Tolna Megyei Népújság, 1978. május (28. évfolyam, 102-126. szám)

1978-05-09 / 107. szám

U “^ÉPÜJSÁG 1978. május 9. Moziban A jóságos behemót Az emberek többsége szí­vesen nézi, ha olyan embert ütnek, akinek maga is oda­sózna néhányat. Persze a sze­mélyes fellépésnél mindig kí­sért a visszaütés lehetősége, ezért sokkal kényelmesebb, ha moziban, filmvásznon lá­tunk egy-egy verekedést, a gáncsnélküli lovag hatalmas pofonok árán kivívott győzel­mét. És ha ez a lovag nem is annyira gáncsnélküli? Akkor sincs nagy baj. Lényeg, hogy az ő oldalán legyen az igaz­ság, ő legyen a jók, a szim­patikusok védelmezője, a go­noszok megbüntetője. Ebből az egyszerű tételből akár fil­met is lehet készíteni, mint ahogy ezt Pasquale Festa Campanile meg is tett a Zsol­doskatona című filmjével. A történet a középkorban ját­szódik — így aztán igazán senki sem veheti magára, nem sértődhet meg — és bővelke­dik mindabban, amiért az iz­galmakért és a látványos ve­rekedésekért lelkesedő mozi­néző beül a nézőtérre. A biztos sikert egyébként a főszereplő Búd Spencer sze­mélye is garantálja. A római olimpia valamikori úszóbaj­noka a Piedone-történetek, a Különben dühbe jövünk után most középkori zsoldoskato­nát alakít. Olyan zsoldoskato­nát, akinek nem a pénz az első, hanem, hogy védelmez­ze a gyengébbeket és — ter­mészetesen — mindig azok győznek, akik mellé ő odaáll. Az ír irodalomban a XIX. század második fele a kelta újjászületés időszaka. Nemze­ti és politikai célok vezetik a mozgalmat, de az ír irodalom sajátosságaként mindezt an­gol nyelven, sőt az ír hagyo­mányokat is angol fordítás­ban teszik közzé. Ezekre az évtizedekre a dráma nyomja rá bélyegét, amit az Irish Literary Theatre, majd az Abbey Theatre megnyitása is segített. Az irodalomtörténet számos szerző nevét említi, európai hírnévre azonban csak a magyarra is lefordí­tott Yeats tett szert, a többiek megmaradtak az ír nemzeti kereteken belül. Miként John Millington Synge is (1871— 1904), akinek legismertebb da­rabja, A nyugati világ bajno­ka néhány éve tűnt fel az egyik pesti színházban, majd Mint minden filmjében, itt is hatalmas pofonokat osztogat érvelésül és természetesen ne­vetségessé teszi valamennyi ellenfelét, ö az, aki helyet­tünk adja — és állja — az ütéseket, akit megszerethe­tünk, akiért lelkesedhetünk és akiért leszurkoljuk a jegy árát a mozi pénztáránál. A nyugati filmgyártásnak szüksége van azokra az ügye­letes sztárokra, akikért a mo­zinéző beül a film vetítésére. A televízió jóvoltából megis­mert „Angyal” óta megtanul­tuk és a legutóbbi — még mindig uralkodó — Kojak igazolja is, hogy ennek a sztárnak nem feltétlenül fon­tos „szépfiúnak” lennie. Co­Kecskeméten is bemutatták, s ez az előadás jutott el hoz­zánk is, három estén át. Az ír irodalommal kapcso­latos ismereteink — mit szé­pítsük — elég hiányosak, s a megítélést nehezíti, hogy a legjelentősebbek, mint angol írók ismertek, elég O. Wilde, B. Shaw, vagy a napjainkban divatos S. Beckett nevét em­líteni. Munkásságuk az angol irodalom része, s Synge is in­kább témáiban kapcsolódik az ír törekvésekhez. S ami sajátosan ír benne, egy ki­csit távol is áll tőlünk. Christopher Mahon, a nyuga­ti világ bajnoka, csak egyet­len dologgal dicsekedhet, hogy megölte az apját. Ez fé­lelemmel vegyes tiszteletet ébreszt a falusiakban, akik közé menekül, de akik rögtön el is fordulnak tőle, mihelyt lombó hadnagynak éppúgy drukkoltunk, mint drukkol­tunk A ngyalnak, vagy a szim­patikus rendőrnek; Piedone-_ nak. Persze minden sorozat — még a tévében is — kifá­rad előbb-utóbb. Ilyenkor nem árt, ha a bevált receptet új köntösbe öltöztetik. Ez tör­tént a zsoldoskatona esetében is. Hogy sikerrel, azt bizo­nyítják a mozik pénztárai előtti hosszú sorok. És aki mást nem vár a mozitól, minthogy két órára kikapcso­lódva önfeledten nevessen, szórakozzék, az nem is