Tolna Megyei Népújság, 1979. július (29. évfolyam, 152-177. szám)

1979-07-17 / 165. szám

I Moziban A gamma-effektus Milyen jó, hogy a filmfor­galmazás felújította ezt a Paul Newman-filmet! A gamma-sugarak hatása a százszorszépekre olyan al­kotás, amit az ember szíve­sen tartana otthon, ha len­ne filmpolca — ha egyálta­lán létezne filmpolc, és mó­dunk lenne rá, hogy miként a legkedvesebb, legfontosabb könyveinket fellapozzuk, be­lenézhessünk egyik-másik nagyszerű film képsoraiba. Ezt a filmet akkor vennénk elő, amikor szükségét érez­nénk a biztatásnak: nincs olyan kétségbeejtő helyzet, olyan végletes összjátéka a körülményeknek, amely­ben ne csillanna föl a szebb, értelmes, teljes élet lehetősége. Másrészt jó nézni New­man filmjét, habár cselek­ménye nem bővelkedik vá­ratlan fordulatokban és meglepetésekkel sem trak­tál. A színészi játéknak az a mélysége, amelyet első­sorban Joanne Wood ward - tól és Nell Potts-tól látunk, ritka élmény, és élmény­szerű az is, ahogy a színész­rendező építkezik filmjében. A tudatos, pontos szer­kesztés, a hangok, színek- mozdulatok összjátéka teszi feszültté a film légkörét, s hogy ez milyen nagy dolog, ázt akkor értjük meg iga­zán, ha eszünkbe jutnak azok az unalmas filmek, amelyekbe egymásra zsúfo­lódnak a cselekményszálak. A gamma-sugarak hatása a százszorszépekre hősei kö­zül csak a kisebbik lánnyal, Matildával történik- valami fontos, amikor megnyeri az iskola tanulmányi versenyét, de mert a három nő-hős kö­zül éppen ő a magába for­duló, zárkózott, életének fontos eseménye is átérté­kelődik, a többiekre tett ha­tásában tükröződik. Bármily szerencsétlen az anya, hiába hordozza sze­mélyiségében a bomlás je­leit a nagyobbik lány, Ruth — Matilda lénye bizonyítja és elhiteti, hogy van kiút, hogy az ember belső ereje képes mindenre. V. F. É. Középksri temető A Mostar melletti szmrcsenjaci településen új házak építésénél a munkások sok régi sírra bukkantak. A műemlékvédelmi intézet szakemberei megállapították, hogy a sírok alakja közép­kori temetőre utal, annál is inkább, mert ezen a vidéken korábbi építkezések során fa­ragott síroszlop-maradvá- nyokat találtak nagyobb mennyiségben. A most felfedezett közép­kori temető közvetlen köze­lében korábban a korai ke­reszténység idejéből szár­mazó híres római bazilika maradványait is megtalálták. Ez pedig az émberi települé­sek folytatólagosságát bizo­nyítja a mostari katlanban. Rádió Arányok Az elmúlt hét csütörtökén — háromtól hatig — je­lentkezett a Kossuth-adón a „Rádiónapló”, egy • újjá­született műsorblokk. Terjedelmi korlátáink csak igen tömör összegezést engednek, így szögezzük le elöljáró­ban, hogy szerintünk sok változtatásra szoruló műsor­blokk. Az „RTV” újság 28. számában a szerkesztők néhai Dolgos Jánosra, elhunyt kiváló kollégájukra hi­vatkoztak. Ez túlzás volt. Dolgos Jánost az arányérzék (is) jellemezte, az első Rádiónaplót viszont nem. Meg­lehet, hogy „blokktéren” Ipper Pálék a 168 órában, már jócskán elkényeztették a hallgatót, de valószínű­leg nem ez volt a hiba. Végtére is egy jó műsor nem zárja ki egy másik jó műsor létezését, megszületését. Első alkalommal ezt a három órát a víznek szentel­ték. Kiváló szakemberek, külön-külön kiváló megszó­laltatásával, egészében mégis fárasztóan. Fárasztóan an­nak ellenére is, hogy a téma az emberiség szempontjá­ból létfontosságú. Olyannyira az, hogy akár a környe­zetvédelemről, naponta kellene kis adagokban a köz­vélemény tudatába injekciózni. Három óra azonban sok volt, fárasztó. Az teljesen rendjén van és sokat ígér, hogy ezt a műsort a jövőben a politikai adások főszer­kesztőségének különböző rovatai gondozzák majd. De jó