Tolna Megyei Népújság, 1976. június (26. évfolyam, 128-153. szám)
1976-06-27 / 151. szám
Józsi úrnál, délután A keresztelőt meg kellett volna tartani. Illés úr valahol a Balaton partján dolgozik, legalább évtizede nem ő szolgálja ki az újvárosi „demokratikus szektort”. Az italboltot a törzsközönség mégis Illésnek mondja. Most Józsi úr a gazda. Eatyolatfehér köpenyben, frissen borotváltan sürög- forog a poharak között, tölt a töményből, spricceli a fröcs- csöt, haboztatja a sört. Szép hétköznap délután. Kint ugyan csöpétül az eső, itt bent csak a beton ázik a sörlében. Azt mondják, amíg van első osztály, osztályon felüli és szuper- kategória a vendéglátóiparban, addig negyedosztálynak is kell lenni. Italboltnak példáuL Az elnevezés nem lényeges. Kapjon a dolgozó sört, pálinkát, fröccsöt, rágós szendvicset, Kossuthot meg Fecskét. Kész az üzlet. A demokratikus közönség nem háborog azon, hogy Bögre asszony leült a betonra és nagy kampós botjával körbe hadonász. Nem. Ez megszokott jelenet. Kovács úr, a nyugdíjkoron rég túllévő cipészmester — évei számát ki tudja fejben tartani —, fogja, csak fogja a fröccsöspoharat, szikár, erős-inas suszterkezében, és merőn nézi a jelenetet Csak a súgólyuk hiányzik. Vagy tán az is van? Minden bizonnyal. Fiatalember pattan elő az egyik sarokból. Karján lóg egy vörös hajú kis cigánylány, nadrágjába ötéves forma fekete fiú kapaszkodik. Középre ugorva, mellen ragadja Józsit, H. J. úr maszek kőműves- mester első osztályú segédmunkását, aki most nem első osztályú, mert sárga, mint a légypiszkos fal. A vendégsereg — sereg, nem holmi kis járőrcsapat — nézi a cirkuszt, a drága endékás sör árában ez is benne van. A sarokban halmozódik a göngyöleg, üres sörösüvegek koszos ládákban, alumínium hordók lehányt oldalakkal. Az ablak nyitva, rajta beáramlik az úton száguldó autók pora. A vendég, ha betérne, csukva találja az ajtót, ebből következik, ha belép, maga után be is zárja. Emiatt a helyiségben, a kocsmahivatalban a lég fojtó, bü- dös-ammóniás-sörös-barack- pálinkás gázkeverék tölti meg a helyiséget. Az ablakon még betódul a kipufogó gáz, úgyhogy a környezet egészen kellemes, annak aki nem finnyás. Egyébiránt ide nem finnyás emberek jönnek. Az italozók összetétele: építőmunkás, ezen belül is: kubikosok, kőművesek, vasbetonszerelők, festők- mázolók, burkolok, továbbá kocsisok, rakodómunkások és cigányok. És cigányok. És cigányok. Valami „jó falat” eshetett a parásztai részen, mert minden „hadra fogható” cigány itt melegíti a levegőt. Idősb Balog, öreg Balog, idős Balog, ifjú Balog, ifjabb Balog, legifjabb Balog. Asszony is néhány. Jelen pillanatban ketten állnak a söröshordók és a göngyölegládák közt, kriglibe kapaszkodnak. A krigli nincs szilárdan a falhoz erősítve, ebből kifolyólag a poharat tartó személy sem tud szilárdan- egyenesen állni. A pulton ragyogó rend, tisztaság. No, nem baj, ha a Józsi gyerek elveszi a málnakeverő kanalat, mert tréfából a söröspoharába kockacukrot tettek és azt kell kihalászni, a kanalat lenyalja, és úgy teszi vissza a következő málnás keveréshez a szerszámot... Ez itt így szokás. Meg az is, hogy Oyokó előhúz a zsebéből félig elázott gyufás- dobozt és tenyerével letörli a söráztatta asztalt. Az ötödikhatodik játszmánál fogy el a türelem — mármint a pulton belül —, amikor is erélyes rendreutasítás harsog át a termen: „Csendesebben a gyufával!” A jóindulatú figyelmeztetés teljesen indokolt, mert az egyik atyafi japán- velúr kabátja nem éppen új és tiszta — erős marokban gyúródik és & gazdája sárgán- rekedten üvölti, hogy „hatos volt, ha mondom, az anyád...” No, a gyufaügy elsimul. Józsi szép csendesen kitolja a Bögrét a rácsos ajtón, zörögve zárul utána. Jó, hogy a múltkori üvegtörést pótolták, mert így nem hallik be Bögre átkozó- dása, ami szerintem, s a törzs- közönség szempontjából sem lényeges, hiszen Bögre asszony minden este, minden reggel elátkozza a vendégsereget. De sem a sárgaság, sem a ragya, de még a köszvény sem látható a díszes társaságon, ebből következik, hogy súlyosabb átkok sem fognak. így jő egészségben várjuk az újabb