Tolna Megyei Népújság, 1978. augusztus (28. évfolyam, 179-205. szám)

1978-08-25 / 200. szám

1978. augusztus 25. Képújság 5 Olvasónk írja Változzon az étvágy! Örülök annak, hogy Gyu- lajon Varga Ferencné — Mar­git néni — olyan jó kenye­ret süt, hogy még két hét múlva is jó étvággyal fo­gyasztható. Örülök és emlékszem. Istenben boldogult özv. Széles Lászlóné, jó öreg­anyám — nyugodjék béké­ben — mintegy ötven esz­tendővel ezelőtt hasonlókép­pen cselekedett, mint Margit néni. Odahaza sütötte a csa­lád, az unokák részére az omlós-foszlós, hol krumpli­val, hol kukoricadarával íze­sített kenyeret, amit mi unó­Tükörre, magyar! Bizony-bizony nem köny- nyű manapság hős férfiú­nak lenni. Bezzeg régen! Toldi Miklós összepaskolt két toportyánférget, és a farkaskalandot máris tanít­ják az általános iskolákban. Kinizsi Pál kisétált a ke­nyérmezei síkra, szájába vett két törököt, ropta ve­lük a táncot, lám tüstént megkapta az akkori „nép­művészet mestere” címet. Próbáljon egy mai ma­gyar férfi törökökkel a szá­jában táncolni, majd kere­kedik abból diolomáciai haddeíhadd! Az óvatosabb- ja inkább Kinizsivel — mármint sörrel — mulatja magát.. . De léteznek még csodák! Lapunk minapi száma, a világsajtóban elsőként szá­molt be korunk hős ma­gyar férfiújáról. Ez a hu­szadik századi hős. rongyot, papírt, valamint Tükör ab­laktisztítót fogott a kezé­be, s miközben a lakótelep legszebb fiatalasszonyában gyönyörködött, megtisztí­totta az ablakot. Erős, rettenthetetlen fér­fi létére egyszer, egyetlen egyszer életében elvégezte azt a munkát, amely min­dig a gyönge asszonynép dolga, kötelessége! A bol­dogságtól könnyes szemmel hajtom meg előtte az egyenjogúság zászlaját... íme, a modern kor nagy­szerű eszméje. Akadt ugyan már néhány jelszó a törté­nelemben: lóra, magyar!, tengerre, magyar!; csakhogy ezek mind sorra eltörpül­nek a legújabb mellett: Tü­körre, magyar! Ezért kérek minden Ma­gyarországon élő lányt és asszonyt, hogy adjanak Tü­kör ablaktisztítót a férfiak kezébe. Nőtársaim, ne hagyjuk, hogy elkorcsosod- jon a nemzet! KOVÁCS M. Móra-centenárium A Móra Ferenc születésé­nek 100. évfordulójára készü­lődő Kiskunfélegyházán fel­újítják az író szülőházát, rendbe hozzák a nádfedeles öreg hajlék környezetét. A munkát még az idén befeje­zik, majd újjárendezik az emlékház állandó kiállítását, amelyet a centenáriumi év elején 1979 februárjában nyitnak meg ismét a látoga­tók előtt. A félegyházi Kis­kun Múzeumban egyidejűleg az író életművét bemutató, nagyszabású kiállítást készí­tenek elő. kák két hét múlva is mohó étvággyal fogyasztottunk, fő­leg, ha az még ujjnyi vasta­gon meg volt kenve főtt babbal is. Eltelt azóta jó néhány esz­tendő és a közbejött 94 hó­napos hadifogság még ennél is jobb, ízletesebb kenyérre emlékeztet. A másnapos, több napos kenyeret nem dobtuk el, sőt még rágon­dolni is jó, milyen íze-zama- ta volt annak az úgynevezett brugónak akkor... És most!? Nem tudom a kenyér illata, zamata válto­zott-e, hogy már a másnapos Valamikor, ha valakire azt mondták: paraszt — nem ép­pen kedvező jelzővel illet­ték. A paraszt azt jelentette: buta, faragatlan... Nem volt igaz ez akkor sem, még inkább nem igaz ma. A pa­rasztember akkor is tehetsé­ges, találékony volt, hisz sok mindenben magára volt utalva. A parasztember te­remtette meg csodálatos nép­művészetünket, az ő ajkán születtek népdalaink, de ér­tett a fafaragáshoz, a kefe­kötéshez, a lószerszám meg­javításához, a vetésforgók alkalmazásához, sokféle nö­vény termeléséhez, sokféle állat tartásához, neveléséhez és gyógyításához... Nagyon sokat tudott az életről és mégis ráakasztot­ták a rosszízű jelzőt. Ma már egészen mást je­lent