Tolna Megyei Népújság, 1976. augusztus (26. évfolyam, 181-205. szám)

1976-08-20 / 197. szám

1976. augusztus 20. ^PÚJSÁG 5 .. kiáltványa A Szépirodalmi Kiadó a Magyar Helikon köz­reműködésével a Rá­kóczi emlékév alkalmából megjelentette a szabadság- harc egyik jelentős dokumen­tumát, a fejedelem kiáltvá­nyát a keresztény világhoz a szabadságharc okairól és cél­járól. Ez a röpirat 1703 legvégén készült. Megfogalmazása Rá­day Pál titkos szekretárius el­ső nagyobb megbízása volt. A Rákóczi Ferenc által át javí­tott kéziratot Bercsényi Mik­lós 1704 legelején nyomtatta ki a nagyszombati nyomdá­ban, latin nyelven. Egy pél­dány már 1704. január 5-én a bécsi angol nagykövetségen volt belőle. „Megújulnak a dicsőséges magyar nemzetnek régi se­bei” — ezekkel a szavakkal kezdődik a kiáltvány. Mivel a nemzet végső veszedelemre jutott, régi szabadsága vissza­szerzésére fegyvert fogott. A harc miatt sokan király elleni hűtlenséggel vádolják a ma­gyarokat, de ennek csak az az oka, hogy nem ismerik a nemzet sérelmeit. A kiált­ványban ezért Rákóczi elő­adja a magyarság panaszait, hogy a világ legyen igaz íté­lőbíró. Amióta a Habsburgok megszerezték a magyar ko­ronát, „mindenkor az ország ősi szabadságának csalárd mesterségeket készítettének veszedelmesül”. A szabad­ságért fogott fegyvert törté­nelmünk során Báthori, Bocskai, Bethlen, Thököly. Az uralkodóház tagjai ennek el­lenére semmibe véve királyi hitlevelüket, a haza fiait va­gyonukból és méltóságukból kisemmizték. „Hazánk törvé­nyeinek megmondhatatlan roncsolása és szaggatása” árán idegen törvényeket hoz­tak be az országba és elvisel­hetetlen adókat vetettek ki. A kiáltvány 21 pontba foglalva, részletesen sorolja fel azokat a sérelmeket, melyeket az idegen elnyomás hozott a ma­gyarságra. Ezért a nemzet fegyvert fogott és a harc élé­re Rákóczi állt. „Így van a természetiül rendelve, hogy a magyarok nemes elméjek el nem szenvedhetik a bosszú­ságot, és a szabadságban szü­letett haza szabad tagjai szol­gai állapot alá vettetvén, ne­hezebb dolognak tartják azt a keserű halálnál.” Rákóczi Fe­renc az egész világ előtt kije­lenti, hogy nemzetének felsza­badítására életét, javait, utol­só csepp vérét is kész felál­dozni. Nem vezeti sem nye­részkedés, sem dicsvágy, csak egy cél: „édes hazánknak az ausztriai járom alól való ki­szabadítása.” A kiáltvány első példányai olyan gyorsan elfogytak, hogy már 1704 februárjában sor került a második kiadásra. Ez is latin nyelvű volt, de a ma­gyar nyelvű változat is ha­mar megjelent. A szabadság- harccal rokonszenvező euró­pai nemzetek a latin szöveget lefordították és kiadták saját nyelvükön is. így például 1705-ben négy francia kiadást ért meg. A kiáltványt lefor­dították többek között német, lengyel, holland nyelvre. Ha­tása olyan nagy volt, hogy az osztrák udvar szükségesnek látta egy cáfolat megjelente­tését. A Szépirodalmi Kiadó által most megjelent kiadás a ma­gyar és a latin nyelvű válto­zatot is közli. A nyomdatech­nikával megpróbálták a tör­ténelmi hangulatot felidézni. A tipográfus a kiadvány vé­gén megjegyzi: „megkísérel­te a modern nyomdatechnika lehetőségeit a Manifestum tartalmával és nemesen szép eredeti tipográfiai formájával eegyé ötvözni.” Dr. Kisasszondy Éva Hangok. Ismert nyugati énekesnő műsora a tévében. Rekedtes, mély, nőhöz talán illetlenül is mély hang, bár tűzzel, energiával és ingerlő bájjal teljes, ugyan nem oly fiatal már. A filmbeli felvétel szüneteiben riportok, a köz­vélemény meginterjúvolása a tetszésről vagy nemtetszésről, s annak okairól. Első férfi hangja: „Nekem tetszik, arnit mond, ahogy mondja (sic!), nekem tetszik.” Első nő véleménye: „Nem ér­dekel.. Nem is hallgatom.” Második férfi: „Érdekes. Hangja nincs, de érdekes.” Másik nő: „Rajongok érte. Minden műsorát megnézem!” Üjabb férfi: „Hm, hogy is mondjam, egész tűrhető” Bor­ízű hang: „Nem, nem szere­tem. Túl mély a hangja. Nem nőies.” A hang tulajdonosa — nő volt. * öreg téma: ne vessük el a régiek tapasztalatát. Az em­ber lépten-nyomon újat ta­pasztal, s a történelem termé­szetes folyása mellett ez is természetes, meg örvendetes. Gyakran azonban csak a lát­szat, az öncélúság jegyében születnek meg „nóvumok”, új­szerű megoldások, melyek* nek okos megtakarításával akár előbbre is tarthatnánk. Egyébként is: rengeteget be­szélünk az anyagi jellegű meg­takarítások fontosságáról, a szellemiekéről miért nem ej­tünk szót? Mondjuk: átgon­doltabb és nem is feltétlen az emberi igények növekvő és kielégíthetetlen szintjéhez, hanem egyszerűen