Tolna Megyei Népújság, 1976. június (26. évfolyam, 128-153. szám)

1976-06-27 / 151. szám

I Robert Capa képei Szekszárdon Robert Capa világhírű ma­gyar származású fotóművész képeiből nyílt kiállítás a szek­szárdi Balogh Ádám Múzeum­ban. A közelmúltban zárult Budapesten, a Műcsarnokban az a bemutató, amelynek — «•két kép híján — teljes anya­gát láthatjuk most, Szekszár­don. A Capa-kiállítás nemcsak a fotóművészet kedvelőinek sze­rez élményt, reprezentálja a múzeum törekvését, hogy a fiatal művészeti ág nagy ma­gyar és magyar származású alkotóit bemutassa. A nemré­gen látott Angelo-kiállítás és a tervekben szereplő Pécsi Jó- zsef-tárlat is ezt bizonyítja. Robert Capa 1913-ban szüle­tett, eredeti neve Friedmann Endre. Haladó nézetei miatt üldözték. Ezért távozott a har­mincas évek Magyarországából Párizsba, majd később Ame­rikába. A spanyol polgárhábo­rúban az első vonalban készí­tette riportképeit. (Harcol a spanyol nép, Barcelona). Mad­rid óta Cápát úgy emlegetik,1 mint a „háború fotósát”. Megrázó erejű tudósításokat készített — művészi képekkel — a II. világháborúról —ame­rikai fotóriporterként. Ott volt az észak-afrikai, az olasz, a francia frontokon, a norman­diai partraszállásnál, a romba dőlt Berlinben. A világháború után utolsó nagy munkája tu­dósítás az indokínai harcok­ról. 1954-ben fotózás közben aknára lépett. Híres háborús felvételeit ad­ja közre a most látható kiál­lítás. A fotók természetesen nem egyszerű riportképek; a műfaj megteremtői közül va­lók, úgy tudósítanak az ese­ményekről, hogy művészi mondanivalót közölnek. « A háború régi témája a mű­vészetnek. Capa képei az új lehetőség, a fényképezés segít­ségével mégis sokat monda­nak, nemcsak az adott harc­térről, hanem magáról a há­borúskodásról is. Az alkotások drámai erejét fokozza, hogy fényképek lévén, támadhatat- lanul hitelesek. Alkotójuk a harcoknak olyan pillanatairól szól, amelyek csak így válhat­nak átélhetővé, az eleven szemlélet segítségével. Mint például Az utolsó puskalövés, Lipcse, 1945. május 6. című felvétele. Maga a kiállítás felel azok­nak, akik megkérdezik: a szenzációéhes magazinoknak dolgozó Capa képei kikerül­hették-e a rossz ízű szenzáció­hajhászást? Kikerülték, mert Capa tehetsége révén a felvé­telek jelentőségét. nem a kép tárgyának „szenzációssága” ad­ta. Sőt: ezek a háborús fotók egytől-egyig a háború ellen szólnak. kz. Sajtótájékoztatón hallottuk ? Egyre több nemzetiségi bázismúzeum (Budapesti -tudósítónktól),. ORTUTAY GYULA írja A magyarországi délszlávok nép­rajza című — a közelmúltban ■ megjelent — tanulmánykötet előszavában: ! „A magyar néprajz hagyo­mányai közé tartozik, • hogy kezdeteitől — szinte önkénte­■ lenül, természetes mozdulattal — a magyar haza minden né­pének történetét, kultúráját, társadalmát: néprajzát igyeke­zett kutatni.” A kötet német, , szlovák és román megfelelőjével a Ma­gyar Néprajzi Társaság gondo­zásában jelent meg. A sorozat nevezetessége, hogy első ízben ad közre tanulmányokat, a ma­gyarországi nemzetiségek tár­■ gyi és szellemi néprajzáról az illető népcsoport anyanyelvén. Hasonló kiadói vállalkozásra a . többnemzetiségű európai or­szágokban- is alig akadt példa. . A munkák jelentősége túlnő a szűkebb szakterületen. A köte­tek iránt már érdeklődnek a szomszédos Országok kutatói is. Ennek egyik oka, hogy a ma­gyarországi nemzetiségek — mint általában a nyelvterüle­tek peremén élő szórványos etnikai csoportok — népi kul­túrájukban sok olyan vonást őriztek fneg, melyek már esák rájuk jellemzők. A most megjelent,, kötetek nem előzmények’ nélkül valók. A felszabadulás