hordócsapolást, ami meg is történik, miután kifogyott a feles pilze- ni. Mondom, délután van, jó erősen délután. Az óra még nem mutatja a délután közepét, de itt jól vasalt, kiválóan fésült, glancolt cigányok, munkabíró férfiak, húsz-negyven év közöttiek szívják a füstszűrös Simphoniát, hajtják a bort, a sört a toroklépcső felé. S ha eszembe jut, hogy van nálunk KMK is — nemcsak elszomorít a látvány. Ki kérdezte meg ezektől az életerős fiáktól, hogy „uraim, hol a munkahelyük?” Kérdezni fölösleges. A nyugdíjas rendőr őrmester betér délutáni sörére, útban az előhegyi szőlője felé, s megrója Józsi urat, amiért a tízéves gyereknek sört adott, és a figyelmeztetés miatt kiutálják a helyiségből. Arra gondolok: ki kérdi meg ezektől a férfiaktól: „honnan a pénzetek világos nappali dologkerülésre, sörözésre?” Az sem vigasztal azután, hogy megtudom: olcsón vettek a zombai tsz-ben valamiféle kiöregedett lovat és azt fele úton kétezerrel többért elpasszolták. Délután van Józsi úrnál, az újvárosi italboltban. Az Árvaház utcában tehergépkocsi fékez, munkások szállnak le róla, sorakoznak a 'pult előtt. A kocka — azaz a gyufa az asztalon — forog, pörög, vándorol a forint. Jönnek az újabb vendé- ‘ gek. PÁLKOVÁCS JENŐ VIHAR BÉLA: Árnyék Ballagva az éjszakában, halad előttem az árnyam/ és úgy tűnik most egyszerre, mintha ott az apám menne; ráismerek főtartása, karja, válla alakjára, látom hajdani kabátját, világló szomorúságát; az apám e hosszú árnyék, mintha a nyomában járnék, ahogy egykor gyermekléptem követte őt a sötétben, s mintha most is így vezetne, szótlanul a végtelenbe. KUTI HORVÁTH GYÖRGY: Mozdulataidból kihal lik mozdulataidból kihallik a zene lényem lényedet őrzi nem tudom érzed-e mosolyod parazsát hinti rám minden álmom ments meg kedves engem ments meg a tűzhaláltól Új könyvek A Kossuth Könyvkiadó megjelentette A skandináv országok története című ösz- szefoglaló művet; szerzője A. Sz. Kan, aki Dánia, Norvégia, Svédország múltját és jelenét mutatja be. A gyermekek irodalmi, képző- művészeti és zenei nevelését segíti (hatéves korig) T. Aszódi Éva, Sz. Vida Mária és Forrai Katalin közös kötete, a Művészetre nevelés a családban. A népgazdaság fejlesztésének ötödik ötéves terve, Bagota Béla és Garam József közös munkája tartalmazza a most indult ötéves tervünkkel kapcsolatos legfontosabb tudnivalódat. A Népszerű történelem sorozatban látott napvilágot Mary Cable Fekete Odüsszeia című könyve, amely az Amístad rabszolgahajó egykori legendás esetével foglalkozik. A Magyar Nők Országos Tanácsával közösen jelentette meg a kiadó a Mini meséket;Nagy Katalin meséit Kass János illusztrálta. A nemzetközi munkásmozgalom történetéből címmel ismét megjelent a szerkesztő bizottság által összeállított évkönyv. A Gondolat Könyvkiadó új könyvei közül említsük meg a Szemtől szemben sorozatban napvilágot látott, Igor Sztravinszkijról szóló kötetet, szerzője Fodor . András. Öt évszázad magyar szerelmes leveleiből ad válogatást — Kozocsa Sándor hozzáértő kalauzolásával — a Magyar szerelmes levelek. Az eddigi űrkutatások eredményeinek kitűnő összefoglalója Hédervári Péter és Marik Miklós közös munkája, A Vénusz és a Mars ostroma. A Corvina Kiadó megjelentette a müncheni Régi Képtár legszebb képeit bemutató albumát. A Fotó- művészeti Kiskönyvtár új kötete Pécsi József munkásságával ismertet meg; az életrajzot Féjja Sándor írta. Zichy Mihály színesen, sok szép reprodukció kíséretében megírt életregénye az Ég és föld között, Zoltán Péter tollából. Ismét megjelent a Kelmék és hímzések; a beragasztott képekkel illusztrált kötet Szenes Zsuzsa munkája. Az Európa Könyvkiadó is számos újdonsággal örvendeztette meg az olvasókat. Rendkívül izgalmas könyv Vlagyimir Bogomolov" Negyvennégy augusztusában című műve, amely a kém- elhárítók nehéz munkáját mutatja be. Jane Austen regénye az Értelem és érzelem. Vaszilij Belov elbeszéléskötete az Éneklő kövek. Az Európa zsebkönyvek új kötete Heinrich Böll új kisregénye, Katharina Blum elvesztett tisztessége, vagy: Miből lehet erőszak és mit tehet velünk címmel. A már nálunk is jól ismert spanyol