csaló­dik a Zsoldoskatona című filmben. megjelenik a „meggyilkolt” apa, akit heveskedő fia egy ásóval fejbe csapott. Chris­topher Mahonban nem érez­zük a népi hőst, tette indokai is szegényesek, azt sem tud­juk, miért vált ki ez olyan iz­galmat a falusi lányok köré­ben. így a néző bizony této­ván áll a szereplők és az iro­dalomtörténet lapjai között, nem tud közösséget vállalni a tragédiával, de a vígjátéki megoldással sem. A darab eredendő gyengéit nem tudta közömbösíteni Csiszár Imre rendezése sem, aki nagy hangerőt, erős tempót diktált, úgy éreztük, fölöslegesen. A siker elmaradt, még az udvarias tapsból is alig ju­tott ki a hősiesen küzdő sze­replőknek. Pedig nem ők te­hettek róla. J. M. Synge da­rabjához az ír közönségnek minden bizonnyal több köze van, számunkra azonban csak irodalomtörténeti emlék. CSÄNYI l. Rádió A Maud-királyné föld Legjobb tudomásom szerint egyetlen olyan ismerősöm sincs, aki kapásból idézni tudna távoli rokonaink, az észtek irodalmából öt könyv­eimet. Ami valószínűleg kár, amiként ismereteink fogyaté­kossága általában az. A rá­diószínház szombaton dél­után igyekezett valamicskét pótolni mulasztásainkból, amikor Ardi Lives hangjáté­kát sugározta. Az „elidege­nedés” olyannyira közhellyé kopó kifejezés immár, hogy jobb nem ezzel jellemezni a kitűnő hangjáték mondaniva­lóját, noha erről is szólt. A két szereplő egyik mondata summázta lényegét: „Meny­nyire mások vagyunk, mint amilyeneknek látszani szeret­nénk.” A rigai öböl egy kis szige­tén (ez a Maud-királyné föld) a véletlen két éjszakára egy­más mellé vet egy fiatal nőt és egy férfit. Ez még magá­ban cseppet se új ötlet az iro­dalomban, de jó alkalom ah­hoz, hogy Arni Lives okos és felettébb mai tárgyú mon­dandóinak keretéül szolgál­jon. A lány húga látszatpom­pájú esküvője elől menekül ide, mert nem tudja feledni, hogy a szülők a lányanyaság ódiumától félve Zsigulival és készpénzzel vásárolták meg az újdonsült férjet. A férfi felborult házassága válságát heveri ki itt, és csak az nem tudja méltányolni magány­keresését, aki élete nehezebb pillanataiban maga se akart ideig-óráig robinzonságba vo­nulni. Ö egyébként meteoro­lógusként járt az „igazi” Ma­ud-királyné földön is, az An- tarktiszon, ahol a kevés szá­mú kutató sokkal kevésbé magányos, mint sok világvá­ros lakója. A két szereplő — abban a tudatban, hogy úgy­sem látják viszont egymást többé — tulajdonképpen „ki­adja magát”, vall gondjáról, fájdalmáról és a világról al­kotott véleményéről. Ügyes írói fogás, amikor kiderül, hogy hiába próbáltak meg őszintének lenne (vagy őszin­tén színészkedni?) egymás előtt, hiszen a szigeten lévő ház elutazott gazdái külön- külön mindegyikükről min­dent elmondtak a másiknak. A két szereplő közül az Ing­ridet alakító Kútvölgyi Er­zsébet volt a jobb, Martin alakját (Lukács Sándor) már az író is eredendően halvá­nyabbra színezte. Barlay Gusztáv pergő rendezése minden igényt kielégített Jó lenne, ha a jövőben is szá­molhatnánk kevésbé ismert szerzők és irodalmak rádió­beli megismertetésével. O. I. TAMÁSI JÄNOS Következő heti filmjegyzetünket A választ csak a szél is­meri című NSZK—francia filmről írjuk. Színházi esték Irodalomtörténeti emlék A g y ő z ele m n a p j a Harminchárom év választ el bennünket 1945 emlé­kezetes tavaszától, amikor Európában elhallgattak a fegyverek. És minél inkább távolodnak a történelemben a háborús évek, annál jobban becsülik a szovjet nép, a A Moszkva alatti frontra induló Vörös Hadsereg szovjet hadsereg tetteit, azokét, akik megmentették a vi­lágot a fasizmustól. Ezen a napon Szovjetunió-szerte ezer és ezer köszöntő szó hangzik el, emlékezések és ... könnyek, visszavonha­tatlanul ... APN — KS Tv-napi 6 Újdonságok Nehéz megérteni, hogy miért csak most vállalko­zott a tv a magyar kisfilmek egybegyűjtésére, amikor jó néhány külföldi kisfilmet láthattunk, különböző