Tolna Megyei Népújság, 1980. július (30. évfolyam, 152-178. szám)

1980-07-22 / 170. szám

A "RÉPÜJSÁG 1980. július 22. Moziban Egy kamasz felavatása A felavatáson mindnyá­junknak át kell esnünk. Ez az élet rendje. Csak azok tagadják meg ezt a szertar­tást, akiknek a szüzesség el­vesztése egyéniségük feladá­sát is jelenti. A Luis Maile rendezte Szívzörej című francia—olasz film erre a kérdésre keresi és ad is egy lehetséges vá­laszt a sok variáció közül. Az egy más kérdés, hogy a köz­erkölcs ezt a módozatot a szexuális eltévelyedéSek kö­zött — az Oedipusz-komp- lexus címszó alatt — említi. Laurent, egy tizenöt éves, nyakigláb kamasz, nem szü­letett éppen rossz helyre, ám „egzisztenciáját” védő és fiaival cseppet sem törődő nőgyógyász apjától csak azt kapja meg, ami legutolsó a sorban: a jólétet. így szem- villanás alatt érthető, hogy miért helyezi apjánál is előbbre értékrendjében macs­káját, vagy azt a „titkos tar­talmú” könyvet, amelyet el­csórt a könyvespolcról. Az anya tölti be a teljességet a fiúnál; ám ez a betegesen felfokozott anyaság már-már undorító. A két fiútestvér — Thomas és Mac — magán vi­seli mindazokat a jegyeket, amelyek jellemzőek az „idil­li polgári családból szárma­zó” (francia) aranyifjakra; a töméntelen mennyiségű pénzt, az italt, a szabados magatar­tást és a ruhájuktól gyorsan megváló lányokat — és utca­lányokat... Egy ilyen visszataszító kö­zegben éli, szenvedi végig Laurent • a pubertáskort. Egyházi iskolába jár, ahol a vallás kényszerítő ereje alatt préselik agyába, hogy az onánia vaksághoz vezet. Ahol a közeg maga is fertőzött, hi­szen a pap, akinek meg­gyón: homoszexvjális. A családot a hajszálvékony érdekszálak fűzik csak egybe. Körülöttük zajlik Francia- ország vietnami agressziója, nincs már sok idő vissza a Dien Bieri Phu-i összeomlá­sig, de a fiún kívül sem a család, sem a család barátai nem foglalkoznak a politikai helyzettel. Laurent testileg jól fejlett, így bátyjai elviszik egy bor­délyházba, hogy egy avatott kezű hölgy megszabadítsa gyermekkorától. De a szer­tartás nem fejeződhet be, mert egzaltált bátyjai kité­pik az utcalány öléből. Ez a megaláztatás vezeti el végül a kamaszt abba a gyógy- szanatóriumba, ahová beteg­sége kapcsán anyjával utazik. A kamasz itt is kénytelen végigszenvedni azt a gyötrel­met, mi elé néznie kell. A csitri, magukat kellető, ám gyorsan visszavonuló lányok játékát kell lenyelnie. Látnia kell, hogy szeretőt tartó any­ja sem őszinte vele, aki majd a szakítás után gyermekének zokogja el bánatát. Ezek- után nem lepődik meg az ember azon sem, hogy egy mulatást követő hajnalon a kamaszt saját édesanyja avat­ja férfivá. / Kínosan érinti ez a film az egyéniségkeresésben és a szexualitásban — valljuk be; sajnos még eléggé járatlan mozinézőket. De a mozinéző­nek tudomásul kellett vennie azt is, hogy egy-egy jelenet­nél kénytelen önmagára is­merni. A Szívzprej című francia- olasz film olyan film, amely képes volt ismét újat monda­ni az élet egy szakaszáról. És ezt olyan nyíltan, kendőzet­lenül és pimaszul tette ve­lünk, hogy még témáját se érezzük igazán visszataszító­nak. SZŰCS LÁSZLÓ JANOS Könyv f;V.' Emma egty labnatíor-kutya, „aikit” vakvezsetésre ' képeztek ki, az „éra” pedig Sheila Hocken-nel azonos, a könyv