Tolna Megyei Népújság, 1975. december (25. évfolyam, 282-305. szám)

1975-12-16 / 294. szám

Színházi esték Készülődés az ünnepre Játsszunk Strindherget M századforduló igazi irodalmi szenzációja végered• menyben mégiscsak Strindberg volt, aki regények­ben és drámákban hordta össze a kor és saját élete pletykáit, ^ megtetézve azzal a világszemlélettel, amit egy szóval gyűlöletnek lehet nevezni. Gyűlöletnek, vagy még pontosabban nőgyűlöletnek, amit Strindberg három há­zasságával és három válásával ugyancsak megtanult. Egyébként is ez a skandinávok évszaka: Jacobsen, Pon- toppidan, Gjellerup, Selma, Lagerlöf, Knut Hamsun egy. aránt kortárs, s itt van a legnagyobb is, Ibsen, Strindberg igazi ellenpontja. A romantika üres nőkultusza után Ibsen teszi egyenrangú társsá a nőt, akiből Strindberg démo- nikus euenséget farag, szemében ez az ős-rossz, amitől azonban nem tud szabadulni. Nő-élménye éppen ezért meglehetősen sematikus, minden nőalakja a boldogtalanság forrása, akinek egyetlen célja, sőt, már-már kozmikus feladata, hogy tönkretegye a férfi életét. Ez a mániákus egyoldalúság nagyon egye­netlenné tette életművét, hisz a korabeli pletykák régen lekoptak róla, szenzációjellegét elvesztette, s így aztán ma már könnyen átlátjuk, hogy gyermeteg kísérletről van-e szó, mint például halálosan unalmas mesedrámáiban, vagy kivételes remeklésről, amilyen a Haláltánc is, amit élete utolsó évtizedében írt, mintegy összefoglalva benne a bol­dogtalanságról alkotott rögeszméit. D ürrenmatt ezt a drámát írta át, szinte azt sugallva, hogy ennyi gyűlölet, ennyi öncélú gonoszság nem férhet el két ember életében, éppen ezért, tele­tűzdelte olyan burleszk-elemekkel, amelyek tulajdonkép­pen visszájára fordítják Strindberg feketére feketével festő színpadját. Ami ott a görög sorstragédiák visszafor­díthatatlanságát idézi, itt fejetetejére állított játék lesz. fintor Strindberg, a boldogtalanság és a halál félé. Remeklés? Alkalmi játék? Valószínűleg mindegyik, hisz mihelyt hajlandók lennénk belépni Alice és Edgar förtelmes világába, Dürrenmatt szamárfület mutat nekünk is, az öklét rázó Strindbergnek is, s azt mondja, ennyi tragédián már nevetni kell. V iszont minden dürrenmatti erénye ellenére is a darab második fele egyenletesen esik, idegen ele­mek is kerülnek bele, például a meglehetősen felesleges sikkasztás motívuma, vagy a szerelmi viszony (Strindbergnél mindegyik hiányzik), s ezek már nem szolgálják a dráma egységét. De hát Dürrenmatt azt mond­ja: Játsszunk Strindherget, amit úgy is lehet érteni, hogy játsszunk Strindberg gondolatával, forgassuk meg, és ki alakjait, mi marad belőlük? Boldogtalanságuk, gyűlöletük üres váza, s Dürrenmatt átdolgozásának ez a nagy igaz- sága: boldogtalanságra nem lehet fölépíteni semmit. A Szegedi Nemzeti Színház előadása régen látott szín­házi élményt jelentett, igaz, hogy két vendég is közre­működött a sikerben: Marton Endre rendező és Básti La­jos, mindketten Kossuth-díjas, kiváló művészek. Marton rendezése a kettősség érzékeltetésére törekedett: ez itt Strindberg világa, ez pedig Dürrenmatté. A vigasztalan tragédia ezért vált át harsány komédiává, igaz, hogy he­lyenként meglehetősen morbid komédiává, Az előadás nagy ajándéka, felejthetetlen alakítása, Básti Lajosé, aki művészete minden oldalát megmutatja. Káprázatos, amit csinál, s nemcsak látványos eszközeit csodálhattuk meg, hanem atmoszférateremtő erejét is, hisz néha egy mozdulat is elég, hogy új légkört alakítson ki! Barta Mária semmiben sem maradt el mögötte: amikor ketten vannak a színpadon, egész világ, hol Strindbergé. hol Dürrenmatté. mm ellettük ifj. Vjlaky László kissé tétovának tűnt. ßyß\ mintha egyformán idegenül mozogna mindkét világ­ban. Kivételes élményt jelentett az előadás, ami az idei rendkívül gazdag színházi programból is kiemel­kedett. CSÁNYI LÁSZLÓ Könyvek a karácsonyfa alá Kevés pénzből is lehet... — Ajándék Maritól Jólesik állni a járdán, és bámulni a kirakaton át az üz­letbe. Az emberek sétálgat­nak a tárlók előtt, kezükbe fogják a könyveket, ujjaik vé­gigszaladnak a