Tolna Megyei Népújság, 1976. április (26. évfolyam, 78-102. szám)

1976-04-25 / 98. szám

Olcsó könyv; bibliofil könyv középkor kézzel írott könyve, a kódex meg­fizethetetlenül drága volt, csak uralkodók, gazdag főpapok, főurak tudták meg­vásárolni. Gutenberg talál­mánya, a nyomtatott könyv lényegesen olcsóbb volt a kéz­zel másoltaknál, ugyanekkor szépségben nem sokkal ma­radt el azok mögött Gutenberg és a XV. század legtöbb nyomdásza iparmű­vész volt. Tudatosan utánoz­ták a legművészibb külsejű kódexek külsejét, egyéni ízlé­sű, változatos betűtípusokat terveztek, gondosan tipografi- záltak és nyomtattak. Kiadvá­nyaik színvonala közt termé­szetesen nagy különbségek mutatkoztak; ezek azonban az egyes nyomdászok anyagi eszközeinek, ízlésének és gya­korlottságának különbözősé­gével magyarázhatok, és nem az előállítási árnak a minő­ség rovására történt szándékos csökkentésével., Az első, aki az olcsóságra és a szépségre való törekvést tudatosan kettéválasztotta, I. Miksa német császár volt <1493—1519). Felismerte a nyomtatott betű fontosságát a propagandában és politikai in­tézkedései népszerűsítésére száznál több rövid nyomtat­ványt jelentetett meg. Pár évvel később a refor­máció használta ki a könyvet, mint propagandaeszközt, és az addigihoz képest hallatla­nul magas példányszámban árasztotta el a különböző or­szágokat. Luther egyik-másik kiadványából 15—20 kiadás is készült. A teljes Biblia-fordí­tásból négy évtized alatt ke­reken százezer példány talált vevőre, de itt már művészi törekvések is érvényesültek, sok fametszetes illusztráció és kezdőbetű díszítette a művet. A nagy példányszám azonban így is lehetővé tette az olcsó árak À holland nyomdászok a XVII. század elején a papírral takarékoskodtak erősen, és ezért egészen kisalakú köny­veket adtak ki. De ez a taka­rékoskodás nem ment a szép kiállítás rovására, mert fino­man metszett, vékony betűk­kel nyomtattak. Az egy.k ki­váló nyomdászról elnevezett elzevirek és egyéb nyomdater­mékeik ma is a könyvgyűjtők féltett büszkeségei. Az olcsóságra és a művészi kiállításra való törekvés csak a XIX. század második felé­ben vált ketté. Amikor az új találmányok, a különféle gyorsszedő gépek, a rotációs óriások forradalmasították a nyomtatást, a kiadás a nagy tőkékkel rendelkező vállala­tok monopóliuma lett. A gyor­sabb szedés mellett a fából gyártott papír tette lehetővé' a könyvek, újságok árának nagyarányú leszámítását, de ez nagymértékben a minőség rovására történt. A kapitalista szellem Gutenberg találmá­nyában is csak az üzletet lát­ta, és a művészetet majdnem teljesen száműzte a nyomda­iparból. A z ízlésbeli hanyatlást egyes kiváló nyomdá­szok — elsőnek az an­gol William Morris — meg­próbálták ellensúlyozni. Visz- szatértek a kéziszedéshez, új betűtípusokat terveztek, kiváló grafikusokkal terveztették az illusztrációkat, új tipográfiai lehetőségeket kerestek. Ma­gyar vonatkozásban elég, ha Kner Imre nevét említem, aki Kozma Lajos1 grafikussal, szö­vetkezve megvetette a modern magyar könyvművészet alap­jait. A szocialista könyvkiadási politika elsőrendű célja, hogy nemes, magas rendű alkotáso­kat juttasson mmél szélesebb rétegekhez. A tömegterjesz­tésre szánt könyvnek szükség­képp olcsónak kell lenni, elő­állítását nem lehel megter­helni költséges többletmun­kákkal. Ez a törekvés érvé­nyesül ma is kiadóink tevé­kenységében. Ám a kulturális forradalom eredményei, a magasabb élet- színvonal, a művészi ízlés fejlődése következtében nö­vekszik az igény arra, hogy a nagy irodalmi alkotáson tar­talmukhoz méltó kötésben