ez a szó: paraszt. Ma kombájnost, traktorost, olyan embert jelent, aki bonyolult, nagy erejű gépen dolgozik, amelynek lóereje a felsza­badulás előtt egy kisebb vá­ros villamosenergia-ellátását biztosíthatta volna. Növény­védőt jelent, aki mint a pa­tikus, pontosan tudja adagol­ni a szereket, állattenyésztőt, kenyérnek a kukában- moslékban a helye? Az ét­vágy változott? Elszorul a szívem a boltban, amikor még nem érkezett meg a friss kenyeret szállító gépkocsi. Az előző napi kenyeret kínáló boltost kinevetik. Ezek a nevető „igényesek” nem arat­tak, nem szúrta lábukat a tarló és még talán brugót sem ettek. Ne is egyenek, nem kívánom nekik. De vál­tozzon meg az étvágyuk! BOROS JÓZSEF nyugdíjas bányász Győré aki gombnyomással működ­teti a „húsgyárat”... A ma embere, ha ezt hall­ja: paraszt, tiszteletet érez az iránt az ember iránt, aki tudományt elsajátítva, időjá­rással dacolva dolgozik a mindennapi kenyerünkért, húsunkért, zöldségünkért, gyű mölcsünkért. A napokban mégis egy em­ber panaszkodott: paraszt­nak nevezték. Pedig nem csinált semmi olyat, amiért ez a régi, rossz­ízű jelző illethette volna. — Tudja, nyugdíjas va­gyok, gondoltain, időmből ki­futja, meg jólesik egy kis mozgás is, elhatároztam, hogy rendben tartom a bérházunk környékét. Már másodszor kaszáltam le a bérház körül a társadalmi munkában léte­sített pázsitot, amikor két házbeli fiatalember megje­gyezte: „Nézd, hogy izzad a paraszt!” Hát ez nekem na­gyon rosszul esett. Értük dol­gozom és akkor ráadásul ki­röhögnek! Mondja, milyen ember az ilyen? — Buta, faragatlan...! — Egyetértünk! — nyúj­totta a kezét mosolyogva és megnyugodva indult a vas­boltba, kaszakövet venni. SZALAI JÁNOS Pizsamás Peti nem fütyül, pedig a feje lyukas Nyár van. A család nyaralni megy, majd hazatér. Otthon kiderül, hogy a gyerek fogkeféje a vendéglátóknál maradt. Mit tesz a szülő, aki a felvilágosító plakátokkal, filmekkel, előadásokkal egyetértésben rendszeres fogápolásra igyekszik szoktatni gyermekét? A lakhelyéhez legközelebb eső ABC-be megy és — miután a naponta szükséges árukat kosárba he­lyezi — megáll a piperecikkek előtt, és állva marad. Újdonsá­got fedez fel, nem találja az eddigi gyermekfogkefét. Helyü­kön zacskóba csomagolt, átdöfött fejű, többszínű gumivalamit vesz észre. Tüzetesebb vizsgálódás után derül ki, hogy ez a micsoda egy emberformájú lényt igyekszik mintázni. Fejéből pedig nem harci kopja vagy más, hasonló célzatú gyilok ágas­kodik ki, hanem a keresett öcsi fogkefe. (Peti gumivigyor közben buzgón mossa gumifogkeféjével gumifogát. Még pi­rosra festett gumiarca is kidudorodik.) „Azért se vertek át!” — gondolja a hasonló meglepetésektől már edzett szülő elszántan és Peti nélkül járul a pénztárhoz. „Veszek máshol fogkefét. Pizsamás Peti nélkül.” A következő bolt polcán is ott vigyorog a gumifiú. A harmadikban is a szülő (vásárló, állampolgár) nem hagyja magát, megfogadja, hogy fáradságot nem kímélve kitart elhatározása mellett, de hamarosan be kell látnia: nagy a túlerő és igen is: újra átver­ték. A negyedik ABC-ben megveszi a fogkefét a hozzákap­csolt Petivel együtt. Vehetne ugyan másfajta, ormótlan „fele- kefe-felenyele” fogkefét, de ő, a megátalkodott, a megszokott méretűhöz ragaszkodik, tgy a fogkefe, Peti fejébe illesztve 11 forint. A pénztárnál 12,80-at kell fizetni érte (úgy látszik, a címkézés óta emelkedett a gumi ára a világpiacon.) Ennyi­ért legalább hármat vehetett volna legutóbb. A szülő — vá­sárló — állampolgár haragszik. Igyekszik megsaccolni az újí­tási díjat, ami ezért az alkotásért jár az alkotónak, majd eltű­nődik a kereskedelem törvényein. Kezében forgatja az immár üres tasakot. Az árcédula