Tolna Megyei Népújság, 1978. január (28. évfolyam, 1-26. szám)

1978-01-10 / 8. szám

4. “képújság 1978. január 10. —paciban Az elveszett férfiasság Azt hiszem, senki szemé­ben sem leszek sokkal keve­sebb, ha bevallom; soha sem hallottam Ousmane Sembene filmrendező nevét. A magyar mozinéző eddig három film­jével ismerkedhetett meg. Az Ibrahim Ding utalványt kapott és az Emitai című filmjeit, valamint a most műsoron lévő Xala (Tehet- ségtelenség) című alkotáso­kat láthatta. Ritkán találkozhatunk a magyar mozik műsorán a harmadik világ filmjeivel. Egzotikusak, politikai aktua­litásuk van, legtöbbször mély drámaiságúak, ha tehetem, megnézem ezeket az alkotá­sokat. Ilyen várakozással ül­tem be a Xala vetítésére is, amelynek az alcíme — tehe­tetlenség — számomra vala­mi társadalmi drámát ígért. Ebben a hitben az első per­cek képsorai csak megerősí­tenek. Üzletembereket lá­tunk, akik ünnepük a „nem­zeti függetlenség kivívását” és egyik társuk ennek tiszte­letére (!) meghívja őket har­madik feleségével kötendő esküvőjükre. A drámai remény akkor foszlik szét végképp, amikor megtudjuk, a hatásos alcím arra utal, hogy a jó nevű, de már korosodó üzletember az ifjú feleségével töltött nász- éjszakán nem volt képes megtenni azt, - amit minde­nütt a világon ilyen helyzet­ben tenni szoktak a férfiak. Persze a film így már lehet­ne vígjáték is. De az sem lesz belőle. Próbálja elhitet­ni az egész drámaiságát, megértetni a korosodó férfi nehéz helyzetét, bemutatni elkeseredett harcát, azért, hogy visszaszerezze elveszett férfiasságát. A film szereplői valamifé­le furcsa — ők azt mondják: szocialista — társadalomban élnek. A gazdagok Európá­ból hozatott fertőtlenített vízzel mossák autóikat, s — mert pénzük van — megen­gedhetik, hogy három felesé­get tartsanak. A koldusok, a nyomorgók hada xalát — te­hetetlenséget — küld az egyik államférfira, mert az ő számukra kiutalt több ton­na rizs elsikkasztásából vette harmadik feleségét. Nehéz lenne kitalálni, mit akart mondani ezzel a film­mel a rendező, mert a törté­netben éppúgy túltengenék a babonák, a rossz hiedelmek, mint a szocializmus eszméit, a harmadik világ — tényle­ges —• harcát lejárató félre­magyarázások, hamis képek. A film mégis emlékezetes maradt. Aki végignézte a be­fejező jelenet gusztustalanul naturalista képsorait — ami­kor a kimondhatatlan nevű üzletembert El Hadji Abu Kader-t a koldusok leköp­ködik — garantáltan nem vacsorázik néhány napig, ha eszébe jut a film. TAMÁSI JÁNOS Tv-napló Otelló Komoly zenével csínján bánik a tv, legalábbis nem kényeztet el bennünket, pe­dig a kevés eredmény önma­gát dicséri. Az emlékezetes Rossini után most újabb re­meklés: Verdi Otellója a képernyőn. Ügy gondolom, a tv az operai átdolgozások te­rén megtalálta az egyedül járható utat, amikor megma­rad az opera keretei között, s nem erőlteti a megfilmesí­tésben rejlő lehetőségek ki­aknázását, viszont teljes ké­pet ad, s hiánytalanul viszi át filmre az opera lényegét. Húzni mindig szabad, a ren­dezők tulajdonképpen csak Wagnert hagyják érintetlenül (helyenként ott sem ártana a tömörítés), a fontos az, hogy a zenei mondanivaló lényege megmaradjon. Ezt tapasztal­tuk az Otellóból készített tv- filmnél is, ahol Horváth Ádám rendezőnek sikerült maradéktalanul megmentenie Verdi kései remekét. s ugyanakkor nem a színpadi előadást vette át, hanem an­nak anyagából új művet al­kotott, ami mindenben alkal­mazkodik a tv követelmé­nyeihez. A közreműködők zenei életünk legjobbjai, s Feren­csik János, Simándy József, Melis György, Berkes János, Horváth József, Kovács Ko­los, Nádas Tibor, Pitti Kata­lin és Takács Klára azt is bizonyítja, milyen magas fo­kon áll operakultúránk. Ez a teljesítmény nemcsak a magyar műsorok közül emel­kedik ki, de a világ bármely részében megállná a helyét. S itt már azt kell kérdez­nünk, miért oly ritka ven­dég a tv színpadán, melynek nézőtere az egész ország, az opera, s általában a komoly zene? Ugyanis nemcsak a feladat világos, a lehetőségek is adottak, sőt — ne sze­rénykedjünk — világra szó­lóan adottak. Miként az Otelló bizonyította. 