Tolna Megyei Népújság, 1976. június (26. évfolyam, 128-153. szám)

1976-06-06 / 133. szám

-if Aziz Nesin: Harisnya £ n, a hivatalnoki rang­létrán éppen felka­paszkodó kezdő, és az öregedő, őszülő, köztisz­teletnek örvendő Asim bej egy asztalnál ültünk a klubban. — Hallom, nősülni akarsz, — szólt hozzám Asim bej, és öntött magá­nak az ánizspálinkábóL Szó nélkül bólintottam. ;— A boldogságodra! Én már megettem a kenyerem javát, így ha megengeded, egy jó tanáccsal szolgál­nék: soha, semmilyen kö­rülmények között ne vásá­rolj harisnyát a feleséged­nek. Tudod, én egész éle­temben szolid, szelíd, en­gedelmes feleségről álmo­doztam. Türelmes voltam és végül megtaláltam azt a lányt, akire 15 éven át vágytam. Sabinának hív­ták. Huszonegy éves volt. Világszépe ugyan nem volt, de nekem rögtön megtet­szett. Olyan szerény, ked­ves teremtés volt, hogy az nem igaz. összeházasod­tunk. A hozományával nem dicsekedhetett, de engem ez nem érdekelt, sőt örül­tem neki. „Majd veszek neked mindent...” — mond­tam, de ő közbeszólt: „Isten ments drágám, én így is elégedett vagyok.’’ Odáig voltam a boldog­ságtól. íme, egy igazi, ideá­lis asszony, áld nem kíván semmi cafrangot, akinek nem kell drága parfőm, szempillafesték, rúzs, krém, púder meg a többi. Beszél­hettem neki karkötőről, gyűrűről, mindig tiltako­zott: „Mi vagyok én, benn­szülött, hogy fel akarsz ci- comázni? Nekem semmi csingi-lingi mütyür nem kell!” Be kell vallanom: az én Sabinám valami nagy műveltséggel ugyan nem . rendelkezett, de a határo­zottsága, vele született sze­rénysége egyenesen lefegy- verzett Egyszer aztán az utcán sétálva, Sabina körül ka­landozó gondolataim köze­pette elhatároztam: bár­mennyire is ellenkezik, megörvendeztetem valami­vel. Betértem az egyik üz­letbe és vettem neki egy pár harisnyát. Természete­sen a legdrágábbat. Haza- vittemj átnyújtottam, és képzelje: szegény majdnem elbőgte magát. „Miért po­csékolod ilyen drága hol­mikra a pénzt?” Eltelt egy hónap, kettő. Nejem egyetlen egyszer sem húzta fel a harisnyát. El­szomorodtam. — Majd felveszem, felve­szem, de... — mosolyogva abbahagyta mondókáját Furdalt a kíváncsiság, és egy félóra múlva megkér­deztem, mit jelent az a „de”? Kiderült, a cipője nem passzol ehhez a finom holmihoz. „Hát rajtam az­tán ne múljon.” Ellenkezett, de én erőszakkal elcipeltem egy cipőboltba. Megvettem a legelegánsabb, legdrágább cipőt. Igaz, amikor kifizet­tem azt a rengeteg pénzt, vadul kalimpált a szívem, de hát az én drága felesé­gem kedvéért ennél na­gyobb áldozatra is képes lettem volna. Következő hónapban fel­húzta a harisnyát, a cipőt, mivel vendégségbe men­tünk. Aztán ezzel kész. Megkérdeztem, mi baja? Miért nem hordja a cipőt? — Tudod drágám, ■— sut­togta szégyenkezve, — ez a cipő és harisnya annyira szép, hogy az én kopottas ruhámhoz egyszerűen...' Még aznap vettem neki egy gyönyörű kosztümöt és ruhát. Következő hónapban új kalapot Később kabátot, ami olyan drága volt, hogy . majdnem infarktust kap­tam. — Drágám, — mondta el­bűvölő mosollyal, miköz­ben a tükör előtt illegette magát, — én tőled soha, de soha nem kérek semmit, de nézd meg a fejemet: hát harmonizál-e ezzel a sok gyönyörű holmival? Egy pillanatra megkövül­tem. Csak nem azt akarja, hogy vegyek neki egy új fejet?... Azonnal kiderült: a frizurájával elégedetlen. Summa summárum: egy hónap múlva már az állí­tott új