szerzőjével. Bár tateiUgenciahányadosát figyelem­be véve, az Olvasó akikor se cso­dálkozna túlságosan, ha a könyv megírására maga a kutya vállal­kozott volna. Az utóbbi évek, ha nem évtize­dek legszebb áltattörtiénetei közé tartozik ez a könyv, részint azért, mert ugyaniakkor embertörténiet is, részint pedig miért igaz. Egy csökkentlátó családból, származó angol lány fokozatosan veszti el szeme világát. Részesei vagyunk miniden ezziel kapcsolatos kínló­dásának, megismerjük a látók kü­lönösen barbár világát, azit, ame- tyett a nemlátók körül kialakíta- raak. Azitára színre lép Emma, aki­vel gazdája, barátja és társa előbb a vakvezető kutyák iskolájában ismieitkedilk meg, majd olyannyi­ra szervesen résziévé válnak egy­más életének, hogy jószerivel egyikük a másik nélkül el -se képzelhető. Sheila Hodken, aki telefonközpontosként dolgozik, idővel férjhez megy (egy látó­hoz), és jelentős társadalmi mun­kát végez sorstársai között. A fordulat megrázó. Hosszú éviek múltára egy briildáns kezű orvos szerencsés műtété jóvoltá­ból SheUa Hocken visszanyeri szemevilágót. Át keli állnia a ta­pintással való érzékelésről a ezremmé! történőre, és meg kell ismernie a világ sokszínűségét, tarkaságát. Ezek aiz önvallomás­nak is minősíthető könyv leg­szebb részei. Aztán Emma várat­lanul rádöbben, hogy rá már nincs szükség. Gazdája „látó­ként” szól rá valamilyen csíny- tevéséért és a kultya megérti ezt. Sokkszerű a megdöbbenése, az­tán yisszavediiik rendes kutyává. Nem* kell többet vezetnie, úgy él, miiirat bármelyik négylábú sors­társa. Ha a magyarországi ebadó emelése után elszaporodott, gaz­dájuknak hirtelen teherré vált, Itthoni sorstársaira gondolunk, akkor persze szuperluxus körül­mények között. SzeretetbeiL És ami Emmát illeti? Könyve befe­jező sorai: .„December 21-én kislányunk született: Kerensa Emma Louise, aki most tí2ibetes. (Középső nevét természetesen egy nagyon nyo­mós, csoköládészínű okból kap­ta.) Nagyon szép kisbabánk van. Boldogságunk minden elképzelé­sünket felülmúlja. De egy kö­nyörgésünkre nem érkezett vá­lasz : nem tudduk, lát-e Keren- sa?” O. I. Hangversenykrónika Marczis Demeter dalestje Sztentorinak kellene nevezni Marczis De­meter hangját, alkatát, ha nem volna ez a dolog túlságos leegyszerűsítése. Mert szeren­csére — so hallgatóság fülének gyönyörűsé­gére — együtt él ebben a művészi attitűd­ben a hősi a líraival, megtaláljuk az erősza­kos mellett a gyengédet, s váratlanul humo­rosan kacsint ránk a vajákos. És még meny­nyi mindent tud Marczis... Bár a Liszt-díjas, érdemes művészt pá­lyája elsősorban az operaszínpadhoz - köti, a műsorkezdő Sarastro-ária és a Simone Boccanegra-részlet inkább a bevezetést, fel­készülést jelentette a hat dalból font Schu- bert-csokorhoz (Virágfakadás, Szerelmi üze­net, A hársfa, A halászlányka, A pisztráng, Szerenád). Hihetetlen művészi frisseségtől, hajlékonyságtól ábrázoltán elevenedtek fel előttünk ezek a helyzetképek, s szinte kér­désessé tették, hogy „rá tud-e még fokozni” Marczis a Doppelgänger (A hasonmás) hát- borzongató őrületével, vagy Fülöp király gyermekéről lemondó, rezignált fájdalma megjelenítésével a korábbi, nagy pillana­tokra. Tudott. A szünet utáni műsorfél mintha ennek a teljesítmény-nyújtotta megkönnyebbülés­nek