Tolna Megyei Népújság, 1977. június (26. évfolyam, 127-152. szám)

1977-06-21 / 144. szám

a Képújság 1977. június 21. Moziban A szerelmes anarchista A magyar színházi életben is találkozhatunk olyan pél­dával, amikor a drámaíró már műve alkotásakor is tud­ja. kik adják elő művét, a főszerepet is konkrét színész számára írja. Filmművésze­tünkben ez ritkább, de — gondolva a Maár Gyula—Tö- rőcsik Mari filmekre — lé­tező tendencia. A nyugati filmművészetben végtelenségig lehetne a pél­dákat sorolni. A Bergmann— Liv Ulmann együttműködés­től az egyes sikerszínészek számára írt, komoly pénzt ho­zó filmekig széles a skála. A mozikban napjainkban vetí­tett Libera, szerelmem című olasz film is ezek közé tarto­zik. Egy világszerte ismert filmsztár, Claudia Cardinaíe egyszemélyes filmje ez még akkor is, ha mellette látha­tunk néhány sikeresen meg­formált epizódszerepet és a kispolgári férj Adolfo Celi által nyújtott hiteles alakját. Az alaphelyzet komikus. A nyugalomra, családi békére vágyó, ennek érdekében akár Mussolini feketeinges legé­nyeit is kiszolgáló férj mel­lett az anarchista apja ha­gyományait folytató fiatal, szép feleség. Az asszony, aki május elsején vörös ruhába öltözik és öltözteti gyerme­keit, soha nem titkolja meg­győződését. Libera családját szerető fiatalasszony. Rajongásig sze­relmes a férjébe, imádja a gyermekeit. De a szájának nem tud parancsolni. Olaszos temperamentummal pakol ki mindent, ha úgy érzi eszmé­jét, az anarchisták mindent tagadó szabadságát valaki megsértette. Az már az ő személyes tragédiája, hogy Mussolini veszte után, a szabadság első óriában épp egy anarchista fasiszta golyója öli meg. A film minden képsora a jól elkészített mestermunka benyomását kelti. Akik készí­tették, értettek a filmes mes­terséghez. Mint ahogy Molnár Ferenc is meg tudta monda­ni színdarabjai írásakor, hogy a néző mikor fog önfeledten nevetni, és mikor nyúl zseb­kendő után. A Libera, szerel­mem alkotói is tudták, ho­gyan kell a nézőt nevettetni, szórakoztatni. Akik láttuk a filmet, jól is szórakoztunk. Rádió Lexikon­műsor . Végy egy vaskos lexikont, üsd fel találomra, bökj rá fél­tucat címszóra és mindegyik­ről beszélj valamit. Ha ezt kellő buzgalommal és elegen, dő hosszú ideig csinálod, ak­kor előbb-utóbb lóugrásszerű- en feldolgozhatod akár a Nagy Révai Lexikont is, tehát az eredmény kellően tarka lesz. Ilyesmi jut az ember eszébe, ha végighallgatja a Rádiólexikon adásait. Az el­múlt vasárnap szó esett eb­ben a vulkánokról, a légifor­galom irányításáról, Euripi­dészről, a gondolatátvitelről, az etológiáról, a rudabányai ősmajom-leletekről és a fran­cia szellemről. A sort egy meglehetősen könnyű rejt. vény zárta. Minden témakör­ről szakemberek beszéltek, viszonylag élvezetesen is, de mindez nem segít a műsor ötletszerű szerkesztésén, il­letve szerkesztetlenségén. Közművelni jó, kell is. de ha ezt jórészt a közönség sorai­ból spontán felbukkant kér. désekre adott válaszokkal tesszük, akkor alig jutunk messzebb a telefon különle­ges ügyek tudakozójánál. A Rádiólexikon hozzávetőleg ezen a színvonalon van ... O. I. TAMÁSI JÁNOS Következő heti filmjegyzetünket A pofon című francia filmről írjuk A dy-értelmezósekröl „Mindent elmondtak már, és több mint hét évezred óta mindig megkésve érkezünk, azaz mióta emberek, gondol­kodó emberek léteznek” — ír­ta le egykoron e szavakat La Bruyére, kinek nevét ma többek között márkás pipa­fajta őrzi, s mondatának igazsága egyre inkább nyil­vánvalóvá válik. Ugyan, mi újat lelhetne még éppen Ady- ról elmondani, akiről könyv­tárnyit összeírt már a kortárs irodalom, s a hálás, érteni vá­gyó, vagy éppen csak számí­tó utókor? Jogos a kérdés: mi új van még, mi tárható