Tolna Megyei Népújság, 1977. október (26. évfolyam, 231-256. szám)

1977-10-18 / 245. szám

A ^PÚJSÁG 1977. október 18. Moziban A magyar filmrendezők száma szép csendesen, évről évre növekszik, korántsem olyan mértékben, mint az évenként leforgatható filmek száma. A rendezőknek csak­nem a fele még egyáltalán nem rendezett játékfilmet, a szerencsésebb táborba tarto­zók közül i$ csak egyetlen filmrendező van, aki évente alkot. Bacsó Péter. A feltűnő jelenség nyil­vánvaló magyarázata az le­hetne, hogy Bacsó olyan ki­váló művész, filmjei olyan meggyőzően tehetségesek, és a közönség is olyan mérték­ben híve művészetének, hogy mindez indokolja sűrű je­lentkezését. Mivelhogy ez köztudot­tan nem így van, az okot a filmgyári kulisszák mögött kellene keresnünk, ott vi­szont nem kíváncsiskodtunk. Nem mintha Bacsó film­ötletei ,nem lennének általá­ban jók. De megoldásuk olyan, mint egy elsietett ri­porté. Mintha az újságíró­nak lenne egy érdekes ötle­te, hallana valami izgalmas társadalmi problémáról, az­tán még azon melegében, fel- fűtve a nagyszerű lehetőség ígéretétől — írna egy fiktív riportot. Az ilyesfajta „ri­portok” attól vannak meg­fosztva, ami valódi értéküket adhatná: a társadalmi való­ság izgalmas feszültségétől, íróasztal mellett kitalált hő­sökkel, hallomásból, sztorik­ból megismert konfliktusok­kal persze nem is lehet mást létrehozni, mint fikciót. Bacsó másik hibája, hogy számít. A Szikrázó lányok bemutatója előtt nyilatkozta, hogy olyan filmeket akar ké­szíteni, amelyek népszerűek. Az említett sikerületlen film­ben ezért nyakra-főre éne­keltek, a mostani társadalmi dráma viszont krimikeretet kapott. A számítás másodszor sem vált valóra, a Riasztólövést a krimiszerűség sem menti meg az érdektelenségtől. Pedig a lehetőséget most is sajnáljuk. A mai ötven- esztendősek generációjáról beszélni, megvizsgálni azt, hogy milyen viszonyuk gyerekeik, a mai huszonéve­sek csapatával, megérne egy misét. De az is, hogy miféle ideálokkal indulnak útra a fiatal értelmiségiek, és ho­gyan csupaszulnak le a me­rész törekvések a hétközna­pom körülményei között. Még az a film is izgalmas lehet­ne, amelyik két, a nemzedé­ki határmezsgye partjain álló fiatal szerelmét és elvá­lását beszéli el. A felsorolt lehetőségek felcsillannak a Bacsó-film­ben, de azért, hogy hiányér­zetet hagyjanak maguk után. A közelmúltban bemutat­kozott első filmes rendező, András Ferenc, mielőtt a Ve­ri az ördög a feleségét című filmjének forgatókönyvét megírta, hónapokon keresz­tül élt abban a környezetben, amelyben a film játszódott, rengeteg interjút készített, és néhol változtatás nélkül illesztette bele az eredeti szövegrészieteket a forgató- könyvbe. Ez a módszer csak egy út a hitelesség felé, és önmagá­ban — ember- és társa­dalomismeret, műgond és nem utolsósorban alkotó te­hetség nélkül — még nem sokat ér. De mindenesetre elkerül­hetővé teszi azokat a kínos jelenetsorokat, amikor a ha­mis mondatok, álgesztusok és nyilvánvaló tévedések következnek egymás után. A szereplők igyekezete nem sokat változtat a hely­zeten. Simon Ágoston — akit korábban Bacsó fedezett fel a film