Tolna Megyei Népújság, 1980. május (30. évfolyam, 101-126. szám)

1980-05-11 / 109. szám

10 KÉPÚJSÁG 1980. május 11. Vendégségben Gárdonyinál IRODALOM Vállalati költő Közeledett a nyár, szem­üvegben negyven fokos volt a meleg. A Huncutka és Tégla­keksz irodájában élesen fel­berregett a telefon. Huncut Habarcs, a vállalat igazgató­ja felemelte a feljét író­asztaláról. — Szervusz, Habarcs — hallotta a vonal másik végé­ről a vállalati központ hang­ját. — Mi újság? Huncut Habarcs körülné­zett szobájában. A képek a helyükön voltak, mindössze a három napja itt lakó piaci légy kapott hőgutát. — Semmi különös — vá­laszolta. — Változtatjuk a termelési szerkezetet és ja­vítjuk a minőséget. — Nagyon helyes — hal- lottszott a vonal másik végé­ről. — De most nem erről van szó. — Értem — mondta Hun­cut Habarcs és megtörölte iz­zadó homlokát. — Rögtön gondoltam. Nos, elmondha­tom, hogy a munkahelyi de­mokráciát az elmúlt hóna­pokban 104 százalékra telje­sítettük, a teljesítmény sze­rinti bérezés pedig a terve­zettet meghaladó módon emelkedett. — Mondtam, hogy nem er­ről van szó — szólalt meg is­mét a telefonkagyló. — Van itt egy költő. Vegyétek fel a Huncutka és Téglakekszbe. Használható fiú, ráadásul a vejem. Huncut Habarcs ismét kö­rülnézett a szobában, de a piaci légy nem mozdult. — Ne haragudj kérlek alássan — kezdte a megnőve. kedett vállalati önállóság stílusában —, de mit kezdjek én egy költővel. — Tehetséges fiatalember — mondta a központi após. — Tud időmértékes verseket is írni, normásnak bizonyá­ra beválna. Huncut Habarcs nagyot só­hajtott. Eszébe jutott, hogy tegnap küldött el két admi­nisztrátort, mert növelni kellett a hatékonyságot. — Éppen egy vállalati köl­tőt kerestünk — szólalt meg röviden, ám annál hatéko­nyabb gondolkodás után. — Most fogalmaztam magam_ ban a hirdetést. Úgyhogy iga­zán a legjobbkor jött az ajánlatod. — Nagyon jó — hallatszott ismét a telefonból. — Hasz­nálható a fiú, de kicsit lusta. Légy szíves, legyen rá gon­dod, hogy mindennap megír­jon két verset. — Ez csak természetes — mondta Huncut Habarcs. — Még témákat is adok neki... Csak egyet kérdeznék, ha lennél olyan szíves... Meddig maradna nálunk a költő? — Nem sokáig. Fél év múl­va úgyis nyugdíjba megy. — Egy ilyen fiatal fiú? — hűlt el a meleg ellenére Hun. cut Habarcs. — Bizony. Manapság az ilyen fiatal fiúk is közel hatvanévesek — mondta a központi após, majd letette a kagylót. Huncut Habarcs megtöröl­te izzadó homlokát. A piaci légy kajánul nézett rá a sze­me sarkából, majd a „Sej, haj Boldizsár...” kezdetű nó­ta dallamára zümmögni kez­dett. FÖLD S. PÉTER Aki Egerben jár, ne felejt­se el: szívesen látja Gárdo­nyi Géza. Ö és mégsem ő. A falak, a bútorok, a köny­vek, amelyek között élt; — őt magái a látogató viheti be az öreg házba, ha olvasója áz írónak, s a könyvei nyújtotta élményt, emléket, ilyeténkép­pen Gárdonyi szellemét viszi magával. A városból Noszvaj . felé vezető út a vasúton át a vár fölé kanyarodik. Ott a ka­nyarulatban, ahol a legszebb a kilátás a várra és a város­ra, könnyen megtalálható Gárdonyi kapuja: jobb kéz­ről, föntről hívogat, s tábla is jelzi — a róla elnevezett utcában a 28. szám alatt. Egyszerű ház, szép kertben. Mint a régi falusi házak, vé­gével néz az utca felé, arra merőlegesen húzódik be a telek mélyére. Középen a be­járat — két oldalán emlék­tábla — s a helyiségből bal­ra, s jobbra nyílik egy-egy szoba. A bal oldali néz az utca felé. Kezdjük ott a lá­togatást — Gárdonyi is ott kezdte a regényírást, amikor — a karádi, devecseri és sár­vári tanítóskodását követően — a szegedi újságíróskodást otthagyva Egerbe költözött 1897-ben. Ott írta az Egri csillagok-at 1897. november 9-étől 1899. október 26-áig. íróasztala az utcára néző két atüak között áll. Középen a tintatartó — mellette Jókai képe, amit néki dedikált —, balról az asztalhoz épített nagy óra, jobbról lámpa áll. Ha félrehúzódott balra, vagy fölállt, s odalépett az ablak­hoz, elé tárult regényének tárgya: a vár. Tőle jobbra a minaret nyúlik föl a város házai közül. A szobában rézágy. Szek­rény, amelynek ajtajára ké­pet festett —, s festményei szerte a falakon. S itt a pia­nino, a hegedű, amelyen ját­szott — ezenkívül fuvolázótt, s cimbalmozott is. Itt látjuk az Egri csillagok számos ha­zai, s idegen nyelvű kiadását. Később aztán a hátsó szo­bában rendezkedett be az írásra. Nyilván két helyiség­ből lett kialakítva a nagy, hosszúkás atelier, amelynek fala mentén komor könyv- szekrények sorakoznak. Az egri Gárdonyi-ház N. F. Miért éppen 100 magyar író? Nemrég elég hosszú időt töltöttem beteg- állományban, ami kitűnő alkalom az ol­vasásra. Egy barátom szívességéből újra elolvashattam Illés Endre „írók, színészek, dilettánsok” című kötetét, egy balszeren­csés vásárlás jóvoltából pedig Hegedűs Gézától az „Arcképvázlatokat”. Előbbiben 51, utóbbiban 100 portré található 729 kö­zepes, illetve 408 nagy alakú oldalon. Il­lést olvasni élvezet volt, ez a kötete (is) sokszor letehetetlen. Hegedűs talány és könyve ugyancsak gyakran letehetetlen. Ilyenkor ugyanis az olvasó azon töpreng, hogy miért írta meg. Amazt 12 éve a Mag­vető 7300 péidányban jelentette meg, emezt a Móra az idén, és 40 ezerben. Hegedűs Géza élete eddigi 68 éve során minden elképzelhető műfajban bebizonyí­totta lenyűgöző műveltségét, most is azt teszi. Ismereteket terjeszt és ezen címszó (jogcím?) alatt kiválaszt 100 magyar írót és személyenként átlagban nem egészen 4 nyomtatott oldalon (az előszó is helyet fog­lal el) igyekszik tájékoztatni róluk az ol­vasót. Ennyi jut Rákóczi Ferencnek, Édes Gergelynek, Dutka Ákosnak, Németh Lászlónak, Petrőczi Kata Szidóniának, Lauka Gusztávnak, Gozsdu Eleknek, Váci Mihálynak, Simon Istvánnak, Sík Sándor­nak, Nyíró Józsefnek, Illés Bélának, Len­gyel Józsefnek, Petelei Istvánnak, Rákosi Jenőnek, Gvadányi Józsefnek. Szándéko­san válogatok szeszélyes példákat, mert az író is ezt tette. Nem szerepel az „Arckép­vázlatok” közt Pázmány Péter, Vas Gere­ben, Tamási Áron, Kodolányi János, Szabó Lőrinc, Juhász Gyula, Tóth Árpád és még folytathatnám. Lehet, hogy az író „A ma­gyar irodalom arcképcsarnoka” című mű­vében igen, de erre az előszóban utalás se történik, így a hiányérzet jogos. A következő kérdés, ami felmerül az olvasóban, hogy Hegedűs Géza teljesen szubjektív érzése szerint választott írók zö­mével miért kell ilyen terjedelemben meg­ismerkednie? Zömük esetében ugyanis az a helyzet, hogy ha valaki a hazai irodalom történetének óhajtja szentelni életét, ak­kor úgyis találkozik nevükkel. Ha pedig nem, akkor jelentős többségük ese­tében minek? Amúgyis felületes átlag- műveltségünket további „felületi kezelés­sel” rontani felesleges. A szerző által sza­badon választott terjedelemben se elhe­lyezni nem lehet senkit a maga korában (és irodalmunk történetében), se minősíte­ni. Véleményem igazolására kérem az el­szánt olvasót, hogy fussa át Bánffy Miklós arcképvázlatát Hegedűs könyvének 206-tól 210-ig terjedő lapjain, majd olvassa el ugyanezt Illés Endre tollából a 657—679. oldalakon. Előbbi esetben arról értesülhet, hogy ez az egyébként nagyon rokonszenves és a meglettebb generáció előtt