lenne, ha ezt az első próbálkozásnál kissé eleveneb­ben tennék. O. I. Antonio de Lara: A nagy műtét A híres sebész beviharzott a műtőbe, futtában rángat­ta kezére a kesztyűt. — Szike! Már nekikészült, hogy fel­nyissa a beteg hasüregét — az utolsó pillanatban azon­ban megtorpant. — Idehallgasson — kér­dezte a műtősnőtől —, mit is kell eltávolítanunk? — Sajnos — felelte a mű­tősnő — én nem tudom pon­tosan, főorvos úr, de úgy rémlik, hogy valami ,,-él”-re végződő dolgot. — „Él”-re? Konkrétabban, kedvesem! ...Vakbél? Vég­bél? — Nem, doktor úr, inkább ,,-r”-re végződik! — Gyomor? Tumor? Orr? ... Kar!.. .Tudja mit? Telefonálok a feleségemnek, ő talán emlékszik rá: hiszen rendszerint elmondom neki, hogy milyen feladatok vár­nak rám... A sebész tárcsázott. — Idehallgass, drágám, nem emlékszel véletlenül, hogy melyik szervét kell el- távolítanom ennek a beteg­nek? Olyan bajuszos fiatal­ember, dús, kajla bajusza van... — Fogalmam sincs. — Tudod, egészen kiment a fejemből.. .de lehet, hogy valami ,,-r”-re végződő dolog. — Akkor kar. Biztosan kar. — Alighanem igazad van, drágám. Annál inkább, mert ebből kettő van, és nem lesz nagy baj, ha ... — Igen, drágám, de ne felejtsd el a legfontosabbat: sajtot kell venned. Ma ná­lunk ebédel Federico, és ő imádja a sajtot. Nem felej­ted el? — Milyet vegyek? — Akármilyet. Különben, ha friss camembert van, ak­kor inkább azt vegyél. — De hiszen Federico ki nem állhatja! Mindig rosszul lesz tőle. — Éppen ez a jó, legalább eggyel több beteged lesz. Az asszony letette a kagy­lót, a híres sebész pedig visszament a műtőbe. — Nos, kiderített valamit? — rontott rá a tanársegéd. — Az égvilágon semmit. — Nekem már dereng: ez valami ,,-ómá”-ra végződő dolog lehet, nem ,,-r”-re ... — mondta a tanársegéd. — ,,-Ómá”-ra? Talán szarkóma? Vagy szimptóma? Vagy axióma ...? — Nekem ugyan egy ku­tya — felelte közömbösen a tanársegéd. — Az ön bete­ge, nem az enyém. A sebész komoran végig­mérte a pácienst. — Egyelőre mindenesetre lenyisszantom a bajuszát — jelentette ki. — Telefonáljunk haza a lakására — kapott észbe a műtősnő. — Talán a hozzá­tartozói tudják. — Nagyszerű ötlet! — ki­áltott fel a sebész és megint a telefonhoz indult. — Senora Ramirez? Itt Lopez doktor beszél. Nem, semmi különös nem történt. Csak kérdezni szeretnék va­lamit: nem emlékszik vélet­lenül, hogy mit kell kiope­rálni a kedves férjéből. — Nem tudom. Úgy rém­lik, valami ,,-itisz” végű nyavalya lehet. — Egy pillanat, mindjárt elsorolom mindazt, amire így kapásból emlékszem: ap- pendicitisz, nefritisz, koli- tisz... Nemzetközi jazz-est A „szekszárdi zenélő ínyár” koncertsorozat sor­rendben második hangver­senye, melyet a kedvezőtlen időjárás miatt a művelődési központ színháztermében rendeztek, ezt a címet is kaphatta volna — jazz-pará- dé. Olyan, nemzetközileg is jelentős együttesek és szólis­ták léptek dobogóra, mint az Újvidéki Rádió Méta Jazz Combo zenekara, a Füsti Ba­logh—Lakatos Antal-duó és Pege Aladár együttese. Ez utóbbiban közreműködött az Egyesült Államokból haza­látogatott Víg Tamás vibra- fonon. A Magyar Rádió a Petőfi adón közvetítette a koncert egyes részeit. Az estről fel­vételt készített az Újvidéki Rádió és vasárnap sugározta. A három részből álló mű­sor első harmadában Pege Aladár együttesét hallhat­tuk. Víg Tamás káprázatos vibrafonjátéka mutatvány- számba ment. Pege Aladárt egész Európában jól isme­rik. Könnyed virtuozitása, természetes felszabadultsága, nagyszerű hangszerismerete és szerzeményei méltán avatják vezető egyéniséggé. Zenekarának szólistái is is­mert muzsikusok. A zongo­rista Szakcsi Lakatos Béla tisztában van a jazz-zongo- rázás valamennyi fortélyá­val, elmélyült