fényes borítón, megsimítják a fehér gerincet, szétválasztják a lapokat és né­hány sort olvasnak. Aztán odébb lépnek, újra kezükbe kerül egy könyv, és ez sohasem igazán véletlen. Mindenkit más könyv érdekel, ami előtt egyikünk közömbösen elhalad, azzal másikunk egyenesen a pénztárhoz szalad, féltve, szo­rongatva a megtalált kincset Ilyenkor karácsony előtt van mit nézni, és akármeddig: min­dig van vendége a könyvek­nek. Ilyenkor az üzlet szaga is más: gyakrabban cserélik a polcok tartalmát, és még a sűrű ajtócsapódás sem viszi ki a jó papírszagot, a nyomtatvá­nyok fanyar illatát Megnőtt a kedv Nem tudom, miként van az országban, de Szekszárdon eb­ben az évben megnőtt az em­berek könyvvásárlási kedve. A Művelt Nép Könyvterjesztő Vállalat Garay téri boltjának egyetlen esztendő alatt meg­kétszereződött a forgalma, a Babits könyvesboltba ezekben a napokban konténerek szál­lítják a könyvet! És a pavilo­nok, az üzemi könyvbizomá­nyosok — közel száz újabb le­hetőség arra, hogy könyvhöz jussunk. Ilyenkor — mondják a könyvárusok — megváltozik a vásárlók összetétele. Kará­csony előtt benyitnak a bolt­ba azok is, akik évközben rit­kán vesznek könyvet, vagy soha; mert karácsony előtt ők is természetesnek tartják a könyvvásárlást — Olvasni szoktam, de könyvet venni nem, ami érde­kel azt kivárom a könyvtár­ban. Ugyanis kevés a pénzem, sok mindenre kell. Most vi­szont éppen azért veszek itt ajándékot, mert nem sokat költhetek ilyesmire. Mit ve­hetnék anyámnak, apámnak, három testvéremnek, két ba­rátnőmnek, amikor összesen kétszáz forintom van? Min­denkinek egy könyvet, aztán szépen becsomagolom, és átkö­töm szalaggal. Ráírom, hogy Maritól... — mondja az új Moldova-könyvet szorongatva Kerepesi Mária betanított munkás. Kcpósak a „szép" könyvek A Garay téri könyvesbolt vezetője Balláné, és a Babits- könyvesbolt egyik fiatal el­adója, Horváth Erzsébet más­fajta „alkalmi” vevőkről be­széltek. Azokról, akik a leg­szebb kiállítású, drága köny­veket keresik, választják. r— Amikor idekerültem, eze­ket a könyveket alig keresték, esetleg csak azért, hogy orvos­nak adják ajándékba. Most az egyik „slágerünk” a Fekete­erdőtől a Fekete-tengerig cí­mű képes kiadvány, közel két­száz forintba kerül. Miért ve­szik? Mert tetszik, jólesik végiglapozni. Ezt mondja a vásárlónk, aki egyáltalán nem csinál abból gondot, hogy uramisten, kétszáz forintot egy könyvért —■ mondja Horváth Erzsi. A Garay térj kis üzlet kí­nálata nagyon gazdag, pedig a téli könyvvásárra ígért kiad­ványoknak meg a fele sem ér­kezett meg. Nagyon fogynák a mesekönyvek, de a polc nem ürül. Balláné, a jó üzletasz- szony tegnap kocsiba ült és Bátaszékről hozott négyezer forint értékű leporellót... ■ i Messze röoítő A kis bolt forgalmának je­lentős részét az új vásárló- közönség felbukkafiása adja: a piacosok, bevásárolni járó asz- szonyok felfedezték a köny­vesboltot. Először csak úgy léptek be, hogy megkérdezzék, ez, vagy az, — valamiért érde­kessé vált — könyv van-e, az­tán már be-benéztek erre jár­tukban. Miért vált az ünnep tartozé­kává a könyv? Talán az egyik ok: manapság az emberek többsége a szükséges ruhane­műt, használati tárgyat akkor szerzi be, amikor kell. A kará­csonyi ajándékozás ürügyén már kevés családban végzik el a soros bevásárlást. Ezzel pár­huzamosan lehetősége nyílik az embereknek körülnézni azok­ban az üzletekben, ahová na­ponta nem járunk: a népmű-- vészeti boltban, a képcsarnok üzletében és a könyvesbolt­ban ... A könyvesboltoknak ezekben a napokban nagy a forgalma. Sorban állnak a pénztár előtt az emberek — itt senki sem türelmetlenkedik — kezükben kisebb-nagyobb könyvkupaco­kat egyensúlyoznak. A könyv- kupacokban: könyvek. Uj él­mények, messze röpítő törté­netek, erőt, kedvet adó hír­adás a világról. Könyvek: tar­talmas órák zálogai. Hát csak vegyük, vigyük a karácsonyfa alá a köteteket, könyvhalmo­kat LJ , Virág F. É. 1 Kerekes Imre: Egy vakáció története Kisregény 13. Elgondolkozom a jövőn, itt az ideje, hogy va­lami tisztességes pályát válasszak rragamnak. Le­gyek körültekintő, mondjam azt, hogy író