után , a nemze­tiségi sajtó rendszeresen kö­zölt néprajzi tárgyú írásokat. A Magyar Néprajzi Társaság tehát, mikor négy esztendeje megalakította nemzetiségi szakosztályát, pontosan' fel­mérhette, mekkora az érdek­lődés az ilyen. munkák' iránt. A néprajzi könyvsorozat 'ki­adását elsősorban a, nemzetisé­gi demokratikus szövetségek „ kezdeményezték, de a munká­ból részt vállalt a Kulturális Minisztérium és az Akadémia is. A jövőben mód lesz több hasonló kötet kibocsátására. Ezeket a tankönyvkiadó gon­dozza majd, újonnan szerve­zett nemzetiségi szerkesztősé­gében. A nemzetiségi kultúra ápolásának azonban csak egyik lehetősége a könyvkiadás. A . nemzetiségek népi hagyomá­nyait elsősorban a demokrati­kus szövetségek művészeti együttesei és klubjai ápolják. Ezekből az országban már 464 működik. Műsoraik nagy ré­szét saját gyűjtésű dalok, tán­cok teszik. A szellemi kultúra megőrzése mellett szervezetten folyik a nemzetiségi néprajzi tárgyanyag gyűjtése, szakszerű feldolgozása és bemutatása. A szakemberek szerint a hazai muzeológia legtevékenyebb ré- _ sze a nemzetiségi gyűjtőmun­ka. Annak ellenére, hogy a fő­városi Néprajzi Múzeum és az egyes vidéki múzeumok gaz­dag, rendezett nemzetiségi anyaggal rendelkeznek, a Kul­turális Minisztérium ösztönzé­sére egyre több úgynevezett nemzetiségi bázismúzeum lé­tesül. A közelmúltban Mohá­cson délszláv, Tatán német, • Békéscsabán román és sziováís, ' bázismúzeumot alapítottak. Ezek' az intézmények egyben la •szaktudósképzés iskolái, me- , lyek; állandó kapcsolatot: tártá­nak az anyanémzetek népraj­zosaival. A BAZISMŰZEUMOKNArJ kisebb anyagot "őriznek, de nem kisebb jelentőségűek a tájhá-. zak. A Magyar’ Néprajzi Tár­saságban tervezik, hogy a há­zak létesítésével kapcsolatos gyűjtőmunka elvégzésére nem­zetközi ■táborokat szerveznek, melyekre à szomszédos orszá­gok kutatóit is meghívják. , - • - - (m—y) Gesztenyefák alatt t i ár .Jő negyedórája nyeí- Jy\ tűk a port, amikor a hepehupás'•'* földút két oldalához simuló búzaföldé-1 ket egyszercsak gondozótt ker­ti - növények ágy ásai '■ váltották : fel. Jókora darab ' krumpli-; mellette , káposzta-, paradi­csom-, paprika-, ' saláta-,i sár­garépa- és;_ zöldsé^ágyások. Egészen a valami kori l kastély kerítéséig. Azt mondják, az érteny-bar- -- naháti szociális otthon1 az is­ten háta mögött is- öt méterrel van. Már többször szóba ke­rült, hogy meg kell szüntetni, illetve át kell helyezni, mert nem lehetett’., személyzetet kapni az otthonba. Hiába a ki­emelt fizetés, a szinte minimá­lis megélhetési:’ kőitáégek. Ke­vesen vállalják, hogy heten­te, kéthetente hazajárva dol­goznak reggeltől estig. Mert munka az van. Eredetileg ti­zenhárom lenne az alkalmazot­tak száma. - Csak nyolcán :yég-N, zik a hiányzó'öt munkáját is. ' A kastély, vagy inkább1 bér-' lőház ad otthont a nőknek, ; az egyik csatlakozó épületben pe­dig a férfiak laknak. A női szárnyon épp takarítás fqlyik. Az otthon lakói a főnövér, Szalay Árpádné irányításával tisztogatják lakószobájukat. A szobában egyenes sorban . ágyak, a falakon modern fali-: szőnyegek, képek. Mindenhol' rend, tisztaság. 