számára — emlékeze­tes munkáshős volt. öt vá­lasztani a befolyásos, min­denhol ismerős, mindent el­intéző káder szerepére téve­désnek bizonyult. Rokon­szenves, gyengéd figurájáról inkább azt hinnénk el, hogy ő az a vezető, aki semmi sza­bálytalanságra nem kapható, akárkiért kéne megtennie. Zsombolyai János operatőr sem nőtt túl az egész film színvonalán, képsorai, beál­lításai néhol egyenesen unal­masak voltak. A filmgyári híradás sze­rint egyébként Bacsó Péter már forgatja legújabb mű­vét. Tv-napló: Golgota Alekszej Tolsztoj regénye nemcsak a szovjet iroda­lom klasszikus alkotása, ha­nem a világirodalomnak is szerves része, amit joggal vetünk egybe Thomas Mann vagy Du Gard alkotásaival. A Golgota a polgárháború története, illetve ennél is több: az átalakuló orosz társadalom nagyszabású körképe. A film, mint hallottuk, öt évig készült, s ez ön­magában is sejteti, hogy Or- dinszkij rendező figyelme mindenre kiterjedt. Az első részből következtetve, a filmváltozat mindenben mél­tó a nagy regényhez, pon­tosan formált jellemek, drá­mai szituációk érzékeltetik a nagy idők embereinek éle­tét. Természetesen korai len­ne egyetlen részlet alapján véleményt mondani a ter­jedelemre is tekintélyes mű­ről, az első másfél óra azon­ban remekművet sejtet. Az első rész utá 1 lehet­tek, akik fennakadtak azon, hogy a esetek meny lassan gördül előre, sok az apró­lékos részlet. Igen, de ne feledjük, hogy egy hatal­mas regény átültetéséről van szó, amely egy egész kort vonultat fel, emberei­vel, történelmi eseményei­vel, az eddigiekben minden­képpen méltón Alekszej Tolsztojhoz. Figyeljünk, alighanem a tévéváltozat is íemekmű. Könyv: A világ fővárosai 35 forintért ismét bárki egy jó kézikönyvvel gaz­dagíthatja könyvtárát. Env- nyibe kerül „Ä világ fővá­rosai” című kötet, melyet a Kossuth Kiadó jelentetett meg. 156 főváros neve teszi próbára benne földrajzi tu­dásunkat. Nagyon szeretnék valakivel találkozni, aki az első kérdésre habozás nél­kül közli velem, hogy hol terül el és milyen ország fővárosa Banjul, Doha, Mbabene, Suva, vagy Tegu- cipalga. Ebben a kötetben mindezek megtalálhatók. O. I. VIRÁG F. ÉVA SZÍNHÁZI ESTÉK Az európai drámairodalom kezdetén sziklaként áll Aiszkhülosz, akiről Babits azt írta, „az első költő, aki az emberiség problémáit megpillantotta”. A Perzsákban is, amely a dicső szalamiszi győzelem (i. e. 480) ha­tására keletkezett, s merész ötlettel a legyőzött per­zsák keserűségével érzékelteti a görög diadalt, s Athén felsőbbrendűségét. Mert itt végtére is erről van szó, s arról, amivel maguk a perzsák jellemzik a gö­rögöket: „Senki rajtuk nem parancsol, nem szolgái senkinek.” A szabad nép ellenében mitsem ér a túl­erő, az ellenség dölyfe, amikor Xerxész már csak a végzetre hivatkozhat: „Megvert a Sors! Mily örök bal végzet űz!” Aiszkhülosz, a „drámaírás atyja”, akinek nevéhez a hagyományos görög színpad megújítása is fűződik, általános érvényt ad a szalamiszi győzelemnek, amely­ben egyébként maga is részt vett: a szabadságnak és igazságnak diadalmaskodnia kell. A Perzsák, bár tör­téneti forrásértéke sem 'lebecsülendő, az emberi igaz­ság