Tolna Megyei Népújság, 1975. július (25. évfolyam, 152-178. szám)

1975-07-10 / 160. szám

« / r A véletlen egy muránál üveggyári munkással hoz ösz- sze. Valahol dolgom van, s ahogy ez Velencében minden­kivel törvényszerűen megtörté­nik, eltévedek. Egy rendőrtől kérdezősködöm, középkorú férfival beszélget éppen, aki rögtön szívélyesen felkínálja, hogy elkísér, úgyis ott lakik a közelben, s éppen indul haza. Természetesen politikára tere­lődik a szó, de Olaszországban ma beszélnek-e másról az em­berek? — A kommunisták győzelme nagy meglepetés volt, olyan, amire itt nem számított senki. Vörös Velence? Nem, erre még tiem volt példa. — Bocsánat, ön velencei? — Harmincnégy éve lakom a városban, de ebben a tarto­mányban születtem, tehát jog­gal számítom magam velencei- . nek. .i — Megkérdezhetem, rangot 5elent velenceinek lenni? Mert egy kis büszkeséget is érzek a hangjában. — A világ egyik legrégibb és legszebb városa... Azért mégsem mindegy, hogy az ember hol lakik. — Tehát meglepetés a kom­munista győzelem? í — Kifejezetten. Én nem va­gyok kommunista. Eddig min­dig a kereszténydemokratákra szavaztam, pedig munkásem­ber vagyok, nem úr, hanem munkás — és bizonyságként mutatja is agyondolgozott ke­zét. — De most, életemben először, én is a kommunisták­ra szavaztam. y — S hogyan képzelik el á jövőt a baloldali győzelem Után? ■ ■'i — Nem tudom. Az is lehet, hogy minden marad a régiben. Az egyik garnitúra megy, a másik jön. De talán bekövet­kezik az a változás, amit oly sokan remélünk. De az is igaz, gokan attól is félnek, még job­. . V.S-1Ä.' __ Itáliai beszélgetések 3. Vörös Velence ban elharapóznak az erőszakos cselekmények, a bűnözés, ön is fél? — Nem, ilyesmitől nem tar­tok. Inkább abban reményke­dem, hogy a kommunisták és a kereszténydemokraták össze­fognak. Ez segítene. — A történelmi kompro­misszumra gondol, amit a kom­munisták hirdettek meg? — Hallottam róla, bár rész­leteiben nem ismerem, de azt hiszem, egy ilyen összefogás' segíthetne csak rajtunk. Az új városvezetésnek szó- mos gonddal kell szembenéz- ■ nie, amelyek közül nem a leg-: kisebb az a közismert tény, 7 hogy a város, elsősorban az *■ ide telepített üzemek levegő- szennyezése miatt, rohamosan pusztul. n, — Velence még mindig a leglátogatottabb hely Olaszor­szágban — mondja a Santa Lucia pályaudvar információs irodájában egy turisztikai szakember. — A Város pusz­tul? Kérem, annak is van va­rázsa, hogy ma már ferde to­ronyért nem kell Pisába men­ni. De mintha eltúloznák a város pusztulásáról szóló híre­ket ( * --••• - J — Ezt nem tudom. Az vi- 1 szont tény, hogy a lakosság egy része nagyon rossz körül­mények között él, nedves, om­ladozó lakásokban. — Sajnos, ez igaz. Viszont nem hiszem, hogy ezen az új városvezetés segíteni tud. Egyelőre semmiképp. A várost évente 10—15 mil­lió turista keresi fel. Velence gondjaiból alig látnak valamit Mert Velence most is szép, épp olyan szép, mint amilyen­nek az utazók évszázadok óta leírták. — Azért már nem az igazi — mondja Giorgio, aki abból él, hogy önkéntes idegenveze­tőként a messziről felismerhe­tő turisták nyomába szegődik, s zengő olasz nyelven, vagy tört németséggel elmagyarázza egy-egy templom nevezetessé­geit. — Az emberek megfon­toltabbak, kevesebb az idegen, s kevesebbet is költenek. — Csökken az idegenforga­lom ? — Azt hiszem, igen. Egy ki­csit rossz hírünket is költöt­ték. Az újságok folyton azzal vannak tele, hogy sok a bűn- cselekmény. — S mit gondol, az új vá­rosvezetés ezen tud segíteni? — Remélem. Persze, azért mégsem Gior­gio reménye a legfontosabb. Jellemzőbb, amit egy középis­kolai tanár mondott a vaporet- tón, a Canale Grande mindig ünnepélyes díszletei között — Velencét elkényeztette az idegenforgalom, s az idegene­ket is elkényeztette Velence. A valóság azonban más. Bár a lakosság száma állandóan csökken, ma is több mint fél­millió ember él itt, s ezeknek nagyobbik része