fel, mi indokolja egy karcsú könyvecske megjelenését, s egy másik kis kötet felemlí­tését? A válasz természete­sen a fentiek ellenkezője: még ma sem értjük eléggé és nem elegen, a vele pedig csak most ismerkedőket — mert fiatalok — be kell ve­zetni a Titkok birodalmába. Egy-egy költői mű megfej­tése (értelmezése) két irány­ból történhet, vagy elolvas­suk a verset, s .megpróbáljuk addigi ismereteink színvona­lán értelmezni, netán kortárs irodalomtudományunk bo­szorkánykonyhájának fogá sait is bedobva újat produ­kálni, avagy felhasználjuk a költői életmű egészét, más műfajú vagy témájú részeit (ha van ilyen), s ezeket ösz- szevetve, az egész életművet mintegy kulcsként használva magyarázzuk az alkotást. Mindkét eljárásra találunk példát és módot, a kettőre együtt — ritkán. Különösen azért, mert egyszerűsítésre hajialmos irodalmi emlékeze­tünk szereti a skatulyákat, s akárcsak hajdanán egyműves írónak beállítva Katonát, Madáchot, csak lírai költőnek Petőfit, megpróbálta sokáig negligálni Ady más alkotá­sait, például a novellákat. Is­meretes, hogy az Ady-életmű ném csupán versekből áll: fontos jelentéshordozók az itt-ott elszórt, eiivillantott prózasziporkák is, újságokba rejtve, napszámért kiszen­vedve. A költőzseni villaná­sai. A szakirodalom már hi­vatkozik arra, hogy Adyt nemcsak költeményeiből ért­jük meg, célszerű ismerni prózáját is, mely olykor ép­pen a versek eszmei alapját jelenti. így megfelelő alka­lom Ady teljesebb megérté­séhez, ha az érdeklődő elol­vassa az elmúlt évben ki­adott kis prózai gyűjteményt, mely „Régi tavaszi háború” címmel jelent meg a Szépiro­dalmi Könyvkiadó Kiskönyv­tár sorozatában, hisz -e no­vellák, költői beszélyek a prózában megnyilvánuló, magát leleplező 'költőről nemcsak többet árulnak el, hanem kulcsszavakat is meg­világítanak, ami a versek megértését szolgálhatja, s közelebb visz Ady sajátos stílusához, hongulatához is. Gazdagabb és tudósabb lesz az, aki e novellák útán fog Ady újraolvasásába. Balogh László megkísérel­te Ady költészetét jelkép- rendszerré kiépítve megfejte­ni. s bevezetésnek szánt könyve, a „Mag a hó alatt” újszerűén mutatja be Ady vi­lágát, ennyiben stílszerű az Üj versek költőjéhez; min­dent a funkcióból, a jelen­tésből próbál magyarázni, s rajzos modelljei ha első lá­tásra nehezen gefogadhatók is, sok érdekességgel szolgál­nak, s egy régi nagy tanul­sággal: bárhogy is igyekez­zünk egyértelműen, a teljes­ség szándékával interpretálni a művészetet, az mindig tud újat produkálni és meglepőt, hisz attól művészet (ezért csodálatos a nyelvi anyag), ugyanakkor mindig bennünk marad az a bizonyos Arany János-i tüske; a „gondolta a fene" ingerkedő gyanúja. A költő-művész valóban a világ mérnöke, de a költői anyag kidekázása esetén bajos len­ne felfedezni a komplex esz­tétikum varázsát, a kereset­len művésziséget, Az olvasó végüliis műélvezetre vágyik. A síkmértan alapján verse­ket komponáló talán ügyes mesterember, de nem föltét- Len művész. Jogos és korsze­rű igény a szintézisre törek­vés nagy dimenziókban is-, de nem valószínű, hogy képle­tekből fogjuk kiolvasni a vi­lág történéseit, poétikai ér­telmezéseit és átváltozásán, a költészetnek, egyáltalán az irodalomnak mint az emberi­ség ’emlékezetének értelme­zését. DRESCHER ATTILA A. Potemkowszki Memória Néha egészen jelentéktelen esemény arra kényszeríti az embert, hogy behatóan fog­lalkozzon vele. így történt ez most is, ami­kor az autóbuszon Zenoncsik felfigyelt egy nőre, aki isme. rősnek tűnt neki. — Emlékeztessen kérem, honnan ismerjük egymást? — kérdezte a hölgy. — Ugyebár ott volt ön a múlt héten Szel- csinszkoj névnapján? — Tudomásom ßzerint nem, — válaszolta Zenoncsik — Ám ettől eltekintve