költeménye, s éppen ezért soha nem veszti el aktualitását. Euripidész, a harmadik görög tragikus, aki a sza­lamiszi csata napján született, s Aiszkhülosz halálá­nak évében (i. e. 455) vett részt először drámai ver­senyen, kiábrándult ember, rá már nem hat „Szalamisz páthosza”. Arisztofánész komédiája szerint konok nő­gyűlölő volt, egyik életrajza apját szatócsnak mondja, egy másik szerint előkelő neveltetésben részesült. Mord emberkerülő volt, amit talán kudarcai is okoztak, de talán ebből következik, hogy a három gö­rög tragikus közül ő a „legmodernebb”, a ma is leg­inkább játszható. A Médeia, vagy a filmről is jól ismert Hippolütosz, amelyben a szerelemvágyó Phaid- ra történetét mondja el, hatásos lélektani eszközökkel ábrázolja hőseit, a Trójai nőkről azonban ez kevésbé mondható el. Hiányzik belőle a nagy Euripidész- drámák heve, nem is igazi dráma, hisz egyetlen szi­tuáció csupán, amelyben a trójai nők városuk pusz­tulását siratják. A mindenből kiábrándult költő már a győzelemmel sem éri be, mert a háború pusztításai a győzőt is tönkreteszik. Ezt a gondolatot emeli ki modern átdolgozója, Sartre, amikor a trójai nők pa­naszából minden háború túlélőinek panaszát olvassa ki. A Pécsi Nemzeti Színház merész vállalkozása hozta színre a két tragédiát, s úgy érezzük, a Perzsák sikerült jobban: összefogottabb, egységesebb, erőtelje­sebb. Nem tudjuk, hogy milyen volt a görög színház, de Aiszkhüloszt valahogy így kell játszani: a nagyra- vágyás, az esztelen dölyf, a hübrisz törvényszerű pusz­tulása érzik végig a tragédián. A Trójai nők előadásából hiányzik az egység, a játékfelfogás is más, mint az Aiszkhülosz-drámáé, Gáli László rendező itt kevésbé tudta megragadni a görög tragédia lényegét. A szereplők közül Petényi Ilonát, Dávid Kiss Fe­rencet és ifj. Kőmíves Sándort kell kiemelni, akik mindkét darabban felléptek, valamint Miklósy Juditot és Vári Évát. Az ő érdeme, hogy a Trójai nők elég labilis Heléna-jelemete is bele tudott illeszkedni a drámába. A görögök ma sem vesztették el frisseségüket, ha­tásukat. A két drámának megérdemelt közönségsikere volt. * CSÁNYILÁSZLÓ erencsér MiklAs A holnap elébe Ady Endre «leHörttnel 14. Ady Endre azzal toldotta meg Léda boldogságát, hogy együtt látogatták el Énmindszentre, ahol állt ugyan a költő szülőháza, de mellette már felépült az új, rangosabb otthon, amelyben Ady is kényelmes búvóhelyhez jutott: hajszoltsógában mindaddig, amíg meg nem nősült, ez az érmindszenti legényszoba volt végső menedéke. De most Léda szállásául szolgált az új, városi íz­léssel berendezett szoba. Ennek is meg kellett történ­nie. Léda, aki fölismerte és világra segítette Adyban a zsenit, a bölcsőhely meglátogatását el nem mulaszthat­ta Talán ez volt az utolsó szép idill kettőjük furcsa, szélsőségek közt hányódó kapcsolatéiban. HŰTLENSÉG BŰNTUDATTAL Vannak nevek, amelyek hozzátartoznak Ady Endre élettörténetéhez, de emlegetésükben senkinek nem tel­het öröme. Ilyen név a Szüts Dezső. Viselője hizarr, le­hetetlen figura volt — nem ritka a századforduló körü­li időben. Szüts Dezső újságíró kollégaként került még Nagyváradon a költő