ismert ne­vű arisztokrata megírta „nagyon jól szer­kesztett és igen érdekes történelmi drámá­ját Attiláról.” Ugyanerről Illés: „Egy ér­dektelen Attila-dráma... egy teljes felvoná­son keresztül a népvándorlás. Utána még két felvonás, szalmával töltve.” Az Erdélyi történetnek — ez öt testes kötet — He­gedűs szerint: „Századunk klasszikus mű­vei közt lenne a helye.” Illés ugyanerről, sokkal hosszabban és sokkal hihetőbb sze­mélyes élményeket is beleszőve mondani­valójába, bebizonyítja az ellenkezőjét. Előbbi több mint negyedszázaddal Bánffy halála után megpróbálja kijelölni helyét a magyar irodalomban — és nem teszi meg. Illés nem próbálkozik, cselekszik. „Sok rossz írót ismertem, dilettánst csak egyet. Bánffy Miklóst. A rossz írók között akadtak nagyon rosszak, alig rosszak... De Bánffy Miklós nem volt rossz író, ő nagy­méretű dilettáns volt.” Ez a véletlen olvasmányélmény szülte, a megszokottnál hosszadalmasabb össze­hasonlítás korántsem véletlen. A többi 99 arcképvázlat ismeretterjesztő súlya is így igazodik a valóban hasznos ismeretterjesz­téshez. Amivel természetesen nem a mű­vészt, csak ezt a művét marasztaljuk el. ORDAS IVÁN Zelk Zoltán: Mert nem lehet Járj színházba, menj képkiállitásra, ülj be néha egy moziba, kirakatot bámulj, s vegyél új, kedves holmikat magadnak. Mert nem lehet így! nem lehet! mert indulj el jókedvűen és jöjj haza jókedvűen és mondjad el, mit láttál, hogy milyen a Körút, s milyen a Váci utca? S a kedvemért menj el a Klauzál s a Teleki térre s nézd meg, hogy zsugáznak-e még az öregek a pesti padokon? Ne ülj a fekhelyemnél, mint szenvedésem mélyszemű, nagy tükre mint szenvedésem százszoros visszárnya - ne öld magad, ne tedd, hogy én a gyilkosod legyek---------­M ert nem lehet! mert nem lehet hogy öld magad! hogy öljelek! Ják6i Attila: Holdnak látlak Üres a lelkem, mint a ház, melyben csak két árvát találsz. Kendőd — békének — lengeted, szférákon üzenek Neked; Testedet „villám” vágta szét, s most csak egy csillag kerekét irányítod — a sugarat, hajad hull rám, dús, láng-hajad. Nővérem, — Aranyhajú Lány, fenn vágtatsz; csillag-paripán, vágtatsz és elgázol a NAP?' — micsoda szörnyű PILLANAT! Most — HOLDNAK látlak, mint aki a mának tudott vallani; S vallasz tovább is. Akarom, bár lezúdult egy hegyorom! Két árvád s férjed vall tovább, a MÜLTNAK szegzi ostorát! Elzúgott léted, mint madár, siet úgy is — ha álldogál. Császár István: Csalódásom története Én a „Magyarok bejövetele és kimenetele” című város­ligeti huncutságot, vagy a „Fejétől a farkáig tíz méter, a far­kától a fejéig szintén tíz méter, tehát összesen húsz méter óriáskígyó”-t csupán hallomásból ismerem, de Tagranoff-ot még saját szememmel láttam zsenge gyermekkoromban, jó húsz évvel ezelőtt, a kőkorszakban, amikor még igazi búcsú volt félévenként a Terézvárosban, a környékünkön. Talán magyarázzam meg, hogy mi az a búcsú? Nem magyarázom! Tessék megnézni a lexikonban, vagy megkérdezni a hozzám hasonló ásatag negyvenévesektől. De azért azt elmondom, hogy milyen volt az igazi búcsú. Először is kellett hozzá néhány törökméz-, vattacukor-, similabda-, keleticsemege-, fakanál- és mézeskalácsárus. To­vábbá legalább egy zsákbamacskaárus. („Tönkretettek! Most nyerték el tőlem az ötvenforintos arany töltötőtollat! Csak ötven fillér a zsákbamacska! Minden húzás nyer!”) Azután, természetesen körhintások, emberi, illetve gyermeki erővel meghajtott körhintákkal. (Tessék kérdezősködni.) Azután ma- dárnyelvárus és még sok minden, de egy dolog nélkül el sem lehetett képzelni az igazi búcsút, éspedig a