roppant ismerősnek tűnik. A hölgy néhány percig erő­sen gondolkozott,. majd így szólt: — Nekem is úgy rémlik, hogy ismerjük egymást, csak azt nem tudom: honnan? — Talán ha leszállnánk és közelebbről kibogoznánk — ajánlotta Zenoncsik. A hölgy elfogadta az aján­latot. A következő megállónál leszálltak. Mindez három év­vel ezelőtt történt. Tegnap a „Kókusz” kávézóban a hölgy újra rátért a témára. — Érzésem szerint mégis, csak Zsegesztovban ismer­kedhettünk meg, nem gon­dolja? — Életemben soha nem jártam Zsegesztovban — vá­laszolta Zenoncsik. — Pedig Zsegesztovban minden olyan gyönyörű — szólt közbe egy fiatal asztal, társnőjük. — Meglehet — bólintott Zenoncsik. — De hát végül is honnan ismerjük egymást? — csökö- nyösködött a hölgy. — Én már sokszor gondol­koztam ezen — mondta Ze­noncsik —, de eddig még nem sikerült rájönnöm. Ta­lán mi nem is ismerjük egy­mást? A hölgy elsápadt. — Természetesen csak vic­celtem — mentegetőzött Ze­noncsik ijedten. — Igenis, nekünk ismernünk kellett valahonnan egymást. — Mi az. maguknak egyéb gondjuk sincs, hogy folyton ezen rágódnak? — kérdezte, csodálkozva Beszpálcsik. — — Hát ennyire fontog ezt tud­ni? — Szerintem nagyon is! — szögezte le a hölgy határo­zottan. — Elvégre a gyerek már akkora, hogy egyre- másra kérdezősködik, és ne­kem eléggé kínos azt vála­szolni, hogy nem tudom, hon­nan ismertem annak idején az apját. Baraté Rozália fordítása. A műsor szerint: Fórum — gazdaságpolitikai kér­désekről, s bár valóiban ezekről van szó, az egész hang­vétele, közvetlensége tulajdonképpen ellentmond a szigorúan hangzó meghatározásnak. Mert ezek a gazda­ságpolitikai kérdések, s valóságban közös örömeink és gondjaink, s akiket vialLatóra fog az ország az egyes kérdések legjobb ismerői: Németh Károly, a Politikai Bizottság tagja, a Központi Bizottság titkára, Huszár István, a Politikai Bizottság tagja, min'iszterelnök- helyettes, dr. Szekér Gyula, miniszterelnök-helyettes, dr. Falu-végi Lajos pénzügyminiszter, dr. Sághy Vilmos, belkereskedelmi miniszter. A fórum nyilvánosságot je­lent, ebben az esetben az elképzelhető legnagyobb nyil­vánosságot, de ugyanakkor egészen meghitt, vagy pon­tosabban családias hangulata van a .beszélgetésnek, ami már nem is „műsor” a szó megszokott értelmében, in­kább közvetlen, ha szabad így mondani, baráti beszél­getés. Mert egymás között vagyunk, igen, egymás kö­zött az egész ország, s tudjuk, hogy ez a műsor nem úgy szól hozzánk, mint a hivatalos kinyilatkoztatások, hisz a hallgató-néző résztvevő is, a műsorban és az ország dolgaiban egyaránt. A Fórum — s ez elsősorban a „házigazda”, Megyeri Károly érdeme — meg tudta valósítani azt, ami egyéb adásokban rendszerint meddő törekvés: közvetlen, nem passzivitásra kényszeríti a nézőt, hanem résztvevővé fo­gadja magához. Mintha csak ezt mondaná: így, együtt vagyunk valamennyien, teséék, akkor beszélgessünk. Ezek és ezek az ország gondjai, ezt értük el, erre törek­szünk, erre van pénzünk, amarra pedig nincs. Világos, tiszta beszéd, s ha Valaki nem érti, tessék csak nyugod­tan kérdezni, azért vagyunk itt, hogy válaszoljunk. Nincs titkunk, barátaink. Ha valaki arra kíváncsi, hogy mennyi az olaj világpiaci ára és mennyiért vásároljuk a Szovjetuniótól, ez sem titok. Az sem, hogy az idei évre tervez-e a kormány áremelésit, ahogy az sem, hogy miért késik az Adria-olajvezeték építése. Huszár István mosolyog nem, azt az egyet nem tudja, hogy a felemelt éjszakai pótlék vonatkozik-e az éjjeliőrökre, de azt tudja, hogy a vendéglői zenészekre nem vonatkozik. Több mint kétezer kérdés futott be néhány óra alatt, valószínűleg azért csak ennyi, mert többet nem bírtak el a telefonvonalak. Valójában mindenki