társaságába. Sziporkázó, éles eszű, tehetséges ember, bizonyos idegi terheltséggel, amorális jellemmel, kapható mindenre, ami meghök- kentésre, botránykavarásna alkalmas. Ady félt a gát* lás'tialanságától, de szívesen időzött társaságában, boros­pohár mellett, élvezve az egzotikus barát szokatlan és szellemes észjárását. Talán Szüts Dezső volt az egyet­len, akinek élés nyelvétől, érvelő tudományától még Ady is tartott. Ez a Szüts Dezső játszott fő- és dísztelen szerepet, hogy Ady belekeveredett a hírhedt duk-duk afférba. Zavaros, kínos ügy. S habár Szüts Dezsőt nem lehet eléggé kárhoztatni a részéről öncélú méregkeverésért, Adyról sem állítható, hogy a dologban teljesen vétlen lenne. Akarata ellenére semmilyen döntésbe nem tud­ták őt belecsábítani. Vázlatosan szólva az történt, hogy Ady Endre tel­jesen váratlanul megtámadta a Nyugat-ot az Uj Idők­ben, tehát a liberálisokkal szembeni konzervatív szel­lemi irányzat lapjában. Közte és az Uj Időket szer­kesztő Herczeg Ferenc között Szüts Dezső közvetített. Az ominózus Ady-cikk 1908. november 15-én jelent meg, s többek 'között ezt tartalmazta: „Én nem vagyok semmiféle titkos társaságnak kiküldöttje, elnöke, sőt tagja sem'. Nincs közöm az úgynevezett magyar mo­dernekhez, s az én állítólagos irodalmi lázadásom nem is lázadás. Ravasz, kicsi emberek belém'kapaszkodhat- nak, mert türelmes vagyok és egy kicsit élhetetlen, de oka ennek sem vagyok. Melanéziában van egy duk- duk nevű társaság, afféle ősformájú szabadkőműves­ség, ahol a vezér ritkán tudja meg, hogy ő a vezér. Talán ilyen vezér lehetek én...” Hogyan kerülhetett sor Ady részéről erre a látvá­nyos, ésszerűtlen lépésre? Szüts azt beszélte be neki, hogy a városi liberálisok teljesen kisajátítják, sőt ki­használják, márpedig Ady Endre zsenije az egész ma­gyarságot illeti meg. Ha tehát szívesen látja őt az Uj Idők, amely ugyan konzervatív, de 'mégiscsak a nem­zeti közvélemény tekintélyes része nevében beszél, ak­kor élnie kell a lehetőséggel, kiterjesztendő sikerét és népszerűségét a városi liberálisoknál sokkal szélesebb körökre. Ady beugrott az érveknek, és váratlan cikké­vel a Nyugat hívei mellett a nagyváradi Holnap tagjait is súlyosan megsértette. Jellemző a hatásra az alább idézendő levél, amely Fenyő Miksától, a 'Nyugat egyik vezetőjétől, a Gyár­iparosok Országos Szövetsége akkori ügyvezető igaz­gatójától származik: „Igen tisztéit uram. Az Uj Idők-'beli cikkét olvastam, s hiába titkol­nám, be kell vallanom, egy kissé kényelmetlenül érez­tem magamat. Úgy éretem, hogy hibámon kívül ne­vetségessé váltam, hogy egy kissé figura vagyak mind­azok előtt, akiknek érdeklődését — akár rokonszen­vesen, akár ellenszenvesen — fel tudtam kelteni az ön költészete iránt. Nem mintha az ön cikke jó cikk lett volna, tagadhatatlan hazug és ostoba cikk volt..., hanem mert nem lehet vele vitatkozni. Mert az úgy van megírva, hogy az utolsó szó az öné. Osak nem áll­hatok oda és nem mondhatom, hogy én az ön csizma- , szárára kapaszkodva igyekeztem magamat észrevétet- ni. Csak nem mondhatom, hogy te derék, baráti ér­zelmű Ady Endre te tévedsz, te nem utálsz engemet, s