mutatványosbódé nélkül. Ezt, kivételesen, elmagyarázom. A mutatványosbódé nagyobb szobaméretű ponyvasátor volt, a bejáratnál deszka­emelvénnyel, amin minden előadás előtt leült a trombitásból, dobosból és harmonikásból álló zenekar (a harmonikásra most is jól emlékszem — nőiesen kifestett arcú fiatalember volt, nagy szempillájú, merev babaszemekkel — és arra is, hogy a dobos vagy a trombitás egy öreg nő volt), majd ha­marosan megjelent a kikiáltó és bemutatta „Világvárosi mű­sorunk attrakcióit!” Jolánkát, a kígyótestű nőt. Miss Arizonát, a kéz és láb nélküli fenomént. Jack Hilltont és bájos partne­rét. Diabolit, a fekete mágust. Káposztás Zsuzskát (hogy mi- lyes istenien idétlen volt), és legvégül, amikor már minden szereplő ott állt... Igen, akkor őt, aki miatt minden előadás előtt ott ácsorogtam a mutatványosbódénál. — Hölgyeim és uraim! Most bemutatom önöknek min­den idők legnagyobb szenzációját! — recsegte a kikiáltó. És elővezettek egy kendővel letakart fejű alakot. — Az egész világon csak nálunk látható: Tagranoff, a majomember! (Nagyon kérem a nyájas olvasót, tartson itt legalább tíz másodperc szünetet. Tudom, hogy „rohanó korunkban” nagy áldozat ez, de ígérem, nem leszek hálátlan. Köszönöm.) — Igen, hölgyeim és uraim! Ez Tagranoff, a majomember! A szibériai őserdőben találta egy büntetőexpedíció. A termé­szet csodája! Emberi test és majomfej! A kikiáltó hirtelen leszorította a kendőt Tagranoff fején. A létezés rejtélye domborodott a kendő alatt. A hatást már nem lehetett fokozni, és a társulat bevonult, én pedig kint maradtam és vártam, évekig csak vártam azt a pillanatot, amikor annyi pénzem lesz, hogy utánuk mehessek. Mert Tagranoff a megtestesülése volt May Károly, Cooper és Verne Gyula világának. Tagranoff a kaland volt, a szi­bériai őserdő, az őserdő maga, a pampák és a sivatagok, a grizzly-medve ijesztő morgása. A titok volt, amivel férfiasán szembe kellett néznem. És eljött a pillanat. Bejutottam a bódéba, és leültem a deszkapadra. Nem túl­ságosan előre, de nem is túlságosan hátra; gyerekség lett volna felesleges kockázatot vállalni. Mint a sarkutazó a Nagy- körutat, úgy néztem a műsort. Mit nekem holmi késdobáló vagy bűvész?! Tagranoff, természetesen az utolsó szám volt. És elérkeztünk az utolsó számhoz. Elővezették Tagranoffot, a kikiáltó ismét elrecsegte a szövegét, a szibériai őserdőről, az emberi testről és majom­fejről, aztán lerántotta a kendőt Tagranoff fejéről. Felgyorsult a szívverésem, a végsőkig feszítettem az aka­ratomat, hogy elég erős legyek a rám váró látványhoz. Egy középkorú, homokszín-arcú férfi állt a színpadon, va- salatlan öltönyben. A nyelvét a fogsora elé tolta és zárva tar­totta a száját, mint ahogy gyerekek csinálják, amikor ijeszt­getni akarják egymást. Begörbítette ujjait és a fejéhez kap­kodott, úgy, hogy összekócolódott haja. — Fel kell hívnom a figyelmüket, hölgyeim és uraim, hogy Tagranoff rendkívül módon ingerlékeny, és ilyenkor nincs biztonságban a környezete! — ordította fülsértőén a kikiáltó, és a kendővel csapkodni kezdett a homokszín-hajú férfi felé. A férfi még jobban előretolta a nyelvét, forgatta szemeit, fojtottan nyögött, és sután csapkodott a karjaival. A kikiáltó hátrált, majd hirtelen a férfi fejére dobta a kendőt, és ezt recsegte: — Uraim és hölgyeim! Tagranoff dührohama miatt az előadást sajnos be kell fejeznünk! És kimentek. Egy ideig még ülve maradtam, de látva, hogy mindenki elmegy, én is kimentem, miközben a bódé szutykos ponyvá­jának unalma és világfájdalma a lelkembe költözött.

Next

/
Thumbnails
Contents