a jegyében zajlott volna. Marczis ját­szani kezdett, a szó igazi, nemes értelmé­ben. A Beethoven-, Nicolai-, Rossini-ope- rarészleteket követő Schumann-dalok (A lótuszvirág, Holdas éj, A két gránátos) az est egyik legkiemelkedőbb pontját jelen­tették. Erre már csak Muszorgszkij-dalok (A papnövendék, Bolhadal) robbanó hu­mora, testhezálló, bővérű szarkazmusa tu­dott egy szinttel feljebb csillogó koronát rakni. S ha már koronát emlegettünk, hadd szóljunk arról is, aki szakmájának méltán koronázatlan királya (mégpedig abban a háládatlan műfajban, amelyről csak keve­sek tudják, milyen kegyetlenül nehéz), Freymann Magdáról beszélünk, finom, íz­léses, míves, helyenként a bravúroson is túli, már-már akrobatikus nehézségeket legyőző zongorakíséretéről. Manapság e területen nemigen találni nálánál nagyob­bat, s már csak ezért is iaen szerencsés az áriaest szereplőinek összeállítása. Tulajdonképpen azért, mert számunkra, a hallgatóság számára nagyszerű, mara­dandó emlékű estet hozott a szekszárdi ze­nélő nyár sorozatában. DOBA1 TAMÁS TV-NAPLÓ Ejnye, Józsi!... Karinthy Ferenc új tévéjátékában, merész fordulattal, vígjátéki elemeket keres egy olyan korban, mely a ma­gyar történélem mélypontja, s mindenre szolgáltatott példát, csak arra nem, hogy jókedvünk legyen tőle. 1944 végén vagyunk, már megkezdődött Budapest ostroma, s Józsi, az üldözött szépfiú, a női karok kikötőjében keres és talál biztos menedéket. A .szerelem természetesen sok mindenre képes, s itt nem az a kérdés, amit Szántó Eri­ka, a film dramaturgja ír, hogy Józsiban van-e akár csöppnyi hősiesség, ahogy arra sem gondolunk, hogy szeretjük-e Józsit, vagy netán haragszunk rá. Józsi ugyanis egy abszurd történetben csetlik-botlik, s aki át­élte, tudja, hogy a valóság alapvetően más volt, s ezt a kort múlt századi francia vígjátékok receptje szerint nem lehet ábrázolni. Az etikai és esztétikai kérdések egybefolynak, mert ha esetenként igaz is, hogy „a tra­gédiák egyik legjellemzőbb vonása, hogy gyakran egyet­len vonással komédiába fordíthatók”, erre a korra ez aligha vonatkozik. A félreértést valószínűleg az okozza, hogy a legször­nyűbb helyzeteknek is lehetnek komikus fordulatai, de nem ezek jellemzik a tragédiát. Ma is jóízűen mosoly­gok, amikor eszembe jut az a kegyetlenkedő őrmester, bki azzal szórakozott, hogy munkaszolgálatosait egy fa tetején sorakoztatta. Utolsó tréfájánál leszakadt az ág, s a szadista őrültet félig agyoncsapták a nyakába zu­hanó muszosok. De ez csak egy gonosz helyzetben rejlő komikum, amelynek mesetanulsága nevettet meg, ám Karinthy tréfáján mégsem nevetünk, mert a lehetetlent kísérli meg, amikor a maga egészében próbálja derűssé tenni azt a kort, amely humorra nem adhatott példát... Józsit, a szépfiút kézről kézre adják a nők, s még a mindig részeg nyilas pártszolgálatos kisasszony is úgy érzi, csak Józsival vigasztalódhat. Az unatkozó ezredes- nét még elhisszük, de a gyilkos kisasszony érzelme és érzéki vonzódása egyenesen iszonyatos, arról nem is be­szélve, hogy a nyilasok így nem hajtották az üldözötte­ket, főleg pedig nem az ágyba... A dramaturg mentegetőzik a szentségtörés esetleges vádja ellen. Ennek nincs jelentősége, mert nem arról van szó, hogy megbotránkozunk-e vagy sem, hanem