lakásról folyt közöt­tünk a szó, amely kifejezet­ten illett volna az én drá­ga kis szerény feleségem új arculatához. —• Tudod édesem, — mondta Sabina, — én in­kább meghalok, mintsem megengedjem ezt az utolsó fényűzést, amiben részesí­tesz, ellenben ha egyetér- tesz velem, be kell látnod, hogy ebben az ócska ház­ban lakni. Egyetértettem. Ugyannyi- ra, hogy később vásároltam neki hitelbe egy Volkswa­gent, mert ugye mit meg nem tesz az ember azért, aki annyira aggódik érted, aki annyira szeret, aki irtó­zik minden felesleges ki­adástól. .. Egy idő után aztán az én aranyos Sabinám olyan fur­csa kutató pillantásokkal nézett rám, hogy majd meg­szakadt a szívem. — Drágám, — mondta fi­nom halk hangon, — te annyi jót tettél már velem. Elegáns nőt csináltál belő­lem, megtanítottál kocsit vezetni, nagylábon élni. Hidd el, ahányszor csak kérni szerettem volna vala­mit, szinte a szívem sza­kadt meg, hiszen tudod, hogy én... — Ne folytasd drágám, tudom. •— Nos, akkor most egy utolsó kérésem lenne, i 1 — Mit szeretnél drága szerelmem? — Csak annyit, hogy vál­junk el. Te egy olyan elne­hezedő, öregedő topis szi­var vagy, hogy be kell lát­nod: egyszerűen nem pasz- szolsz hozzám... Asztaltársam újra töltötte poharát és szomorkásán el­mosolyodva folytatta: A bíróság neki ítélte a házat, a kocsit. Ne­kem pedig az emlék maradt, amely szerint volt egy szerény, szolid felesé­gem. S mindez egy pár se­lyemharisnyával kezdődött Hát ez az, amiért még egy­szer megismétlem : soha, semmilyen körülmények között ne vásárolj a felesé­gednek harisnyát! Baraté Rozália fordítása Könyvespolc; Vörösmarty szerelmei Csányi László könyve C7/ímrt(r olvasó, aki meg­OZÜ/Í/U5 tót egy ilyen könyveimet: „Vörösmarty sze­relmei", elmosolyodik, legyint és továbbmegy. Magában va­lamiféle furcsa csodabogár­nak véli azt, aki a XX. század utolsó negyedében; az űrha­józás, olajválság, a genetikai robbanás, esetlég a biológiai pokolgép, de mindenhogyon az emberiség története leg­nagyobb társadalmi változá­sai idején egy rég meghalt nagy költő szerelmein és ver­seinek elemzésén töri fejét, Természetesen nincs igaza. Az, hogy ma úgy beszélhe­tünk anyanyelvűnkön, ahogy beszélhetnénk, ha tudnánk is, nem csekély részben Vörös­marty Mihálynak köszönhető. A költőnek, aki a szabadság- harc bukása után érzéseit olyan hátborzongató szépség­gel tudta szavakba önteni, mint hogy „a föld megőszült", az ég pedig „kisírt szem a vi­lág felett”. Vörösmarty min­den sora közvetlenül, vagy közvetett úton-módon mai szellemi életünkre is hat, an­nak része. Csányi László jól tette, hogy „reflexióival” (így minősíti tanulmányait) csatla­kozott a Vőrösmartyval foglal­kozók hosszú sarához. Nem tudom, hogy az ünne­pi könyvhétre a 19 magyar megye közül hány bocsátott ki saját kiadványt Tolna me­gye Tanácsa és ezen belül a művelődésügyi osztály éppúgy minden elismerést megérde­mel, mint a Szekszárdi Nyom­da. A 120 oldalas kis kötethez megtalálták a legalkalmasabb formát, a se túl nagy, se ki­csi, igazi zsebkönyv-méretet A kiállítás és a tipográfia egyaránt szép, mértéktartó, ízléses. Szoborrá változni egy nem­zet köztudatában, szörnyű sors. Képzelt pózok merevlil- nek a gondolatok bronzába, hovatovább el se tudjuk kép­zelni, hogy Csokonai mást is Ivott, nemcsak bort; Petőfinek nemcsak a világszabadság. hanem a csizmataJpaitatás körül is forogtak c