akarok lenni? Számtalan példa bizonyítja, milyen jól élnek, stex van, már az előlegtől vastagok. Meg­írom az év legunalmasabb könyvét, nagy divat, az a fő, hogy írjanak róla sok kritikát! Virágzik az irodalom, mondják, pedig annyit ér az egész, mint a homokimpört Szaúd-Arábiában. Szóval, nehéz nekem ez a szépirodalom. Testhezállóbb lenne számomra, ha nekem jutna a megtisztel­tetés és én fedezném fel a nyomásmérőt az agy­ban- Nehogy komolyan vegyenek, már minthogy én se vettem magam komolyan, amikor azt mondtam, hogy leálltam az Edinával. Ma még nem jelentkezett. Amennyiben hanyagol, és én se találom otthon, délután kilátogatok az állatkert­be, elbeszélgetek a majmokkal. Tisztes társaság. Mindig a helyükön találhatók,-------' ~3f VVl'!' H a mégis úgy alakulna, hogy módom lesz rá, ma lesz a napja, hogy megmondom az Edinának, nem illik az arcához az ártatlan mosoly. Hagyja azt a madonnáknak, jobb szeretem. Messziről látom, hogy a Lakinger már ott ül a pádon, az orrát piszkálja. Szemben a paddal egy kutya fekszik, őt figyeli. Úgy látom, ez a mai nap leg­nagyobb eseménye. Egyébként úgy döntöttem, hogy az ittmaradt kis társasággal kirándulást szervezek a Hűvös­völgybe. Tervem az, hogy útbaejtjük majd azt a nagy fényes kör alakú hotelt. Már csak azért is, mert nem árt néha egy pillantás a modem világra. Itt, ahol a mi házunk is áll, ezen az átlagfalván, senkinek nem jut eszébe ilyen csi­nos kis kalapdobozokat építeni. Tizennyolc eme­let az egész. Itt nálunk ma is minden olyan, mint száz évvel ezelőtt, bár lehet, hogy csak 99. Lehet velem alkudni. Az aszfaltot egy hete fel­szedték ugyan a park túlsó oldalán, már ez is haladás, de aztán úgy is maradt. Ezt a negye­det, itt a park körül, úgy ahogy van, fel kellene emelni a levegőbe, aztán beleengedni egy fene­ketlen lóba. A park persze marad. A hivatalom semmiféle újért nem áldozom fel az idő oltárán. Erre már volt példa. Mindenki konzervatív, bi­zonyos kérdéseikben. Szóval, nagyon bírom azo­kat a nagy üvegdoboz épületeket, ahogy csillog­nak, a tornyok tetején forgó eszpresszókkal, vendéglőkkel, a háztetőn heüikopterkikötő, alatta zöldövezet, szobrok. Amint látják, elmehetnék városrendésznek, nem ártana már egy ilyen pi­hent ebne. Onnan a tizennyolcadik emeletről micsoda perspektíva nyílna egy köpőfesztivál megrendezésére. Pardon. Itt a szárítóban, ebben a kis parkban, ahol élünk, az egészből frankón *|Wiv -4Í­semmi, ezek a régi emeletes viskók úgy állnak itt, mint tiszteletre méltó tévedések a XX. szá­zadban. Éppen harangoznak, ha nem tévedek dél van. A buszoktól aligha hallani a harangot. A motorzúgás maholnap mindent befáL Nem szenvedélyem a bírálat, de ez a kis park lassan annyit ér itt az öreg házaik között, mint fény­orgona a napsütésben. Szóval, olyan ez itt, mint egy szuperbörtön. Nincsenek rácsai, mégse tu­dunk innen szabadulni. Mi fiatalok itt szület­tünk, az öreglek itt öregszenek. Lehet, hogy az Edina lesz a feleségem? A Lakinger vár a pád­nál, türelmetlen, most már fel is áll, úgy sétál ott, mint professzor a tanműhelyben. Intek neki, menjen a fenébe. Nem akarom látni az írását. Egyre rondábban ír, ami csak arra jó, hogy már a helyesírási hibákat se lehet észrevenni. Minek erről vitázni? Egyébként is menekülök a har­madik világháborútól. A bokrok úgy kilombo- sodtak, hogy most már olyan a formájuk, mintha öreg harangok ülnének egy lócán. Ilyen itt egy délelőtt suli nélkül. Szomorú ez, meg nem is. A Bánickiék ma átlépik a határt, ha van eszük. Az Edináról semmi hír, pedig úgy döntöttem, ha ő lesz a feleségem, megajándékozom egy fiúgyermekkel. S mi lesz, ha mégis lány lesz? Mondhatnak bármit, sehogy se lehet kiszámíta­ná ezt a világot. Egy hét se telt el, és már levél várt otthon a Bániokiéktől. Ahogy olvasom, gondolatgazdagság tükröződik az arcomon. Rámragadt a levélből. „Láb-, kartörése nincs senkinek. Az idő jó. A helyszínen felkutattuk a tengert, olyan nagy, hogy minden parton épült lakás ablakából lát­szik. Mindenkit üdvözlünk”. — Csak a lényeget idéztem. (Folytatjuk) — 42 — t

Next

/
Thumbnails
Contents