bizony rossz körülmények között. Ezért lett Velence vörös, ezért győzhe­tett, minden várakozást és előrejelzést megcáfolva a bal­oldal. A feladat óriási, hisz az itt élők legnagyobb része gyá­ri munkás. Aki ide jön néhány napra, az semmit sem lát a nyomorukból. Az ő életkörül­ményeiken kell javítani, mi­nél előbb. A baloldal egysége, felelősségtudata segíthet ezen. Itt is, másutt is. Egész Olasz­országban. Csányi László A houstoni Johnson-köz- pontban beszélgejő társaim: dr. A. Aldridge, a program ameri­kai műszaki igazgatóhelyettese és dr. L. Nicholson, az igaz­gató műszaki segítőtársa. Mind a ketten fiatalok, akárcsak a kozmonautikában dolgozó tu­dósok zöme. Előre kell bocsátanom, hogy akkor jártam a központban, amikor már valamennyi mű­szaki problémát megoldották. Beköszöntött az utolsó szakasz: a közös- űrrepülés és űrhajó­összekapcsolás megszervezésé­nek kidolgozása. Minden pon­tosan az ütemterv szerint ha­ladt A houstoni szakemberek igen jó véleménnyel voltak a szovjet és amerikai kutatók, mérnökök, űrhajósok közös munkájáról: — Szerintünk az első kísér­lethez készített kapcsolórend­szer teljesen érett konstruk­ció, amely felhasználható a következő űrrepüléseknél is — mondta Nicholson. — Ily módon mai erőfeszí­téseink megalapozták a követ­ező űrkutatásokban való együttműködést,— egészítette ki kollégája szavait Aldridge. Megkérdeztem, mi a vélemé­nyük az oly bonyolult és hosz- szadalmas munka résztvevői­nek emberi kapcsolatairól. — Szívesen mondunk véle­ményt, jóllehet mérnökök va­gyunk, nem pedig pszicholó­gusok. Az Apollo—Szojuz program minden résztvevőjé­nek munkájában, hangsúlyoz­zuk, nagyszerű kölcsönös meg­értést értünk el. Kétségtelen: nemcsak olyan műszaki szak­emberekké váltunk, akiknek gondolatai a közös célért mű-: ködnek együtt, hanem barátok , is lettünk. Úgy véljük, hogy ez ;{ az űrrepülés bebizonyítja; ! minden nehézség ellenére kö- j; zösen munkálkodhatnak majd, I' a technika más szféráiban tevékenykedő szakemberek is ' országaink, az egész emberiség javára. A beszélgetés után elindul-: ; tunk, hogy megtekintsük az : Apollo—Szojuz programmal kapcsolatos technikát. Odakint 1 utolért bennünket egy fiatal- : ember, hosszú telexszalaggal a. ? kezében: — Nicholson doktor! önnek küldi Busujev professzor Moszkvából! A telexszalag a kérdések özönét tartalmazta, amelyekre a Busujev-csoport választ vár j a legközelebbi Houston— / Moszkva közötti telefonbeszél­getéskor. A következő rend­szer alakult ki: kéthetenkénti egyszer telefonon beszélnek.; egymással, közben megérkezik! a kérdéslista. Éppen ezért a. i telefonbeszélgetés megfontolt,? pontos és tömör. Egy érdekes I, apróság: a telefonbeszélgetést? annak az országnak a nyelvén j folytatják, amely adott. eset>j ben a hívó fél. | ) Ha már az információ ke-,' rült szóba, megjegyzem: K„I Busujev igen jó véleménnyel! volt a dokumentációkészítés amerikai rendszeréről, amely- ! nél a témákat és altémákat j számsorok jelzik. Azt is he- j lyesnek tartotta, hogy a fel- j jegyzések készítésekor az ame- > rikai kollégák nem fordítanak* túl sok időt a fogalmazás esi- ] szólására. Nem a stílus, ha- ■ nem a gondolat a fontos. G. Osztroumov 1 (APN—KS) ]; Pásztor Ferenc: Fiúk a Leshegyen * Leült egy nagy fahasábra, pengette a gitárt, énekelt, lesett az ablak felé, mint a megszál­lott. Senki, egy lélek sem mutatkozott, csak a kutyák csaholtak a kerítésen belül. Aztán ar­ra jött Takács Lajos. ^ — Maga mit keres itt. Suhajda? ' <*• Takács nem nagyon kedvelte a minden lé­ben kanál Suhajdát. ezért nem is tegezte, még szolgálaton kívül sem. — Csak kisétáltam erre. Rájöttem, hogy a környéknek ezen a pontján a legózondúsabb a levegő. Nomármost, otthon megszoktam a tiszta levegőt, a csendet, a nyugalmat. Olyan nevelésben részesültem, hogy okosan, egészségesen éljek. Ma szabad vagyok, gyö­nyörködöm a természet templomában, aho­gyan ezt az atyám, Első