író, Camilo José Cela regénye a Pascual Duarte családja, Stefan Heymé pedig a Dávid király krónikája. A hazánkban oly népszerű angol író, Graham Greene új regénye A tiszteletbeli konzul. Tanulmány Deéd Ferenc festőművészről A külföldre szakadt magyar festők és szobrászok — Passuth Krisztina által megrendezett — nagy műcsarnoki seregszemléjén, 1971-ben az Ausztriában élő Deéd Ferenc festőművésztől egy színes üvegablaktervet láthattunk, és most — a Művészettörténeti Értesítő című negyedéves folyóirat legutóbbi, 1976. évi 1. száma — a művészről egy terjedelmes tanulmányt közöl: László Gyula régészprofesszornak, a budapesti egyetem tanárának írását. Érdemes erről a cikkről és a László professzor által bemutatott művészről megemlékeznünk, hiszen Deéd Ferenc Tolna megye szülötte... Hetvenöt évvel ezelőtt: 1901. április 23- án született a Szekszárd melletti Kéty községben. Ősei tanítók és papok voltak, a család eredeti neve: Dex. A későbbi művész egyéves korától Pozsonyban élt; elemi és középiskoláit is itt végezte. Zenei képessége korán kitűnt: .zongorázott, hegedült és énekelt, ezenkívül verselt is és sokat szavalt a pozsonyi líceum önképzőkörében. Dex Ferenc (aki 1941-ben, a német terjeszkedés időszakában, mintegy a nácizmus elleni hazafias demonstrációként vette fel a „Deéd” nevet...) 1920-ban került Budapestre. Beiratkozott a Képzőművészeti Főiskolára; mestere a nagybányai művésztelep egykori törzstagja, a festőnek, művészpedagógusnak és esztétikusnak egyaránt kiváló Réti István lett, de Rudnay Gyulának — a főiskola másik tanárának — piktúrája is megigézte őt. 1924- ben fejezte be tanulmányait a Lyka Károly reformterveinek szellemében újjászervezett .főiskolán. A 20-as években több fiatal íróval-költővel (Kodolá- nyi János, Sinka István, Erdélyi József, Takáts Gyula, Szabó Lőrinc, Várkonyi Nagy Béla, stb.) került baráti kontaktusba, s hatott reá Szabó Dezső eszmevilága is. Dex Ferenc a 20-as évek közepén a bécsi Meisterschule für Graphische Kunst növendéke volt, majd 1926-ban Itáliába utazott. Rövid római időzés után Assisibe ment, ahol Cimabuenak, Giottónak, Simone Martininak és Assziszi Szt. Ferencnek, a Naphimnusz költőjének bűvkörébe került A 20-as és 30-as években egy sor fiatal magyar képzőművész és műtörténész élt Olaszországban; a magyar mü- vészettörténet-írás „római iskola” néven tartja nyilván e neoklasszicista csoportot, amelynek Aba Novák Vilmos, Szőnyi István, Kardos Tibor irodalomtörténész, a nemrégiben elhunyt Jajczay János művészettörténész, Hincz Gyula, Domanovszky Endre és Vilt Tibor is tagjai voltak. 1929- ben Dex Ferenc római ösztöndíjat kapott és ő is e kör tagja lett Hazatérve Esztergomban, Eeldebrőn, Pécsett, Kőszegen és Veszprémben működött freskórestaurátorként Deéd- Dex Ferenc, Esztergomban ismerkedett össze két földijével: Babitscsal és a Babitsot meglátogató Illyés Gyulával. Az Árkay Aladár által megtervezett (és Árkay Bertalan által kivitelezett) városmajori katolikus templom művészi kiképzésében — Pátzay Pál, Gádor István és mások mellett — Deéd is részt vett, majd a katonai behívó külföldre, a szomszédos Ausztriába sodorta. A háború utolsó hónapjaiban súlyosan megbetegedett, s Bécs- ben rekedt. 1948-ban osztrák állampolgár lett, számos osztrák állami és egyházi megbízást kapott, s 1970-ben az Qsztrák Köztársaság elnöke — sokoldalú munkássága elismeréséül — a professzori címet adományozta neki. Deéd Ferenc — mint ez László Gyula tanulmányából és a Művészettörténeti Értesítőben közölt illusztrációkból kitűnik — a második világháború után az absztrakt (nonfiguratív) kifejezésmód híve lett, s osztrák templomok számára absztrakt stílusú üvegablakokat komponált. L ászló Gyula szépen írja, hogy a hetvenöt esztendővel ezelőtt Kétyen született művész — stiláris tekintetben elütő, korábban még a természeti formákból táplálkozó, utóbb a natúrától elszakadó — műveiben „valamiféle egység van; Deéd mindegyik művén ott látható az egyéniség egyszeri voltának bélyege... Deéd Ferenc a különböző irányzatokban önmagát kereste és — saját korát találta meg...” DÉVÉNYI IVÁN / I ■