sze­rint a termék a szarvasi Plastolus Műanyagfeldolgozó és Já­tékkészítő I. Sz. készítménye. Aztán tovább olvas. „Ez a játék garantáltan egészségre ártalmatlan anyagok, színezékek fel- használásával készült.” Játék lenne? — Add vissza! — mondja gyermekének. — Ki akarom pró­bálni. — Tényleg Peti talpába mintha valamilyen síp lenne beépítve. A szülő megnyomja, hátha fütyül. De nem. Nem fütyül. GUTÁI ISTVÁN Forgács A paraszt Szekszárdi népviselet MÉSZÁROS GYÖRGYNÉ 1893-ban született, 85 éves. Tőle vásárolta meg a Béri Balogh Ádám Múzeum azt a szekszárdi népviseletet rep­rezentáló ruhát, mely hosszú időn át volt látható az intéz­mény néprajzi kiállításán. A híres és gazdag sárközi etnikum peremén elhelyez­kedő megyeszékhely folklór­járól szerényebb ismeretek­kel rendelkezünk. Ezért ke­restem fel az idős asszonyt. — Rozi néni, elmondaná milyen volt a divat annak idején, mit hordtak a szek­szárdi asszonyok, lányok? Nyílik a szekrény és asz­talra kerülnek a naftalin- szagú, de még mindig jó ál­lapotban lévő ruhadarabok. Szaporán buzog a szó. — Közvetlen az esküvő előtt, a vőlegény szülei kontykendőt, fejkendőt és nagykendőt vásároltak a menyasszonynak. Ez volt az úgynevezett jegykendő. Csak az asszonyok fedték be a fejüket, a lányok hajadon­főn jártak. A felső ruházat­hoz tartozott a nyakán, az ujján és az elején csipkével díszített fehér rékli. Ezt a csipkét magunk horgoltuk. Erre húztuk fel a testhez álló réklit. Ez bársonyból, plüssből vagy szövetből készült és leginkább télen vi­seltük, mert jól tartotta a meleget. — És mit hordtak nyáron? — Nyáron a testhez álló rékli helyett cédaréklit vet­tünk magunkra, mert az szellősebb, kevésbé passzen- tos Volt. Az asztalról kezébe véve a kérdéses ruhadarabot, Rozi néni mutatja a rajta lévő kivarrást. Ezt is én csinál­tam. — És mitől volt szép tar­tása a szoknyának? — öt-hat kikeményített alsószoknya tartotta ilyen karikásán. Legalul vöt a péndŐ, azon négy-öt fodros szoknya, aztán a gyócsból készült simaszoknya és erre jö.t a többféle fősőszoknya. Nagypénteken feketét szok­tunk venni, a bálba meg mól­szoknyában jártunk, melyet alul csigacsipke díszített. A fősőszoknyát bársonyból, plüssből, delinből varrták. Erre selömkötényt kötöt­tünk. Nyáron vasárnaponként jádzóra mentünk. Ide köny- nyebben öltöztünk. — Mit jelentett ez a jádzó? — A jádzón labdáztunk, majd este karikába álltunk és énekeltünk. Ilyenkor meg­Féltve őrzött „kincse” az édesanyjától kapott suly­koló jöttek a legények, hozták a muzsikát és táncoltunk. Té­len meg fonyóházba jártunk és minden este másik lány eresztette be a legényeket, meg az is kísérte ki őket. — Úgy látom, hosszú szok­nya volt a divat. — Igen, a szoknya bokáig ért. Az alsóvárosiak, meg új­városiak valamivel hosszabb és szűkebb szoknyát viseltek, mint a fősőutcaiak. Bálba tiszta fehér ruhában és fe­kete selömkötényben mentek a fősőutcai lányok. Olyan egyformák, karikásak és szé­pek voltunk, hogy az urak is eljöttek megnézni bennün­ket. — A szülei, nagyszülei is ilyen viseletben jártak? — Persze, ők is így öltöz­ködtek. Magamban visszapergetve az időt, kiszalad a számon, hogy az bizony még az ezer- nyolcszázas évek második fe­lében lehetett! — Hát aranyoskám, ma már más a divat, de higgye el, a maga idejében ez is nagyon szép volt — válaszol Rozi néni, aztán nyugodt mozdulatokkal visszarakos­gatja a rék'iket, szoknyákat, kendőket a naftalinszagú szekrénybe... Feljegyezte: LEMLE ZOLTÁN KOMÁROMI ZOLTÁN felv. Rozi nénit és nővérét leánykori ruhájukban örökítette meg a század eleji felvétel Babák szekszárdi viseletben Ma már más a divat... A múzeum is tőlem vette a ruhát.

Next

/
Thumbnails
Contents