon iszik, olyankor ordít, meg verek­szik... Mi meg itt még a hét­köznapi vacsorát is terített asztalnál esszük — négyen. Nyugalomban. Csöndesen. Nézem a szépen, ízlésesen berendezett lakást, a kedves gyerekszobát, s nem tudok rájönni a titokra, ami a nagymama ellenségeskedését mozgatja. — Megveri a gyerekeit? — A kicsit soha nem bán­tottam. A nagyobbat — nem tagadom — néha megütöm. Hisztizik, hogy vissza akar menni a nagymamához. Szép szóval nem bírok vele, értse meg, hogy elfut a méreg. Teg­nap kaptam levelet anyámtól azt írja, hogy egyik nap meg­látogatta az iskolában a gye­rekeket. Nekik pedig megtil­totta, hogy itthon szóljanak a látogatásról. Rosszat tesz ne­kik ezzel. Elbúcsúzom. Az asszony a kapunál megtorpan, kinyitja a postaládát. — Csak a Népújság — só­hajt megkönnyebbülten. — Mindig rettegek, hogy mi van benne. Hova idéznek kihall­gatásra? — Miért vádaskodik az édesanyja? — Talán fél, hogy öregségé­re nem lesz miből eltartania magát. Én szeretem őt és hi­ányzik is. De mondja meg, mit tegyek? Adjam oda a gyerekeimet, a békességért? Ezt egyetlen anya sem tenné meg. A gyerekeknek az any­juk melfett a helyük. Most meg pláne együtt kell marad­nunk, hisz a férjem jó apa. Csak anyám nem szívelheti... — s kitárja a kaput. A für­ge kiskutya kirohan. Az asz- szony utána. Futtában felém kiállt: — A gyerekeknek vet­tük. Nagyon szeretik az álla­tokat. A két kislány A csinos arcú, kedves kis­lány alsó tagozatos. Eddig a nagymama falujában járt is­kolába, most pedig a váro­siba. Tanítói jó eszű gyerek­nek tartják. Eddig sok piros pontot szerzett. Csak néha van vele „baj”. Egyik percről a másikra elkalandoznak gon­dolatai, nem figyel a magya­rázatra... csak mereng. Tár­saival nem játszik. Zárkó­zott. Csak a felnőttekhez van bizalommal. — • Engem soha nem vert meg az anyukám. Testvére­met többször, mert ő mindig felesel — mondja, miután kö­zösen adtunk nevet babájá­nak, annak a szekrény mel­lett ülőnek... Aztán új apuká­járól beszél, aki igen jól főz. — Tegnap anyukám hatig dolgozott, apuci lecsót főzött. Kár, hogy akkor nem jött el hozzánk. Megnyalta volna az ujjait — nyel egyet. — Éh nem akarok visszamenni ja mamámhoz. Csak néha, va- »sárnap. — Miért? — Mert a papa részeges, és én olyankor félek. — s szép szeme összeszűkül. Hallga­tunk. Az iskola kerítése szé­lén ülünk és hallgatunk. A kicsi csak néhány perc múl­va töri meg a csöndet: — Itt az a jó, hogy a mos­tani apukám mindig meghív­ja hozzánk a régi aput. Ö el­jön... beülünk a mi szobánk­ba, és beszélgetünk. Tegnap­előtt mesét is olvasott. A nagyobbacska lány úgy beszél, mint egy nagy életta­pasztalattal rendelkező öreg. Csak egy furcsaság van az egészben... Miért fontol meg minden szót, miért nem olvan nyílt, mint kishúga? Félelem benne is van, de másmilyen, mint a testvérében. — Én a mamámhoz akarok menni. El is megyek, de örök­re. — Miért? Nem jó neked itt? — Jó! De ki ad egy pohár vizet a mamámnak öregségé­re? Ö nevelt bennünket, őt illeti a pénz, amit értünk kapnak. (A két gyerekre járó csalá­di pótlék 980 forint. A beteg kislányra kapnak még külön hétszázat, a vér szerinti apa 1400 gyerektartást fizet. Ha az utóbbit az anyának is kel­lene fizetnie, az is 1400 forin­tot tenne ki... Most — az utóbbi kivételével — az anya veszi fel a felsorolt, nem kis összegeket.) — S ha hetenként megláto­gatnátok a mamát? — Anyu nem engedi. Még levelet sem írhatok, mert megver... Vasárnap különben megyek a mamához. — Hogyan? — Anyu elvisz a buszhoz, este pedig vár... Édesapa — Elváltunk. Így esett. De most jó helyen tudom a gye­rekeket. Ez megnyugtat. Ak­kor látom őket, amikor aka­rom. A volt anyósomékhoz nem mehettem. Nem enged­tek be. Tudom én, miért ra­gaszkodik a nagymama a gyerekekhez... de isten ment­sen meg bennünket, hogy oda kerüljenek... És kimondom... A gyerekekről gondoskodni kell... sokáig. Nem pedig piszkálódni. Prológus Az üggyel a gyámhatóság foglalkozik. Döntésük igaz­ságosságában nem lehet ké­telkedni. Kérdés viszont még mindig van és marad is. Va­jon a két kislány nem sínyli-e meg a rút háborúskodást? Nem viselik-e magukon nyo­mait életük végéig? S eszembe jutnak a na­gyobb gverek egyik tanárá­nak szavai. Azé a tanáré, aki évekig volt nevelő egy gyer­mekotthonban: „Szomorúbb a sorsuk, mint a veszélyeztetett gyerekeké. Megrendítő, hoev akadnak sorstársaik. Bőven.” V. HORVÁTH MÁRIA A mexikóiak műsorából jelenet

Next

/
Thumbnails
Contents