minőségben, csak épp a mieink maradtak ki. Pedig van mit bemutatni, s amint értesülhettünk róla, nem egy alkotás igazi siker volt külföldön,-még itthon jó­szerivel tudomást se vettünk róluk. A sorozat ez­úttal „különkiadásként” került műsorra, s reméljük, rendszerré válik. A most bemutatott hat kisfilm nem egyforma mi­nőségű, ami nem is baj, főleg, ha kiemelkedő alkotás is van köztük. Mint a Várjuk Erikát című film, amely akár egy valóságos Erikáról szól, akár csak rendezői ötlet, a műfaj egyik csúcspontja. Hiteles helyszínek, meggyőző beállítások, egyre erőteljesebb dinamika valóságos körképpé teszi Schiffer Pál filmjét. Az ered­mény lehangoló, mert a legtöbben csak arra gondol­nak, hogy a védtelen Erika szabad préda. Az orvos mama szavai után megdöbbentünk. Volt rá okunk. A műsorvezetés viszont felesleges. A filmek ön­magukért beszélnek (vagy esetleg nem beszélnek), nincs értelme elmondani, hogy itt pedig arról lesz szó... Majd megtudjuk. Üj sorozat az ítélet előtt is, mely ellentétben a ki­agyalt krimikkel a valóságból merít, beavatva a nézőt egy-egy történet kifejtésébe. Már az első adásból ki­derült, hogy a krimi az utcán hever, s teljesen felesle­ges a tengeren túlra menni Kojak rémtörténeteiért, van itthon is. Még pedig elegánsabban, ha úgy tetszik, drámaibban tálalva, jóllehet a film alkotói (rendező Gothár Péter) óvakodtak a hatásvadászó eszközöktől, s mindvégig megmaradtak a jó ízlés keretein belül. S ami legfontosabb, állandóan a valóságot éreztük, ami­be az is beleillik, hogy a bíró automatikusan figyel­mezteti a huszadik tanút is az igazmondásra. Látszólag egy balesetről van szó, a végkifejlet azonban ugyancsak fejbe kólintja az embert, viszont ez is hozzátartozik a jó krimihez. Egyébként bűnügyi szakértők azt mondják, ha nem is mindennapi eset, de ilyen is van, miután az élet mindenre szolgáltat pél­dát. Úgy látszik, erre is. Cs. L. A Tolnai Könyvtáros új száma Űj borítóval, a már meg­szokott jó színvonalú írások­kal jelent meg a napokban a Tolnai Könyvtárosnak, a me­gyei könyvtár kiadványának legújabb, 1978. évi első szá­ma. Közli K. Papp Józsefnek, a megyei pártbizottság első titkárának előadását, amely a mezőgazdasági könyvhónap megnyitójaként hangzott el, és amelyről annak idején mi is beszámoltunk olvasóink­nak. A megyei könyvtár eredményeiről és célkitűzé­seiről Lovas Henrik igazgató számol be. Az írás kezdő mon­data egyúttal a lényeget is tükrözi: „A megyei könyvtár 1977. évi tevékenységével eredményesen járult hozzá a megye közművelődésé­nek továbbfejlesztéséhez.” A könyvtári szakfelügyelők 1977 február—október között átfogó könyvtári szakfel­ügyeleti vizsgálatot végeztek a bonyhádi járásban. A vizs­gálat során minden település könyvtári munkáját elemez­ték, vizsgálták a működési körülményeket és javaslato­kat tettek a feltételek javítá­sára. A tapasztalatokat ösz- szegezi Pacsai László vezető szakfelügyelő, a megyei könyvtár igazgatóhelyettese „A bonyhádi járás könyvtár­ügye” című írásában. A szak- szervezeti könyvtárak tevé­kenységéről, ezek múlt évi munkájáról ad számot dr. Dán Mihályné, az SZMT központi könyvtárának igaz­gatója. A mezőgazdasági könyvhónap rendezvényeiről számol be dr. Imreh Csanád- né, a megyei könyvtár mező- gazdasági szakreferense. Az „Arcképek” sorozatban ezút­tal Fehérvári Lajosnét, a dombóvári könyvtár vezető­jét mutatja be Virág F. Éva, a Tolna megyei Népújság munkatársa. Dr. Kisasszondy Éva, a megyei könyvtár hely- történésze Perczel Miklósnak, az 1848—49-es forradalom és szabadságharc ezredesének — Perczel Mór öccsének —, a Tankönyvkiadó által megje­lentetett emigrációs naplóját ismerteti. A Tolnai Könyvtá­ros legújabb számát Schubert Péter rajzai díszítik. Visszatér az élet Sztálingrádban ' _____________________ K alugónól a hitleristák kiverése után

Next

/
Thumbnails
Contents