zenész. Laka­tos Géza dobos diszkrét, al­kalmazkodó játéka, ritmikai pontossága említést érdemel. Fellépett még az együt­tessel a nagyon tehetséges Lakatos Antal és Németh János — szaxofonosok. A koncert második harma­dában az Újvidéki Rádió Meta Jazz Combo együttese mutatta be műsorát. A ze­nekar a magyar közönség előtt is ismert bigband tag­jaiból áll. Kovács Borisz fu­volán, szopránszaxofonon, Djuin Alexandar billentyűs hangszereken, Kravity Alexandar basszusgitáron, Szekulity Szinusa dobon, Uros Setyerov ütőhangszere­ken játszott. A képzett fia­tal muzsikusok műsorából különösen Kovács Borisz „Könnyű álmok” és Djuin Alexandar „Mélység” c. szerzeményei ragadtatták tapsra a lelkes közönséget. A hangverseny befejező részében először a Füsti Ba­logh Gábor—Lakatos Antal- duó lépett színpadra. Füsti az elmúlt évben első díjat nyert a lengyelországi nem­zetközi jazz-zongorista­versenyen. Kvalitását most is igazolta. Ezt követően az új­vidékieket hallhattuk. Az ál­taluk bemutatott modern jazz és Uros Setyerov dob­szólója élményt jelentett. LEMLE ZOLTÁN — Nem, nem, egészen más. — Akkor mit parancsol, hogy kinyisszantsak belőle? — Amit óhajt, én nem ár­tom bele magam a férjem ügyeibe! Amire a híres sebész visz- szatért a műtőbe, a beteg már felocsúdott, mert az altató hatása véget ért. * — Ezt a tésztát! Még a sa­ját felesége sem tudott ér­telmes választ adni. — Az én feleségem csu­pán azt tudja — avatkozott bele a beszélgetésbe az ope­ráció szenvedő alanya —, amiből haszna van. A leg­önzőbb teremtés a világon. Ekkor a sebész félbesza­kította a beteget: — Apropó, nem emlékszik, véletlenül, hogy mijét kell kiszednem? • — Semmit, áz isten sze­relmére, semmit! Én nem beteg vagyok, hanem a vil­lanyszerelő, és a biztosítékot megjavítani jöttem, ez a nő­személy pedig — a balsze­rencsés páciens a műtősnőre mutatót — rám vetette ma­gát, az orrom alá dugott va­lamit, és akkor egyszerre csak elnyomott az álom ... De hol is van az az átkozott biztosíték?! Gellért György fordítása 1979. július 17. TV-NAPLÓ A nagyanya sorsa Galgóczi Erzsébet manapság a legtöbbet foglalkozta­tott forgatókönyíró a magyar írók közül, a filmgyárban és a televízióban egyaránt. Nem véletlenül: ő az, aki töretlen lendülettel és változatlan művészi hitelesség­gel térképezi fel a társadalmi élet konfliktushelyzeteit. Ö az, aki — úgy tűnik — mindenről értesül és mindent megért, ráadásul még izgalmas művet is kerekít belőle. Aligha rajta múlik, hogy az írásaiból készült filmek közül egyik sem lett igazi siker, és hogy többnyire meg sem közelítik az eredeti mű hatását, értékét. Talán az első kivétel a most bemutatott Úszó jég­táblák című tv-film, amelyet Nemere László rendezett, és ami — megjósolhatjuk — foglalkoztatni fogja a tv- nézők táborát. A puritán egyszerűséggel megvalósított film ezúttal úgy és azt mondja el, amit annak idején Galgóczi Erzsébet megírt. Egy öregasszony a főszereplő — aki nem jelenik meg egyetlen alkalommal sem, hiszen meghalt. Nyomta­lanul és jeltelenül tűnt volna el családja, környezete emlékezetében, ha nem lenne köztük valaki, aki sze­rette, aki fontosnak tartotta: külföldi ösztöndíjas unokája. A fél év után, karácsonyra hazatérő lány magán- nyomozása során megtudja, hogy nagyanyja öngyilkos lett, és azt is, hogy miért. Ö, és vele mi, a nézők is, könyörtelén képet kapunk a szülőkről, és minden kö­nyörtelen köztünk élőről. Sajnos, nincs, aki ne ismerne hasonló házaspárokat; gyarapodásuk, boldogulásuk fe­jében mindent felhasználnak, mindenkit kihasználnak. Leggyakrabban azokat, akiket legkönnyebben lehet: a mindenre kész szülőket. Galgóczi házaspárja az a típus, amelyik