le­gyenek beszerezhetők. Ennek az igénynek a kielégítését szolgálja napjainkban a bib­liofil könyvek kiadása, Kö­zöttük nem egynek a példány­számát a régi tucatkiállítású könyvsikerek is megirigyelhet­nék. Egy példa arra, hogy már az ötvenes évek végén meny­nyien szerették nálunk a mű­vészi könyvet. Az Olcsó Könyvtár, sorozatában 4 fo­rintos árban jelent meg a Tol­di ' három része 120 000 pél­dányban. Ugyanakkor adták ki szép kiállításban, finom pa­píron, díszes kötésben — Győ- ry Miklósnak a szöveget hűen szolgáló rajzával — az első részt 20 forintos árban. A 20 000 példány nagyon hamar gazdára talált és mária kö­vetkező évben újabb kiadás vált szükségessé. mai bibliofil kiadásnak ösztönző hatása van az olcsóbb kiadványok színvonalának emelésére is. Ezt bizonyítja többek közt az Olcsó Könyvtár kiállításának előnyös változása. A Kettő közti különbség csökkentésé­nek szándéka megnyilvánul abban is, hogy a könyvművé­szeti bizottság „Az év leg­szebb könyve” verseny alkal­mából különös figyelemmel van az átlag könyvek színvo­nalának az emelésére, s nem egy kiadónkat éppen e téren elért eredményeiért jutalmaz­za. VÉRTEST MIKLÓS Mikes György; V I TA — Véleményem szerint ez egy kés. Mi az őrt véleménye, Verpeléti kartárs? Mondja meg nyugodtan, ha önnek más a véleménye. Vi­tassuk meg a kérdést. — Szabad egy pillanatra?... Igen.,, Egyet, értek önnel. Ez egy kés. — Mondja meg nyugodtan, ha nem ért egyet velem... — Megmondanám. De ez egy kés. Jól tet­szett látni. Hiába, a főnök kartársnak csuda léles szeme van. Más esetleg vekkernek néz. \e volna. — Ne hízelegjen Verpeléti. Nem ezt vá. rom öntől. Legyen egy kicsit bátrabb. Na de most vitassuk meg részleteiben iß a dolgot.., — Készen állok a vitára... — Helyes. Vitában formálódik az igazság. Itt van például a kés nyele, ön szerint is ez a kés nyele? — Szabad közelebbről megnéznem? •— Nyugodtan... — Ahogy így nézem, ez a kés nyele. De, ha jobban megnézem... — Akkor? Akkor? Mondja meg bátran! Most ne nézze azt, hogy én ülök az íróasztal mögött! — De ha jobban megnézem, akkor is. Ön sasszemű, főnök kartárs. Rögtön meglátta, hogy ez a kés nyele. — Ejnye, már megint hízeleg? Nem szere­tem. Nagyon nem szeretem. Mondja meg, ha másképp vélekedik. Imádok vitatkozni,.. — De ha egyetértek önnel.., — Nem muszáj. — Tudom, főnök kartárs, de ez a nyél. Bitófa alatt is vallom. — Na jó. Abban tehát már megegyeztünk, hogy egy kést tartok a kezemben, és ahol fo­gom, az a kés nyele. A kés nyele fából van. — Fából, főnök knrtárs. De mennyire fá. b ól! — örülök, hogy ön szerint is fából van a nyele. Remélem, nem azért mondja, mert én mondtam... Tudja, én azt szeretném, Verpe­léti kartárs, ha parázs vita alakulna ki kö­zöttünk. .. — Imádom a parázs vitákat, főnök kar. társ. Épp az előbb mondtam a kartársaknak: hű de jó volna egy kis parázs vita! Ha min­den óhajom ilyen gyorsan valóra válna... — Na jó... Menjünk tovább. Véleményem szerint a kés másik része a penge, — Pengepenge. — Mit mondott? — Mondom, hogy penge. Pengébb pengét még nem is láttam. Kitűnő megfigyelő tet­szik lenni. — Szóval egyezik a véleményünk. Mondja meg, ha nem egyezik! — Nem mondhatok mást, csak azt. hogy penge. — Rendben van, folytassuk a vitát. Véle. menyem szerint ez a penge éle. ön szerint? — Szabad?... Igen, ez a penge éle! — Mit csinált! Megvágta magát! — Szóra sem érdemes. A vitában sebeket osztunk és sebeket kapunk! — Férfias beszéd! Most már csak azt kell megvitatnunk, hol van a késnek a hegye. Vé­leményem szerint — lehet, hogy nincs iga. zam — a kés hegye a penge végénél talál­ható. I — Egyetértek önnel. — Mondja meg, ha nemi " , — De igen! — Nos, akkor le is zárhatjuk 0 vitát. Vgy vélem, hasznos volt. — Én is úgy vélem. II — Látja, ez az igazi... Ezt szeretem.'