kérde­zett, s ami ennél fontosabb, mindenki megértette, hogy kérdés és felelet ábból a közös felelősségből fakad, amit valamennyiőnknek ereznünk kell saját munkánk iránt, ami valahol — bárhol dolgozzunk is — találko­zik közös tennivalóinkkal, életünk alakulásával. A de­mokratizmus .példája? Természetesen az is. De valami más is, a családi együvétartozás tudata, s ez legalább olyan fontos. CSÁNYI LÁSZLÓ Paloták, tornyok, mecsetek A soknemzetiségű Szovjet­unió tájait és népeit, az ősi „keleti nemzetek” magas kultúráját bemutató repre­zentatív sorozatban jelent meg (az Örményországot, Grúziát, Uzbegisztánt, Le- ningrádot és környékét, az Észtországot feltáróak után) az Azerbajdzsánról szóló kö­tet, amelynek szép-fotóit Gink Károly készítette, be­vezetője pedig Turánszky Ilona gondos munkája. A közel másfél száz színes és fekete-fehér fényképen az emberi kultúra „egyik böl­csőjének” emlékei láthatók (mauzóleumok, kastélyok és várak, falfestmények és mi- niatúrák, szőnyegek és üveg­ablakok), a havas hegyekkel övezett, olykor sivatagi táj szép világa, az egykori és a mai kultúra remek emlékei (a sziklarajzoktól az edénye, ken, sírköveken, épületeken át a mai emberek életének bemutatásáig). Az ihletett fényképfelvételeket bizony- nyál szívesen lapozza át mindenki, akinek az album a kezébe kerül. De mi taná­csot, javaslatot is adunk: ke­resse is. Magyarul az itt élő népek (azerbajdzsánok, tatárok, perzsák, törökök, örmények, oroszok stb.) összefonódott kultúrájáról önálló kötetben ez az első híradás, az iro­dalomjegyzék főként orosz nyelven megjelent munká­kat sorol (és egy-két egykori német kiadványt) az album az itteni érdeklődés előtt ta­lán az első bőséges tájékoz­tató néhány szubjektív útle­írás és részeredményeket fel­táró. színes tanulmány után. Turánszky Ilona kitűnő tá­jékozottsággal és szépírói ér­zékkel mutatja be ennék a kaukázusi országnak a törté­netét, azt a néhány ezer esz­tendőt, amelynek gazdag emlékvilága jobbára még ma is épségben látható. A tanul­mányból tudtuk meg, hogy égy, a Kaspi-tengerbe nyúló félszigeten (Apseron) „már 30—40 ezer évvel ezelőtt em­ber élt”. így a kötet tehát az emberiség egyik legősibb la­kóhelyének és kultúrköz- pontjának egykori és mai vi­lágáról, nagyszerű történel­met átélt nemzetek sorsáról és emlékeiről szól. A viharos történelem átte­kintése után a tengerszint feletti magasságok igencsak széles skáláját nyújtó ország gazdag és varázsos művésze­tének bemutatása és elemzé­se következik, a régi és új Baku, Nahicseván, Nardaran, Mardakján. Seki, Kirovabáb, Barda és a többi ősi, jórészt a jelenkorban is fejlődő vá­ros (vegyük csak elő a tér­képeket!) műemlékeinek (a sahok palotái és nyaralói, hidak, várak és várromok, mauzóleumok, karavánszerá- jok és mecsetek stb.). az itt élő népek ötvös- és szőnyeg- szövő művészetének írásos­képes bemutatása követke­zik. A tanulmányban, az em­lékeket bemutató rajzokon és fényképfelvételeken is­meretlen és Ö6szehangzóan csodaszép világ elevenedik meg az olvasó előtt. Olyan világ tehát, amelyre Európa- centrikus történelemszemlé­letünknek is érdemes figyel­nie: hatalmas és eddig előt­tünk feltáratlan értékek ta­lálhatók itt. És végtére is, a két Kau­kázus a Kaspi-tenger vidéke tőlünk nem is olyan mesz- szire esik, az egykori ősma­gyarok talán látogatták is egykoron. Városokkal és vá­rakkal találkozhattak, köz­tük «lyanokkal, amelyeket ma is Játhat az odautazó. Varázsos és ismeretlen vi­lágot feltáró, elgondolkodta­tó a kötet. Horizontunk mel­lett gazdagodhat a szemléle­tünk: keleti, déli és északi kultúrák találkoztak a kara- vánutak csomópontjain. BODRI FERENC Fórum Tv-naplo Blaskó János: Ady-érmck

Next

/
Thumbnails
Contents