soha nem ismeri be, hogy erkölcstelen, hogy hibás, minden kínos helyzetből könnyedén kibújik. De számunkra talán így a jobb: ők nem éreznek felelősséget, hogy a néző he­lyettük érezhesse. Ök nem változnak — mi viszont ko­nokul kívánjuk, hogy senki sem hasonlítson ezekhez az emberekhez! — virág — Captain Mr. James Onedin részére a „Charlotte Rhodes” fedélzetén Dear Mr. Onedin! Engedje meg, hogy mint hű nézője őszinte részvéte­met fejezzem ki önnek. Részben Onedinné asszony el­hunyta, részben önnek a képernyőről történt távozása alkalmából. Bevallom Kapitány Ur, én meglehetősen megkedveltem önt, pedig ha lenne Isten — akiben mellékesen szólva azt hiszem ön se túlzottan hisz — látná a lelkemet, melybe gyerekkorom hajnalán másféle példaképeket ültettek, nem olyanokat, mint ön. ön, Kapitány Ur, tulajdonképpen egy gátlástalan ha­ramia és igazán furcsa erkölcsi érzékről tett tanú- bizonyságot a sors, hogy épp Anne asszony elhunyté­val büntette, ön azonban egy történelmileg hiteles tí­pust képviselt, méghozzá kitűnő színészi alakítással, és épp ez volt Dear Captain, amiért megkedveltem önt. A prűd viktoriánus Anglia feltörekvő kapitalistáját azt hiszem jóbban meg se lehetett volna formálni, ahogy ezt ön — Mr. Peter Gilmore — tette. Gratulálok! Mellékesen megjegyzem, részvétem nemcsak Anne asszony (az anakronisztikusán neoszocialis-szent liba) elhunyta alkalmából sújtja önt, hanem rokonsága ré­vén egyetemlegesen. Egy olyan kiváló hajóstisztnek, mint ön, nem lehetett csekélység 28 folytatáson ke­resztül egy baromfiudvarban élni! Kedves húgára, el­bűvölő sógornőjére, bátyjára, sőt Miss Callonra is gon­dolok. Fárasztó társaság! Azt hiszem, Dear Mr. Onedin, hogy 70 folytatáson keresztül én se bírtam volna őket. De az a 28, melyet tévéseink tőlük nem megszokott biztonsággal válogattak önből, jó volt és élvezetes. Másnak lehet ezzel ellentétes véleménye, én a maga­mét tolmácsoltam. Jó szelet Kapitány! Tisztelő és teljesen vitorlamentes híve: ORDAS IVÁN szárazföldi patkány Kossuth-könyvek Honcsar: Zászlóvivők Nemegyszer előfordul, kü­lönösen a filmművészetben, de az irodalomban is van rá példa, hogy eredeti, jó cí­met a fordítás során, vala­mi kevésbé találó, gyakorta közhelyszerű címmel válta­nak fel a forgalmazók, il­letve kiadók. Olesz Honcsar, állami díjas regénytrilógiájának valóban a Zászlóvivők címet adta, de ezt a szép fogal­mat nálunk antológiák, pro­pagandaanyagok, alkalmi kiadványok oly igen elcsé­pelték már, hogy talán sze­rencsésebb lett volna meg­változtatni. Persze a cím a regény — mert a három mű egy regényfolyam része —, értékein, szépségein mit sem változtat. A szovjet határ­tól a romániai havasokon, a magyar Alföldön és a kék Dunán át az Arany Prágáig ível a szereplők útja, sorsa. Számunkra Magyarország felszabadításának, Budapest ostromának a részletei - a legizgalmasabbak. A Kék Duna című, középső regény szól erről. Mindenki kíván­csi arra, hogy milyennek is látnak bennünket mások, és éppen egy ilyen helyzetben. Magyarországra a szovjet hadsereg nem megszálló­ként, hanem felszabadító­ként lépte át az ország ha­tárát. Mint tudjuk, az utol­só pilanatig szerették volna megmenteni fővárosunkat az ostromtól — nem rajtuk múlott, hogy ez nem sike­rült. A fasiszták utolsó óráikban sem tagadták meg önmagukat, a parlamentere­ket is lelőtték. E részben önéletrajzi re­génynek — Honcsar is vé­gigjárta a már említett út­vonal egy részét a Vörös Hadsereg katonájaként —, különös színt ad annak meg­rajzolása, hogyan viselked­nek a kapitalista világ kö­rülményei közé került szov­jet harcosok. Jövő héten a Nevelj hollót című spanyol filmről írunk.

Next

/
Thumbnails
Contents