az ember iránti igényesség mércéjéhez szabott önigényességgel. Mint­ha a magunkét, a sajátunkat terveznénk, alkotnánk. Ez minden. A régebbi jót nem kell okvetlenül eldobni, plá­ne, ha jobb újat nem tudunk helyette. Megvásároltam volna egy szomszédos megye irodalmi kiadványát, de sikertelen ma­radt vállalkozásom. Abban a megyében, ahol élek, nem si­került megkapnom. A város, ahol lakom, gyakorlatilag fél órára van a lapot kiadó fó­rumtól. Vasúton, közúton. Mondhatná valaki, ha oly kö­zel esik, miért nem keresem fel magam, s részben igaza is lenne. Mégis elgondolkoztató, hogy a szellem távolságai oly­kor nagyobbak a mérhető közútinál. Drescher Attila Fotó: Balogh László Weöres Sándor : VÍZÖNTŐ Erdei forrás, remegő tükör, Hová haladsz a sűrűből? — Távoli, sík vidékre, Nagy folyamok medrébe. — Sziklai zuhogó, égi álom, Merre szökellsz a kopárságon? — Völgyek, dombok közébe, Tág tenger közepébe. — Alföldi kút, tanya árnyán, Nem unod egyhelyt szolgálván? — Felhővé tornyosulok, Villámlok, a mélybe lehullok. — (au fc —— Jegyzetfüzet Magányos hattyú Tapolcán A város középpontja felé mélyül, kicsiben és vidéki­esen Siena főterét idézi, az utak enyhén lejtenek, s az­tán egyszerre kitárul ez a szerény falusi csoda, az ég megkettőzi kékségét a tó vizében. Kör alakú, a legtö­kéletesebb formától vett példát, áttetsző vize a mély­be viszi a tekintetet, bár a látvány helyenként szokat­lan meglepetéssel is szol­gál, a tó fenekén ugyanis rozsdás edények, kiszol­gált kalucsnik is föltűnnek, a mindennapi élet szerény emléktárgyai a vízbe zárt múzeumi tárló mélyén, mintegy arra figyelmeztet­ve, hogy ne bízzuk el ma­gunkat, az élet nem ünnepi pillanatok egymásutánja. A tó északi partján ola­szos házak emelkednek, jó­kedvűen és reménykedve. Ezek alatt tör föl a föld alatti folyó vize, boltívek félköre alatt, ami a másik oldalon vízesésként zúdul a malomkerékre. Gyerekként sokat ültem a tó kőkeríté­sén, elgyönyörködve a víz fáradhatatlan mozgásában, a formák tiszta biztonságá­ban, amit dél felől roppant díszletként zárt le a Szent- György-hegy. A malomból azóta szálloda lett, s nem forog a nyugállományba he­lyezett kerék sem, egyéb­ként minden a régi, meg­hatottságom is. Csak egy hattyút telepítettek a tóba, most a parton tollászkodik, mintha Lédát várná, szerel­mét. A hattyú, így a par­ton, totyakosan, idomtalan testével, igazán nem emlé­keztet a képeslapok büszke és olcsó madarára, de vár­junk csak, rögtön vízre ereszkedik, s ebben a ter­mészetes közegben már egé­szen más, ifjú szerelmese­ket andalító látvány. A művészettörténész itt nem sokat jegyezhet fel, minden egyszerű és célirá­nyos, a közeli templom is, a barokk vidéki emléke. Ez a célirányosság sem önma­gáért van. A házak emberi hajlékul szolgálnak, s a hajdani malomban megpi­henhet a vándor. De köz­ben minden több is, mint hasznosság és célirányos­ság: á tó tükrén megnyú­lik a házak rajza, s egy ke­vés fényt kap az ég kéksé­gétől és az átúszó felhők sejtelmes színétől is. S itt van a hattyú, ele­gánsan, idegen világ kül­dötteként, mint távoli üze­net, aminek jelentését sen­ki nem tudja megfejteni. A hattyú magányos, ez bizo­nyos méltóságot ad neki, de ebbe az előkelőségbe bi­zonytalan bánat is vegyül, bár kétségtelen, hogy tuda- tossan hordozza egyedül­léte terhét. Kizárva a haty­tyúvilágból, mint egy elté­vedt zarándok, lebeg a ví­zen, tükörképe egyetlen társa, időnként rápillant, talán szól is hozzá, de nem kap választ, hát sértődöt­ten fölemeli fejét és úszik tovább. Ekkor fedezzük fel a ví­zen a kis kacsát, tisztes tá­volságból a hattyútól, a vi­tathatatlan rangkülönbség bizonyítékaként. A kis ka­csa fekete és épp oly ma­gányos, mint a hattyú, de az ő magánya az eltévedt madár számkivetettsége, s nincs benne fölény és elő­kelőség, legföljebb beletö­rődés, mert régen megta­nulta, hogy egyik madár hattyúnak születik, a má­sik rút kis kacsának Tapol­cán. Vagy mégsem? Megrázza magát és az égre néz, mint­ha a szabadító szót várná, amely megnyitja előtte a madárérvényesülés útját. Legyünk őszinték, elég unal­mas lehet rút kis kacsának lenni Tapolcán. A kis ka­csa azonban nem csügged. Néha a hattyúra pillant, alaposan megnézi, mert jól meg akarja jegyezni ma­gának, hogy milyen is egy hattyú. Ugyanis olvasta An­dersen meséjét, s tudja, hogy a rút kis kacsákból egyszer tündökletes haty- tyúk lesznek. Türelem, mondja maga elé a rút kis kacsa, s magabiztosan úszik tovább. CSÄNYI LÁSZLÓ Fotó: Király Sándor Herner Lajos felvétele

Next

/
Thumbnails
Contents