ar­ról, hogy ennek a történetnek nincs hitele. Következés­képp nem is szórakoztat, mert hiába várjuk, hogy Józsi­val végre valami más is történjék. így aztán csak csó­váljuk a fejünket, ejnye, Józsi... Manapság divat, hogy a rendező egyben társszerző is, mintha az író nem tudna kiagyalni egy történetet. Eb­ben az esetben nem is tudjuk, hogy kinek szól további fejcsóválásunk, ugyanis a műsorban ez áll: írta Karinthy Ferenc. A forgatókönyvet írta és rendezte Szőnyi G. Sándor. Eldönthetetlen, hogy ki mit írt, viszont ilyen ösz- szefogással talán valami mást is lehetett volna csinálni... CSÄNYI LÁSZLÓ A váraljai néptáncosok romániai sikere Kossuth-könyvek Fallada: M i lesz veled, emberke ? Hans Fallada a két Világ­háború közötti német iroda­lom leghíresebb alakja volt. A Kossuth Kiadónál is több kiadást ért meg a Farkas a farkasok között című regé­nye. A Mi lesz veled, ember­ke? húsz évvel ezelőtt jelent meg magyarul, a mostanL ugyanannak a fordításnak a változatlan kiadása. A regény a szerző leghíre­sebb munkája, egyik film- változatát nemrég a televí­zióban is láthattuk. Címéből szállóige is lett. Főhőse Pin- néberg, a teljes létbizonyta­lanság szorításában vergődő kereskedősegéd. Sorsában nagy kritikus éllel és nagy kömyezetábrázoló erővel ele­veníti meg a szerző a gazda­sági válság éveit, a harmin­cas évek kisemberét, nyo­masztó társadalmi, gazdasági megrázkódtatásokat. Fallada ösztönös társada­lomkritikája az elesettek iránti őszinte együttérzésből fakad, s legjobb műveiben a weimari köztársaság társa­dalmi viszonyainak ma is hi­telt érdemlő krónikása. Rész­véttel, kesernyés humorral, mély emberismerettel ábrá­zolja a munkanélküliségtől joggal rettegő, kiszolgáltatott kispolgárt. A regény a kiadó Űj világ sorozatában látott napvilágot.» (TUDÓSÍTÓNKTÓL) Gazdáig hazai fellépéssoro­zat előzte meg a váraljai né­pi együttes romániai vendég­szereplését. Márciusban a „Művészet és ifjúság” beimu- itatósorozat egyik legjobbja­ként a szekszárdi gálaest résztvevője. Áprilisiban a bonyhádi művelődési központ átadását követő rendezvény- sorozaton adott műsort. A VIII. országos szövetkezeti néptáncfesztivál szekszárdi területi döntőjén újabb aranyiminőisítést érő pontszá- mot szerzett, és bejutott az országos döntőbe. Májusban megyénket képviselte a ha­gyományőrző népi együttesek Veresegyházán megrendezett országos bemutatóján, ahol hazánk legjobbjai között ér­tékelték. Júniusban nagy si­kerű műsort adott Bonyhá- don. A hazai programot jú­nius utolsó napjaiban a szö­vetkezeti néptáncosok Bala­ton mellett megrendezett or­szágos találkozóján való rész­vétel zárta. Az együttes jú­lius elsején a magyar folklór képviseletében másodszor lépte át államhatárunkat Az elmúlt évben a Jugoszláviá­ban megrendezett XII. bal­káni nemzetközi folklórfesz­tiválon képviselte hazánkat szép sikerrel. A romániai vendógszerep- lésne a szocialista országok szövetkezeti szerveinek a len­gyelországi Wislaban aláírt kulturális egyezménye alap­ján került sor. Kulturális delegációnkat a román ipari szövetkezetek Piriahova megyei szövetségé­nek vendégeként a 172 ezer lakosú Ploasti-ben ünnepé­lyesen fogadták. Az első fellépésre a 257 ezer lakosú Brassóban került sor. A nagy sikert aratott mű­sor után vendéglátóink