gondola­tai; Deák Ferenc nem a haza bölcseként jött a világra, ha­nem gyerekfejjel labdázott; Görgey pedig a toporci park fáj alatt kamaszként még nem a világosi „árulás" cselszövé­séhez szőtte az első fonala­kat. Bek a gyanúperrel, hogy Csányi László téved. Nemcsak a Zalán futása degradálódott egy fenyegető iskolai felelet, köteles tudnivaló lexikon-cím­szó szintjére, hanem né­hány közismert nagy költemé­nye kivételével — Vörösmarty egész munkássága is. Kicsoda Dalmának ragyogó leánya. Dalma leányának milly ékes orcája.’ S ékes Orczájánál kedvesb mosolygása?" Az ilyesfajta sorokat a mai olvasónak, még az őszinte verskedvelőnek is, meg kell magyarázni.'Csányi nagy ér­deme, hogy ezt az unalmas- ságot és a szájbarágós fenye­gető veszélyét elkerülve teszi meg. Nemcsak a verstan és a kor ismeretében, hanem fölé­nyes műveltséggel is. Utóbbi egyáltalán nem bók, aki vala­kiket valamiről felvilágosítani óhajt, az a maga területén le-: gyen is fölényesen művelt ’ Hat tanulmány •an a kis kötetben. Különböző alkalmakkor keletkeztek, ez a folyamatos olvasásnál a kelle­ténél jobban észrevehető. A kötetbe rendezéskor nem ár­tott volna az ismétlődések kö­zött gyomlálgatni egy keveset. Rám a címadó első írás hatott a legjobban, bizonyára ere­dendő kajánságam és iskolai emlékeim nyomán. Mindig jól tudtom derülni azon, hogy Pe­tőfi egy futó feHángolása (és egy gyönyörű verse) még az agg Sass Erzsikének is jogcí­met szolgáltatott kései érzel­gős érzelmi tő-ke kovácsolásá­hoz. Vörösmarty Perczel Etel­ka iránti „halhatatlan" szerel­me pedig már diákkoromban gyanakvást ébresztett ben­nem. Ez nem utólagos bele- magyarázás, néhai Zimándi István személyében kitűnő magyartanárom volt, aki mór évtizedekkel ezelőtt kétke­dett abban, amiben Csányi is és amit most — pompás gon­dolat! — Deák Ferencet is se­gítségül híva, megmagyaráz. Vörösmartynak Börzsönyben nagyon kézzelfogható szeretői voltak, és a kor szellemének megfelelően elképzelése „A" csupa nagybetűs „SZERELEM­RŐL”. Utóbbi összpontosult Perczel Sándor nem túlságo­san szép lányában, noha: „egy kor sem ábrándozott annyit, mint ez, s egyetlen kor sem volt józanabb és számí­tóbb." Deák Ferenc, a jóba- rát, jogászi pontossággal fo­galmazott: „Nem magát a Leányt szeretitek, hanem egy képet, melly tüzes képzelődés- tek leleménye ...” A kötet további tanulmá­nyai: „Vörösmarty Görbőn”, „Bevezetés a Zalán futása ol­vasásához", „Pipiske. Egy Vö- rösmorty-vers jelentésváltozá­sai”, „Vörösmarty novellái", „Egyed Antal tragédiája". Ko­rábbi megjelenésük idején — jórészt a Tolnai Könyvtárosról szóló recenziókban — már szinte valamennyiről közöltünk ismertetést lapunkban. Csányi lélektani felké­szültsége a mór említett címadó Írásból és a „Pipiskéből" derül ki legjőb- ban. Utóbbinak záró sorai szer­kezeti bravúr. Az elfelejtett Egyed Antalnak emléket állí­tani tiszteletet érdemlő iro­dalomtörténeti és helytörténe­ti kötelesség. Æ A Csányi-tanulmányok meg­jelentetése szerencsés gondo­lat volt. Vörösmartyt sok köti a megyéhez, Csányit hozzá és a korhoz. Olyannyira sok, hogy időnként még a tolla is elragadja és kicsúszik alóla egy-egy ,j,indító”, „mondó”. Ilyenkor az olvasó örül és mo­solyog. Szereti, ha a szerző akár a saját szobájában, úgy mozog abban a korban, mely­ről ir. Csányival ez történik. ORDAS IVÁN S iíi M E Zentai Pál grafikája.

Next

/
Thumbnails
Contents