2916. június VI, Kísérőnk, Győri1 Pál," az ott- "hon könyvelőjét— jelenleg ve- zétője,' mivel a gondnokho, Kolláth Jánosné szabadságon ■ van- ’ I—• jó “/gazdaként .mxrtat-" • meg-mindenki . . . " 1— Az otthonba,- nmiTl 952-ben ' alakúit,’ áz eímpít'öt, évb.en’ véu 1 zették; tíe1 ä/viliasyt.'azóta van ■ telefonunké’ és- a- vízkérdést: is . sikerült végre megoldanunk. , Nagy., luxys' .lett,.volna, há most szüntetik- meg * az -intéze­tet. Beszélgetés közben körbe­járjuk a központi épület kör­nyékét, a szűkebb birtokot. Ván ’ itt minden. Fáskámrától a mosókonyháig, füstölőtől a két négyszáz literes hűtőszek­rényig.. — Kéthetente vágunk disz­nót 1 és a-húst -ezekben • tárol­juk — magyarázza’kísérőnk. : Arrébb,! a Tips árnyékot adó szélídgeszténye.fák. alátt idős neijik’ülçék. Velük nem nehéz szpba ‘elegyedni. Itt olyan rit- k^Vazj, idegen/ hogy mindenki­vel szívesen szót váltanak. ‘Kati't néni'kilencvenéves ko- ' rát. meghazudtoló frisseséggel beszél. fi Először 1962-ben jöttem íde. Kilenc éven keresztül él­tem itt, amikor a lányomék hazahívtak. - Három évig vol­tam náluk, de nagyon sokat sírtam. Vágyódtam ide vissza. A testvérem is itt élt. Egyszer eljöttem meglátogatni és még aznap megkértem a gondnok nénit, hogy hadd jöjjek visz- sza. Azóta megint itt vagyok és nem is kívánkozom másho­va. — .„Jó itt” — mondták má­sok is,' akikkel beszélgettünk. Vajon miért jó? Erre. keveseb­bén .válaszoltak. Legtöbben a- szép, környezetet,1 -aLjó' lévegőt.1 a - nyugodt, békés életet -emle­gették,- . ’ — Azért csak van olyan is, aki , háza akar menni? , ■ Rövid' hallgatás ■ után ■ többen . is Varga bácsi nevét^m'ondják. . Ö .haza akar menni, mqrt a gyerekei .hívják. Nyolc .gyer­meke van. Természetesen el tudnák tartani az apjukat. Csak az az elgondolkodtató, hogy miért kellett egyáltalán bejönnie az otthonba? t—Pedig itt mindene meg­van. ’ Nézze ezt a fényképet! Amikor, bejött, húsz kilóval könnyebb volt, mint most. Pernze . elismeri, hogy itt jó, de azt mondja, ha a gyerekei­től- csak negyedannyit kap, mint az államtól, már az is jobb lesz — próbál magyaráza­tot adni a főnővér. Két bácsika ballag el. mel­lettünk kapákkal a vállukon. .(Nővérke, kimegyünk, megka­páljuk a káposztát” — mond­ják. — Nem tudnak meglenni munka nélkül — néz utánuk szeretettel a főnővér. — Bármi munka van a ház körül, vagy a házban, csak egyszer kell szólnom, rögtön- jelentkeznek többen is. Ott az a bácsi té­len, nyáron Söpri az utakat. El sem lehetne venni tőle a tiszt­ségét. Egy másik lakónk a ker­tet gondozza. Az itteniek nagy többsége vidéki ember. Meg­szokta, hogy., á szabadban dol­gozzon. A; tétlenség mindegyi­kük halála lenne, ökgorfdog- nak mindéne k kertet, az’álla­tokat és egymást* is* A kert. fái között.«az?.egyik napsütéses - tisztáson1,két. néni ágypárnákat „napoztatok .- -, — Nővér néni, jól kipóröl- - tűk. ezeket a - párnájtaj; ,és ,m°st kitettük a napra, ftádjj szívják be ezt a jó illatot — mondja egyikük, amikor . meglátnák bennünket. Az orvosi rendelőnek kine­vezett klubszobában-’ dr. Pin­tér . Pál. épp vizsgálatot tart. Kéthetente Értény bői jár ki rendszeresen, ő látja el az in­tézet 45 lakójának egészség- ügyi felügyeletét. Bármikor hívják, jön. Előfordult már, hogy az időjárási viszonyok miatt a saját gépkocsiján nem tudott volna kijutni. Ilyenkor lovas kocsit küldtek érte. — Doktor úr;-jobban vártám már magára-,1 mint a • v'őlegé1-, . -nyűmre-annak,idején —jnon'd- . ja’,.;, az egyik'idős néni tielép­^ tünkkor*.- — Nincs sok dolga itt gz .ormosnak —, válaszol a kérdé- . süfikre' később az orvos. Na-, gyótí’í, jő gondozást kapnak áz, . öregék1. Tisztaság van, jó a le- ’ Vegő. .Télen még náthás is alig volt az ittlakók között. K ilépve az „orvosi rende­lőből” elbúcsúzunk az ajtó előtt napfüydő^ő : néniktől. — írják meg, hogy’ sírva, jöttem ide, de most már’ örömmel maradok! — mondja egyikük. A néni nevét felesleg ges lett volna megkérdezni. Mindegyikük arcára ugyan* az az elégedettség volt írva, TAMÁSI JANOS Fotó: Komáromi Zoltán I )

Next

/
Thumbnails
Contents