a Ho­tel Carpatiaban nagyszabású fogladást rendeztek az együt­tes tiszteletére. A következő fellépés színhelye a 26 ezer lakosú Cimpina város volt. Együttesünk kétórás műsorát a közönség szinte végigtap­solta. Az együttes utolsó lei­lépésének a ploiesti, 1500 né­zőt befogadó „Oasa de Cultu- ra” adott helyet. A közönség­siker itt sem maradt el. Vendéglátóink az együttes résaére gazdag és tartalmas szabadidő-programot szervez­tek. Brassóban és Ploiesti- ben városnézés, Cimpinában a legnagyobb román festőmű­vész, Nicolae Grigorescu (1838 —1907) emlékmúzeumának megtekintése szerepelt prog­ramunkban. Jártunk a Kár­pátok gyöngyének elnevezett Siniaiaban, Románia egyik leg­jelentősebb üdülőhelyén, a Déli-Kárpátok 1400 méteres magaslatán, sétahajózáson vettünk részt a festői szép­ségű smagovi tavon. Vendéglátóink a ploiesti Hotel Prahovában ünnepé­lyesen búcsúztatták együtte­sünket. Az együttest művé­szeti teljesítményéért diplo­mával tüntették ki. Romániai tartózkodásunk bukaresti városnézéssel zá­rult. A hazautazás előtti órákban delegációnk Buka­rest központi temetőjében, a nagy román költő és forra­dalmár, Hihai Eminescu (1850 —1889) sírjánál rótta ie ke­gyeletét. Örömmel és tisztelettel vár­juk a közeli napokban vi • szontlátogatásra hazánkba ér­kező ploiesti „Marama” nép- téncegyütites, Románia egyik legjobb együttesének Tolna megyei bemutatkozását. Az együttes Pakson, Bonyhádon és Fadd-Domfooriiban mutat­ja be műsorát, majd baráti találkozón vesz részt Váral­ján. BÁNÁTI ZOLTÁN Rádió Nézzenek tükörbe! Ne is tagadjuk, alkalman­ként a rádió sokkal jobb tár­sa életünknek, mint a tele­vízió, mert nem feltétlenül kell lehorgonyozni mellette ölbe tett kézzel. A rádió nem „haragszik” meg, ha például szombatonként — akár sza­bad a nap, akár nem — jö­vünk, megyünk, munkára, vagy a hét végére készülünk, hiszen nyilvánvaló, hogy nem is csak egyik fülünk „van ott”, ahol a hallanivalók. Szombatonként én mégis a heti jegyzetet várom a leg­őszintébb érdeklődéssel, s be­vallhatom, nem is csak rádió- hallgatóként, hanem — bár az írott sajtó más fegyver­nem —• szaktársként is, mert nem könnyű, amit Dombóvá­ri Gábor hétről hétre csinál. Ha az lenne, azt hiszem, már abbahagyta volna. De, mert műveli, akárhányszor tiszte­lettel is várom soros mon­dandóját, mely kiragadva fo­lyamatából a hét legjelesebb eseményeit, a legtöbbször meredek átkötésekkel fedez­tet föl és nevettet ki velünk olyan dolgokat, amelyeket je­lenségekként szoktunk emle­getni. Mint értesültem, sokan nem lelkesednek Dombóvári jám­bor, de igen jó célú bököldő- déseiért. Föltételezésem sze­rint legutóbb a „mély növé­sű”, azaz törpe lelkek ha­ragját váltotta ki. Tudniillik, a törpék — ha törpék is, nem hülyék. így tisztában vannak azzal, hogy rajtuk nem segít az élettanászok leg­forradalmibb felfedezése sem. No de Dombóvári is olyan csatatér katonája, amelyen innen is, onnan is lőnek, és minél hangosabb a szisszenés, vagy hördülés, annál bizto­sabb a telitalálat. Aki még nem jegyezte vol­na föl magában meghallga­tásra érdemesként a heti jegyzetet, pótolja! Tükörbe nézni akkor is hasznos ha onnan nem a legszebb arcunk bámul ránk vissza. Csak aztán azt ne gondol­ják, hogy a tükör görbe! —óa—

Next

/
Thumbnails
Contents