.'. A késhegyig menő vitákat!.. Műemlék Vigovszky István felvétele. Szóra bírt műtermek Frank János könyve A Magvető kiadó kötetbe gyűjtötte azokat az inter júkat, amelyeket Frank János, az Élet és Irodalom képzőmű. vészeti főmunkatársa 1964. és 1971. között festőink, szobrászaink, grafikusaink, iparművészeink legjobbjaival (Bartha László, Borsos Miklós, Kondor Béla, Gádor István, Gross Arnold. Vilt Tibor, stb.) készített. Frank János könyve bevezetőjében elmondja, hogy vala. mi olyasmire törekedett, mint Kassák Lajos; akj 1942-ben „Vallomás tizenöt művészről” címmel adott ki egy interjú­gyűjteményt. Minthogy a Kassák által felkeresett és meg­szólaltatott alkotók közül néhánynak — Czóbel Bélának, Kmetty Jánosnak és Barcsay Jenőnek — műtermébe Frank is ellátogatott, nehéz ellenállni a kísértésnek, hogy .össze, vessük Kassák és Frank „riporteri” módszerét... A Kasság által feltett kérdések kétségkívül izgalmasabbak voltak és a művészi tevékenység mélyebb rétegeibe fúrtak le, azonban Frank is jó munkát végzett; a maga csendes, puritán kérde­zési módszerével sok új — és lényeges — információt nyújt át az olvasónak és — az utókornak... Frank János egy percig sem sorolja magát az ún. .,ob­jektív” művészeti írók közé... Jól tudja, hogy „sine ira et studio” semmiféle művészettörténeti, vagy kritikai tévé. kenységet nem lehet végezni.., Szíve jobbára az avantgarde irányzatok képviselőihez húzza (Komiss Dezső, Bálint End­re, Keserű Ilona), de világosan látja, hogy a narratív festé­szet (Pekáry István, Berki Viola, Galambos Tamás) és a realista, valamint posztimpresszionista művészet (Reich Ká­roly, Udvardi Erzsébet) is létrehoz sok jelentős esztétikai értéket. Nem csengetett be viszont Frank János a Gresham. kör ideológusaihoz, a két háború között megszerveződött „római iskola” festőihez és a Hódmezővásárhelyen tömörülő művészekhez; e csoportok, stílusirányzatok ugyanis ízlésétől, művészetszemléletétől idegenek. Az idős mesterrel: Bolmányi Ferenccel, folytatott in­terjú egy részét — egyrészt Frank eszmecsere-vezetésének illusztrálása, másrészt a szekszárdi vonatkozások miatt — érdemesnek látjuk idézni: „FRANK JÁNOS: 1967 végén az Iparművészeti Múzeum kiállítást rendezett azokból az üvegablakaidból, amelyeket a szekszárdi Garay Szálló borospincéje számára terveztél... Hogyan kezdtél az üvegtervezéshez, mik voltak az előzmé­nyek? BOLMÁNYI FERENC: először gobelin-terveket készítet, tem, azután kaptam ezekre az üvegablakokra a megbízást. Nagyon izgatott a műfaj, mert ez rokon a festészetemmel. Szívesen csináltam, és nagyon könnyen, játszva... Más az üvegablak és más a festészet, de azért a festői ideáljaimat itt is megtaláltam. Amikor megkaptam ezt a munkát, azon. nal leutaztam Szekszárdra, hogy megnézzem, hová fog ke­rülni az üvegablak-sorozat.. A kötet 1971 után készült beszélgetéseket nem tartalmaz. Kar Jenne, ha Frank János végleg abbahagyta volna képző- és iparművészeink meginterjúvolását... Várjuk a Szóra bírt műtermek folytatását, s benne az újabb beszél, getéseket olyan kiváló művészekkel (Martyn Ferenc, Ország Lili. Gyarmathy Tihamér. Lossonczy Tamás, Veszels’zky Bét la, Giron Emánuel, stb.), akikhez .Frank János eddig még nem kopogtatott be, s akiknek minden bizonnyal lenne szá­mára mondanivalójuk. DÉVÉNYI IVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents