Tolna Megyei Népújság, 1975. december (25. évfolyam, 282-305. szám)

1975-12-21 / 299. szám

Herceg János: iMS@g^ ca foeajo A gépész keze fejével széttöröHe szája fö­lött o bajuszát, aztán odaszátt csendesen a fűtő­nek: — Vigyázz a tűzre! Nem volt ebben semmi kü­lönös, napjában többször is kiment a kazánházból néhány percre, s a hajó éppúgy úszott a vizen, a kapitány fönn áWt a parancsnoki hí­don, a kormányosok a fülké­jükben, nem volt semmi hiba. Most azonban nem a kony­hába nézett be a gépész, ahol mindig volt egy falat hús, ha megéhezett, s egy korty konyáik, ha megkívánta. Most nem maradt lenn a hajófenékben, felment a nap­sütötte fedélzetre, mint a nász utasok vagy az unatkozó angolok a luxushajókon. Most a korlátra támaszkodott, rrtintha nem Is géoész lett volna, akinek a helye lenn van a mélyben, s csaik nézte a tengert, a hegyeket, amint szürke sziklákkal és apró, korszti erdőkkel a partot sze­gélyezték, míg a sirályok oly élesen röppentek fel, s oly váratlanul csaptak le azután, mint egy halk sikoly. A kapitány letette távcsö­vét, és a korlát felé fordult. „Mit akar ez a génész?" — kérdezte magában. Még nem kiáltott le neki, csak nézte döbbenten, mint aki vakarni rettenetes dologtól fél. Mintha azt várta volna, hogy a hul­lámok közé vesse magát a gépész, mint aki egyszerre megunta az életét. A géoész azonban csak átlt mozdulat­lanul és szemmel láthatóan el réved ve, csak állt a kék in­gében, melynek szakadt volt az egvik ujja, áilt karmos arc­cal, ahogy oldaliról szemmel- tortotta a kapitány, s gvér hajába szelíden kapott bele oz enyhe szél. Az este együtt pókereztek, semmi baja se vök. Megitta a szokásos adag rumot, aztán elment aludni. Talán odahaza nincs valami rendben nála) Van egy lánya, s a lányának egy udvarlója, akiről a gépész hallani sem akart. Ezen bú­sulna most? Emiatt lett neki egyszerre szűk a gépház? Mert alapjában véve jókedé- lyű fickó volt, nem csinált semmiből különös gondot mogának, hat mi ne éve élt a tengeren, úgy hogy csak a téli hónapokban került haza egy kis időre. Esténként pó­kerezett, nanoal a gépházban állt, mert éjszakára a fiata­labb gépész váltotta fel, har­minc év alatt nem volt vele semmi baj. A z éles napsütésben most valahogy egé­szen furcsán festvtt óbban a kék gépésringben a korlátnál állva. A kapitány csodálkozva vette észre, hogy a tarkója kopasz. Csodálatos! Naponta együtt vannak, s 5 ezt nem látta eddig, és mi­lyen görnyedt és öreaes, ahoqy megereszkedett izmok­kal áll! Ó ez korántsem az a hangos és magabiztos ember, akinek eddig ismerte, hosszú esztendők óta tartó közös szolgálatuk alatt. — Te, —- fordult a fiatal segédtiszthez —. állj csak a helvemre, lemegyek kicsit a fedélzetre — S a fiú fütyü- részve nézett utána, hogy mi ütött az öregbe, a kapitány­ba, mit akar a fedélzeten? Talán a matrózok munkáját megy ellenőrizni ilyen szokat­lan időben. Lábujjhegyen osont a ka­pitány, mint a tolvaj. Léleg­zete elszorult, homlokán ve­rejték gyöngyözött. Csak ak­kor nyugodott meg egy kicsi', amikor észrevétlenül a gépész háta mögé ért — Mit nézel, pajtás, ezen az unalmas vízen? — szólalt meg csendesen, s szelíden megfogta a kórját — Én lát­ni se szeretem I A gépész nem fordult hátra és nem felelt mindjárt. A kapitány is szótlanul állt, el­engedte a karját és arra gon­dolt, hogy mégis odohnza történhetett valami, amiért ennyire búsuiásnok adta a fejét a gépész. A lányával, a feleségével... Vagy talán rosz- szullét fogta el hirtelen? Szé­dült volna odalenn a zakato­ló gépek között, S ezért jött a fedélzetre? — Érdekes — szálait meg akkor a gépész, és megfor­dult, s furcsán mosolygott —, az oki fiák már elvirágzottak, a pineák pedig egészen meg­szürkültek ebben a nyárban! A kapitány nem felelt. Mit is mondhatott volna erre, hi­szen nemcsak a tengertől, a tájtól is meecsömödött, ha a portok közelében jártok. Igen; gondolta aztán, forró nyár volt az idén, s a nagy mele­get a fák se bírják, nemcsak az emberi — De a sirályok azért fá­rad ha tat Ion ok — tűnődött to­vább egvügyüen a géoész, mint akinek újdonság a ten­ger. Vagy csak úgy, mint cki nagyon régen látta. — Kö­nyörtelenül csapnak le a kis halakraI Ök nem változtak! Ilyenek voltak altkor is, ami­kor hajóra kerültem! Har­minc éve lesz az idéni — Nem baj! — nevetett kényszeredetten a kapitány és a hangja renedt volt. — De azért elnyerem tőled estére az üveg bort, nyugodt le­hetsz I Azzal el is indult, lassú lép­tekkel, látszólag egykedvűen, fel a parancsnoki hidra. At­tól félt, hogy a gépész vissza­fordul, s ő nem bírta volna elviselni most a tekintetét. D e az csak állt egy ideig még, nézte a szép. ra­gadozó madarakat, a fehéren izzó sziklákat, az ezüstös fákat, s aztán mosoly­gósán és csendesen vissza­ballagott a hajófenékre. Oda­fenn pedig közömbösen nyújtotta át a látcsövet a fia­tal segédtiszt a kapitánynak. De az előbb a zsebkendőjét húzta elő, megtörölte a sze­mét. s csak akkor nézett messze-messze a végtelen vi­zen. Filmjegyzet A „Karcsik” kalandjai NÉPSZERŰ FILM a műsoron, hosszú sor áll a mo. Z\ pénztára előtt. A Charlot-k kalandjai állítólag már máskor is megkacagtatták a nézőket, ezúttal a négy­tagú énekes együttes főszereplésével a Charlot-k be. járják Spanyolországot című színes, zenés francia filmvígjátékot vetítik. A magam véleményét illetően semmi bizonytalan­ság sincs bennem: nagyon rossz filmnek tartom. Azt nem tudom eldönteni, hogy a közönség nagyobb felének miért tetszik? A sovány eseményvázlatot — négy barát túristaútra indul Spanyolországba, egy rozoga autóbuszon, de mivel a lefoglalt szállodának megszökött az igazgatója, és pénzük sincs, kénytele. nek végigcsavarogni a tengerpartot — gyenge ének­számokkal és régen elkoptatott börleszk-ötletekkel díszítik, ilyen közhelyszerű, elnyűtt ötlet viszont tucatnyi akad a filmben. Csak találomra néhány: megbokrosodott öntözőcső. hurinak öltözött férfiak, csak a célba nem találó puska, tortadobálds, tésztá­nak felszeletelt sodrófa (amit végül annak kell meg. enni, aki felkínálja), ugráló tojásos serpenyő,.. Mi­vel a helyszín Spanyolország, természetesen nem maradhat ki az események közül egy helybeli eskü­vő, ahol a lányok kacérak — mert milyenek is le­hetnének — és ahol a féltékeny spanyol férfiak — mert milyenek is lehetnének — majd megölik a hősöket. Természetesen hosszú jelenetet forgatnak az arénában is, ahol a Charlot-k botcsinálta torreá­dorokként hódítják meg a nézőközönséget. A RENGETEG, kinnal-keservvel összehordott ötlet, a szép természeti környezettel tálalva sem válik el- fogadhatóbbá. Annál is inkább, mert a spanyol ten­gerpart látványosságai közül legtöbbet a luxusszál­lodák, luxusstrandok, luxusjachtok, luxusvillák és luxushölgyek világában kalandoznak a jókedélyű hő­sök. Kívülállásukat — hiszen Párizsban nagyon is egyszerű, kispénzű emberek ők — r»i sem jelzi, ha­csak az nem, hogy állandóan törekszenek „befelé", legalább egy kicsit megmártózni az édes luxusban. Szabad-e ilyen komolyan venni egy filmet, amely nem is vállal többet, mint amit műfaji meghatáro­zásként közölnek róla: zenés filmvígjáték? Szibad-e, kell-e az események hátterét keresni, és érdemes-e rossz néven venni a kuszaságokat? Lehet, hogy mind. erre a józan válasz: nem. Dehát az ember kíváncsi, és érdekli a dolgok hogyanja is. Még akkor is, ami­kor „csak” szórakoztató filmet vetítenek. (Amelyről tévedés azt hinni, hogy nem lehet színvonalas.) MELLESLEG JEGYZEM MEG, hogy az egész já­tékfilm alatt egyetlen egyszer villant elő a „luxusra vett" máz alól valami, ami őszintén, nem „á la spa­nyolosán” spanyol volt. A négy Chariot egy utcai szendvicsárus előtt tréfálkozik miközben feltűnik a kép sarkában egy csapát kisgyerek. Elég ágról, szakadtak, és nem 0 filmbe illően komolyak. A nagyhalom szendvicset bámulják. —virág— ÚJ KÖNYV K Darvas: Évezredek hang­szerei. Ék S.: Plakátművészete. Graphics Hungarica: a II. Mai magyar grafika. Magyar Anju Legendá. rium. Raths: Az állatok télj álma Zsebkönyvek. Szász: Kisanna Erdőor­szágban. Technikai érdekességek a világ minden tájáról 75'4. Weisinger: Akvarisztika. I destova negyedszázada írta Illyés Gyula: „A vendég, és szabadságszerotő, a lovagias és deli helyett Nyugaton ma a magyar név: nagyotmondó és hatalmaskodó, kérkedő és műveletlen népegyveleget Idéz.” Cikkének összegzése tulajdon­képpen írásának címe is: „Hírünk a Világban riasztó,„ Azóta — mint mondani szokás — sok víz lefolyt a Dunán. Egy világ vá­laszt el bennünket a 30-as, 40-es évek pöffetegségeitől. Immár csakugyan nem „ecv kicsit parádésan, egv kicsit kérkedőn” állunk ki a világ tekinte­te elé. Korántsem csak Rukjczíí, Kossuthot emlegetjük, hanem inkább köznapjainkba, igyekszünk beavatni a határainkon kíVül élőt. Lehetőleg tár­gyilagosan, kérkedéstől, rózsaszínű. Bégektől mentesen. Önmagunk józan megítélése nem ritkán mégsem találkozik hasonló tárgyilagossággal. A hazánkba láto­gató idegen naív ricsodá’kozása ép. pen úgy tanúskodik erről, mint a külföldet járó magyart körülfogó ki- váncsiskodás olykor meglepő tájéko­zatlansága. Mindez persze, érthető. Hiszen mi is csak az utóbbi években döbbentünk rá mulasztásainkra. Er­ről a többi között a következő adatok tanúskodnak: még 19G2-ben sem érte el a határainkon kívülre szállított könyvek értéke a hazai forgalom 1 százalékát. Ám három évvel később a 778 millió forintos évi forgalom 7 szá­zaléka már a külföldre jutott köte­tekből származott. Egy év múlva újabb 1,5 százalékos forgalomnöve­kedés történt, s a 70-es évektől kezd­ve a magyar könyvekre költött pénz minden 100 forintjából mintegy 10- 12 a határainkon kívüli olvasó kezébe kerülő kötetek ára. önelégültségre ugyan semmi okunk, de az tagadha­tatlan, hogy az idézett adatok jól ér­zékeltetik szellemi horizontunk foko­zatos kiszélesedését. Tava’v például már csaknem 700 kötet, több mint 2,5 millió angol, fancia, német, orosz nyeivu pé.uaaya hagyta el nyomdáinkat; ezek a köny­vek az előbbieknél javarészt jóval hosszabb utat tesznek meg, hírt adva rólunk azokon a távoli földrészeken is, ahol mostanáig azt sem igen tud­ták, hoizv a vi'ágon vasvunk. H iba volna azonban a könyvek hatását túlbecsülni. Rajtuk kívül is vannak szép szám­mal szellemi követeink a nagyvilág­ban. Szinte lehetetlen megállapíta­ni, közülük, melyek hatása a leg­számottevőbb, De annyi bizonyos: aki némileg alaposabban akar tájé­kozódni felőlünk, nem nélkülözheti az olvasnivalót. Másrészt az ízlé­ses, jó köyv föl is kelti az érdeklő­dést irántunk. Erről tanúskodik a többi között az ősszel Belgrádban rendezett nemzetközi könyvkiállí­tás sajtóvisszhangja: „Magyarország kicsinységét megcáfoló könyvnagy­hatalom — írta a jugoszláv főváros­ban látottak alapján a nyugatnémet Frankfurter Allgemeine Zeitung. — Nagy kár, hogy ezt időnkint újra és újra föl kell fedeznünk. Magyar könyvekkel ugyanis csak nemzetkö­zi könyvbemutatókon lehet talál­kozni. Pedig jó volna máskor is.. C sakugyan jó. Ámbár ez sem kizárólag rajtunk múlik. Ép­pen Aczél György, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja mondta el a párizsi Le Monde- ban nemrég megjelent nyilatkoza­tában: „Nekem például különösen szívügyem volna, ha híven mutatnák be Franciaországban a magyar kul­túrát. 1974-ben Magyarországon 71 francia művet adtunk ki. Franciaor­szágban pedig csak három magyar könyv jelent meg.” S tegyük tüstént hozzá: jónéhány más országban is hasonló a helyzet. Hogyan lehetne változtatni rajta? Szinte közhelyszámba illő módon: hatásosabb propagandával, sokré­tűbb tájékoztatással, átgondoltabb kereskedelempolitikával. Egyebek között jobban ki kellene használni azt a lehetőséget, amelyet a „máso­dik” Magyarország megtestesít. A határainkon kívül, szétszóródva a vi­lágban hozzávetőlegesen tízmillió magyar él. Minden bizonnyal túl­nyomó részüket mindmáig rokon- szenv fűzi az óhazához, s csak az elenyésző kisebbség nem hajlandó megbékélni szocialista rendünkkel. A többség azonban kapva kap a többi között azokon a könyveken, amelyeket címükre ezekben a na­pokban-hetekben indít útnak a pos­ta. V ajon ésszerűen választották-e ki a nékik szánt köteteket az ajándékozó rokonok-ismerő- sök? Fölhívja-e valaki a figyelmü­ket rá: történelmünk fordulópont­jainak — például a honfoglalásnak. Mohácsnak — újszerű értékeléséről szóló műveink mennyit segíthetnek a külföldön élő magyarok világ- szemléletének, magyarságtudatának formálásában? Ezekre a kérdésekre nemigen tu­dunk válaszolni. De már az sem haszontalan, ha eszünkbe villannak, amikor szellemi követeinket útjuk­ra bocsátjuk. VESZPRÉMI MIKLÓS Szellemi követeink

Next

/
Thumbnails
Contents