6. — Ne haragudj, nem akartalak megbán­tani... meglepődtem, hogy váratlanul meg­láttalak... Úgy ver a szívem, mint egy fruskáé. — Mit akarok itt? Semmit! Még egyszer akartalak látni, meg arra voltam kíváncsi, mi lett azzal a rózsával, amit küldtem, ami­vel vártalak. Csak ennyi.. — Itt van, látod! /Ne menj még el! — Azt ígérted, hogy bejössz... — Ne menj el, annyi minden történt ve­lem tegnap óta... de ha nem történt volna semmi... akkor se mentem volna be... Teg­nap értesítést kaptam! Berci fogságba esett. Miért nem segítesz, ha szeretsz? Olyan jó, hogy eljöttél, hogy láthatlak... Hadd lehes­sek én ezután is őszinte hozzád. Nem bír­tam bemenni... nem tudok... félek, hogy majd egyszer mindent megbánok. Én úgy akarlak szeretni, hogy soha semmit ne kelljen megbánnom... Bálint nem is látogatott haza a szülei­hez, nagyon sokáig beszélgettek Zsuzská- val. Hajnalodott, amikor/ kiment a vonat­hoz. Reggel korán ért be Szatmárra, úgy gon­dolta, nem vár estig, felkeresi Béla bácsit most. Az állomáson és az utcákon rengeteg né­met katona. Szeges dróttal elzárt vagonok­ban orosz hadifoglyok. Az utcán is csapa­tostul vonultak német fegyveresek kísérete mellett. Nem messze az állomáshoz egy ud­varra tódult be a sok hadifogoly. A vályú tele volt vízzel, annak estek neki, a kísé­rők puskatussal ütötték az embereket, idő kellett, míg el bírták verni őket a vályútól. Aztán újra elindultak a foglyok. Bálint alighogy kiért az állomásról, Ma- theidesz Zolival találkozott. Látta a fiút már a vonatnál is, ott ólálkodott, de nem köszönt, elfordult, amikor egymás mellé értek. A fiú előtte ment az utcán. Lehetetlen, hogy észre ne vette volna őt. A fiú körülnézett, megállt, és anélkül, hogy hátrafordult volna, megvárta, amíg Bálint utoléri. Akkor visszafordult az ál­lomás felé, de ezalatt egy összehajtogatott papírdarabkát csúsztatott Bálint zsebébe. .^Igazgató urat letartóztatták az éjszaka, a névsor a németeknél van. Azonnal tes­sék menekülni, minél messzebb a város­tól!” Bálint a gyerek után nézett, de ő már eltűnt a házak közt. A névsor... a névsor... miféle névsor! Megvan! Amit Béla bácsi írt, hogy kikre számíthatnak... ekkora ostobaságot! Civil karszalagosokból és katonákból álló járőrcsoport tűnt fel az utca végében. Bá­lint megfordult, és elindult az állomás felé, de nem ment a pályaudvarig, hanem le­tért a Szamos töltéséhez. Besötétedett, mire hazaért. Vigyázott, hogy senki ne lássa meg. A szüleihez nem ment. Felzörgette Sándor bátyját, vele be­szélt meg mindent. — /Ehhez mit szól, Sándor bátyám? A szénapadlást találták a legalkalma­sabbnak. Átrakták a takarmányt a széna­tartóba, Bálint kényelmesen elfért az üreg­ben. — Csak legalább csináltunk volna va­lamit! A szénapadlásról Bálint csak este jött ki, amikor már jól besötétedett, és nem lát­hatta senki. # * Ez a határ még soha ekkora termést nem adott, mint most ősszel. Talán úgy gondol­ta a grófi föld: no, még ez egyszer, utol­jára... A cséplést elvégezték időben, de a ku­korica, a répa, a krumpli jó része kint ma­radt a földeken. Az emberek nem mertek kimenni a mezőre, de aki nem félt, az hordott annyi mindent haza, amennyit nem szégyellt. Most még olyan ember is vermet ásott, akinek máskor dér jöttéig se volt elég a krumplija. Hát ha még a híd is állt volna... /Ladikkal nehezen boldogultak. A híd: az a legnagyobb csapás, hogy a németek felrobbantották. Rádió Papp Laci - a tsz-tag Elméletben talán az lenne a helyes, hogy ha valaki nem ért a sporthoz, akkor ne is beszéljen róla. Ebben az esetben állampolgáraink je­lentős része hallgatásba bur­kolózhatna. Soha nem volt bokszkesztyű a kezemen, de ez még nem zárja ki azt, hogy ne emlékezzek Papp László tüneményes sportpá­lyafutására. Ha egy egész or­szág becéz valakit, annak minden bizonnyal van jelen­tősége, noha a becézett ké­sőbb bebizonyíthatja, hogy nem szolgált rá a szeretetre. Papp László „Laci” maradt, amiben aligha csak öklei erejének volt szerepe, hanem etikus magatartásának is. Ezek után a rádióhallgató arról értesült a 168 óra leg­utóbbi adásában, hogy Papp Laci az Óbuda Mgtsz patro­nálta sportkör edzői funk­cióját vette át, ami az ököl­vívást csak tévében néző számára enyhén szólva meg­lepő. Nem mentegetőzött, nem mondta azt, hogy a ma­gyar ökölvívóktól az utóbbi időben „megszokott” gyenge szereplésben ő teljesen vét­len lenne. Mondott viszont néhány figyelemre méltó mondatot arról, hogy a mun­kát (főleg a kitűnően meg­fizetett, vagy mondjuk ud­variasabban: lakással, autó­val, nyaralóval is honorált munkát) csak teljes erőbedo­bással érdemes, sőt erkölcsös végezni. Ami aligha csak az ökölvívásra vonatkozik, ha­nem más, kevésbé tömegszó­rakoztató jellegű munkaterü­letekre is. Ezzel a hajlandó­sággal nem találkozott ne­veltjeinél, tehát odébbállt. Amiből a laikus levonhat Színházi esték Kabaré Az amerikai átlagpolgár számára Európa történelme színes maszkabál, tarka farsangi felvonulás, melynek szereplőit cifra jelmezbe lehet öltöztetni. A tv-ben be­mutatott szuperfilm, a Cleopatra is ezt bizonyította, de még inkább a Kabaré című musical, amelynek cselek­ménye Berlinben játszódik, a 30-as években s a fasisz­ták uralomra jutását beszéli el. Dalban és táncban, mert ez a „történelmi musical” a látványosságra épül, s ha világsiker lett belőle, hát annak köszönheti, hogy valóban látványos is, s a jó musical-nek — ha ugyan van ilyen, heterogén műfajról lévén szó — minden eleme megtalálható benne. Igaz, hogy sokan bábás­kodtak világrajöttén s a Pesti Műsor még azt is el­mondja, hogy ki volt a New York-i bemutató színpad­ra állítója és rendezője, valószínűleg azért, hogy min­den más előadásnak Harold Prince úr nyomdokain kell haladnia. Nem tudjuk, hogy a magyar átvételeknél, Pes­ten és Kecskeméten, mennyi Harold Prince úr lelemé­nye, s mennyit tettek hozzá magyar kollégái, a kecske­méti színház minden esetre beleadott apait és anyait s Szurdi Miklós rendező a maximumot hozta ki belőle, már ami Kecskeméten lehetséges. Az előadás jól pereg, látványos is, néhány szereplő pedig jobb ügyhöz méltó buzgalommal járul a sikerhez, mint Monyók Ildikó, Fekete Tibor, a nagyon disztingvált Koós Olga vagy Andorai Péter, aki a konferanszié szerepéből valóságos Lautrec-i figurát formált. Jó szórakozás, mégis az embert valami bizonytalan­ság fogja el előadás közben, s már nem azért aggódunk, hogy a zsidó Schultz úr feleségül veheti-e az árja Schneider kisasszonyt, inkább azt kérdezzük, szabad-e ilyen léhán, helyenként ledéren ábrázolni az emberiség legvéresebb és legszégyenteljesebb tragédiáját? Vala­hogy megkeseredik a szánk, amikor arról dalolnak (!), hogy a gázt sok mindenre fel lehet használni, vagy lenge öltözékű hölgyek riszálják magukat, miközben SS-legények a kabaréban is „rendet csinálnak”. Sok ötlet, némi érzelgősség és főleg a hatás kísértetiesen pontos kiszámítása jellemzi a darabot, csak egy pilla­natra sem szabad komolyan venni, s a világért sem szabad arra gondolni, hogy ezekben az években fordul Európa egy olyan baljós csillagképbe, aminek hatása még ma sem múlt el mindenütt. Az amerikai kispolgár mindebből alig érzékel valamit, számára — mondjuk — Schulz úr csak egy szereplő, számunkra egy szörnyű tragédia örök jelképe. Ez pedig nagy különbség. Ha az ember nem gondol a történelemre, amit na­gyon sokan átéltünk, jól szórakozik, mert minden együtt van, ami kiválthatja a csodálkozást és a hatást. Ügyes színpadi trükk, némi humor, némi erotika, de a törté­nelem is jelen van, amit így nem tudunk közömbösíteni. néhány következtetést. 1.) Papp Laci változatlanul ren­des ember, 2.) Az Óbuda Mgtsz-ben törődnek a sport­tal, 3.) Máshol kevésbé. A magyar versek (fordította G. Dénes György) gyer­metegek. John Kander zenéje világsiker, de fogalmunk sincs, hogy miért. CSÁNYILÄSZLÖ O. I. Vajon lesz-e híd tavaszra? De nem mindenkinek ez a legnagyobb gondja. Mert van a nagy gazdák közt, aki esküszik rá, de csak súgva meri mondani, hogy két hónap alatt úgy kitakarítják in­nen az oroszokat... Az, hogy valaki a híd felépítésében részt vesz, a németek előtt se lehet bűn! Kényszerítették rá... De akiknek a fejében megfogant, akik kitalálták, azok felelnek, Bálint tanár úr meg a többiek. Az éhes nép... akiket az Isten se tudna jól tartani, mert nem isme­rik, mennyi az elég!'' Itt van ez az Angyal Sándor! Mért lett kilenc gyereke? Mert nincs esze. Nem azért szegény, mert nem lehet megélni eb­ben az országban. Mostanában nemcsak itthon okvetetlen- kedik, átmegy más faluba is! Éjszakánként átjár a Szamoson a Tisza-grófok tanyájá­ra, mit látni, mit hallani. Azt mondja, hogy Schubert Péter rajza. ő a gróftól jussolni fog: ami ott van, az az ő keze munkája, az ereje, az élete. De hát az igavonó ökör számot tarthat-e az örökségre, ha meghal a gazda? Az intéző esze tartotta a gróf birtokát! Nem az, aki benne dolgozott — így véle­kedtek a gazdák. Angyal Sándor egész nap csákányoz, ge­rendát hord a hídnál, de este még van ere­je, átcsónakázik a Szamoson... Azt mondta: tegnap előtt: — No, emberek, rríelyikőtök mert volna most egy esztendeje olyat álmodni, mint ami van! Meg ami lesz, elvtársak. Elhiszi- tek-e, hogy odaát a gróf birkanyáját nem őrzi senki? Csak úgy legel a nyáj... megy, amerre lát; se juhász, se kutya, se szamár mellette. Az fog belőle, aki akar! És any- nyit, amennyit a kedve tartja. — Te miért nem loptál néhány birkát? — Loptam volna? Ez nektek lopás? Amit a gróféból elhoz az ember, az mór nem lo­pás, elvtársak! Hogy mondhattok ilyet? Ta­vasszal, ha osztjuk a földjét, az is lopás lesz? Dehogy! Jussolunk, emberek! — Azt mondd, miért nem hoztál a nyáj­ból? — Szeretnétek tudni? Nem azért, amiért ti gondoljátok... hogy nem mertem. Most már nem írja senki, hogy ki mit visz a gróféból. Az intéző könyve tele volt! Mindent be­leírt, ki mit vitt el. Még azt is, aki egy hát szalmát kötött a szérűn. Az intéző el­tűnt... A könyv is odavan! Azt beszélik, most negyedik napja elment Kun Mihály lakására, fenyegette Misát, ha nem megy a juh után, baj lesz. — Misa! Sok van a rovásodon, az em­ber életében eljön az idő, amikor számot kell adjon arról, amit rábíztak! Misa felállt az asztaltól, odament az in­téző elé, összehúzta a szemét. — Ide figyeljen, intéző! Én többet magá­nak nem vagyok Misa! Aki énbelőlem még egyszer cselédet akar csinálni, azt én meg­fojtom... ha utána meg kell döglenem, ak­kor is. — Adod te még lejjebb is, Misa! — Én Kun Mihály elvtárs vagyok! — Felvette a botját. — No, ki vagyok én? Az intéző az aitóhoz lépett, elfehéredett, ki akart ugrani. Misa nem engedte! (Folytatjuk) Következő heti filmjegyzetünket A csillagszemű című új magyar filmről írjuk

Next

/
Thumbnails
Contents