nem keveredik a gyomrod a látásomra, amikor Ady Endre az ellenkezőjét állítja. De hát miért uram?... Minden ok és okosság nél­kül beugrani Herczeg Ferencnek, hogy ön bennünket még Herczeg Ferencnél is jobban utál, hogy ez mit jelenthet önnek: nemigen tudom belátni. Versei nagyon szépek voltak; a most küldöttek még szebbek és én dacára az ön cikkének — nagyon tudok örülni neki. Szóval ön csak írjon szép verseket, s küldje a Nyugatnak: a szolidaritásit elengedjük.” Mint látható, a megsértett liberális irodalmi te­kintélyek egy pillanatig sem gondoltak arra, hogy le­mondjanak AdyróL A konzervatív Herczeg Ferenc pe­dig egy pillanatra sem' gondolta komolyan, hogy meg­nyerje az Uj Időknek Ady Endrét. Taktikai okokból, az összeveszejtés céljából adott helyet a duk-duk cikk­nek és a szerző néhány versének, de mindjárt a következő számban, fő helyen, közölte Szabolcska Mi­hály gúnyversét „a zagyva költészetről”, nem is oly burkoltan épp Ady ellen. A költő a duk-du'k affér idején az Erzsébet körúti Meteor-szállóban lakott, de az általa kavart vihar ha­tása elől kénytelen volt Érmindszentre menekülni egy kis nyugalomért. Otthon sem kímélték az izgalmak, így írt becsének: „Az Uj Idők cikke miatt az egész világ becsapta az ajtót... előttem. Rémes levelek jön­nek, se aludni, se dolgozni nem' tudok.” Nyomuk veszett a „rémes” leveleknek, mert a fennmaradtak szerint legdorgálóbban a már idézett Fenyő Miksa tett neki szemrehányást. Mecénása, Hat­vány Lajos Berlinben értésült a kellemetlen fejlemé­nyékről, s a német fővárosból emelt panaszt Ady vi­selkedése ellen egy erősen személyes hangú, mély sze­retettől áthatott levélben. Ignotus pedig egyenesen angyali élnézéssel szólt hozzá Érmindszentre küldött levelében: „Bátíhory-utca 3. 1908. november 26. Drága Bandim, hagyd már a fenébe ezt a duk-duk affért... Ha szabad a nagy szimpátia jogán, mellyel irántad kezdettől fogva vagyok, valamit tanácsolnom, azt sze­retném, ha érzéseidet, idegzetedet, kivétel nélkül min­denki iránt való viselkedésedet arra állítanád be, hogy nem történt semmi... ne törődj egyébbel, minthogy írj. Ez a legfontosabb és egyedül fontos.” Kétségtelen: a butábbak is azok voltak, akik lelket­lenek iránta; viszont azok viselkedtek okosabban, akik valóban szerették. Bebizonyosodott ez a decemberben megjelent Az Illés szekerén című verskötetével is. Ez­úttal az Uj Időket gondozó Singer és Wollfner cég volt a kiadó. Ady mindössze kétszáz korona honoráriumot kapott. Semmi tekintettel nem voltak hírébe, tehetsé­gére, jelentőségére, ráadásül gyarló kivitelben jelentet­ték meg kötetét. Annyira felbőszült ezen, hogy a Szo- cializmus-'ha. a Szociáldemokrata Párt folyóiratába tá­madó cikket írt Herczeg Ferenc ellen, aki továbbra is Pósa Lajost és Szabolcáka Mihályt tekintette az Uj Idők vezérköltőjének. Ady nagyon kíméletlenül tudott támadni. Ezúttal sem fékezte tollát. Kacérkodását Herczeg Ferencékkel maga szüntette meg, elvágva a további közeledés minden lehetőségét. (Folytatjuk) Jövő héten, a Fedőneve: Lukács című színes, szovjet— magyar filmről írunk Évadnyitás aöröaökkei

Next

/
Thumbnails
Contents