Suhajda István ta­nította. .................. ií — Csik András meg úgy billenti meg egy­szerre két lábbal, hogy az égen lyukat üt — válaszolt nem kis epésséggel Takács. — Mert van nálunk egy törvény, kedves jó Suhajda. Aki a más menyasszonyjelöltjére, vagy csak közelebbi ismerősére veti a szemét, annak rövid úton kiverik a két metszőfogát. Az ott helyezkedik el frontális helyzetben elöl. Vi­gyorgás közben kilátszik, de ha hiányzik, ak­kor a su betűt kissé sziszegve ejti a földi ha­landó. Ajánlom, hogy a természet lágy ölét keresse, és ne itt kóvályogjon, mert Csik mérges kis ember ám! 4 — Bocsánatot kérek, én nem akartam sen­kinek rosszat, én nem tettem senkinek sem- miféle ajánlatot, vagy.-’ — Hagyjuk a szöveget, Suhajda.' Álljon odébb, nem szólok róla Csik Bandinak. Dohogva, hümmögve odébbállt. Pengetett, énekelgetett, de ezentúl nagy ívben elkerülte az erdészházat. Helyes is. Közöttünk vannak íratlan törvények, amiket legalább annyira tisztelünk, mint az írtakat. Nem lehetne más­ként élni, nem lehetnénk annyira biztosak egymás cselekedeteiben, gondolataiban, nem tisztelnénk egymást sokkal jobban, mint ott- , — 46 — ki*----------------------------;---------------­h on, más körülmények között. Nekünk job­ban kell ismerni egymást, mert ádott eset­ben tűzbe kell menni a társunkért. Adódhat­nak olyan esetek. Majd megtanulja Suhajda is. Eleinte még fel-felébred benne a civil, az ügyeskedő kispolgár. Más alkalommal oda­jön hozzám. Ragyog a képe, a ruhája pedig sáros, koszos. Olyan, mintha a csatorna mé­lyéről bújt volna elő. — Hát te? Hol mocskoltad be magad eny- nyire? — Kérlek, tizedes elvtárs, jelenteni akarok. — Jelentsen, Suhajda határőr. — Jelentem, megtaláltam annak a lehető­ségét, hogy megteremtsük az őrs KlSZ-szer- vezetének anyagi alapjait. Aranybánya, je­lentem. Kincs van a birtokunkban. Valóságos kincs, csak le kell hajolni érte, fel kell szedni a sárból. ■— Azt látom — mondtam neki —, mert máris olyan vagy, mint a választási malac. Azt hiszem, nyűgös lesz egy pillanatra a fő­törzsőrmester elvtárs, ha meglátja rajtad ezt a kissé elhanyagolt gúnyát., — Jelentem, most nem az a fontos. Arany­bányát találtam. Ketten voltunk. Velem volt Gerswin is. . — Gerswin? Az, aki a Kék rapszódiát írta? — Dehogy is az, az aki eltolta a rádiót és egyszer elaludt kapuőrségben. Faludi Sándor határőr. Földim. Egy helyen lakunk. Abban a fiúban is rengeteg a kereskedelmi hajlam. — Mondd már! Találkoztatok a Nelson Rockefellerrel is? Felajánlotta fele olaj király­ságát, és páncélszekrényét? — Jelentem, arról van szó, hogy a leshegyi kőbánya mellett, nem messze a Talkum- üzemtől, találtunk egy barlangot. Annyi jára­ta, annyi folyosója van, hogy hihetetlen. Még szerencse, hogy igen nagy gyakorlattal ren­delkező barlangkutató vagyok. Valamikor, megboldogult civil koromban minden időmet a barlangok felfedezésére szenteltem. Nagyon jól ismerem, melyik kőzetek származnak a miocénből, melyek maradtak ránk a pleisz­tocénből, melyek képződtek a víz és mész jelenlétében a földtörténet legújabb korában. Nos, jelentem, ebben a barlangban annyi a denevér, hogy se szeri, se száma. Fürtökben lógnak alá a gömbüstökről. Rájuk világítot­tam, olyan nyivákolást rendeztek, mint a — 47 — csipás macskák. Milliószámra tanyáznak ott ezek a bőregerek. Jelentem, nem butaság, nem jelentéktelen tényező. Namármost. Aki csak egy kicsit használja a kókuszát, az azon­nal felfedezi a nagy lehetőséget. — Tenyésszünk denevéreket, és adjuk el kanári madarak helyett a városi énekésma- dár-áruházban! — Jelentem, ennek a fele sem tréfa. Elért, mit mondanak nagyjaink, akik az ország ügyes-bajos dolgait kormányozzák? Arccal a fejlett, nagyüzemi mezőgazdaság felé. A föld minden kincsét fel kell tárni a dolgozók asz-- talára. _ — Süssünk denevérpörköltet? — Jelentem, nem móka ez, komolyan gon­dolok mindent. Ahol denevér van, ott jelen van a biológiai törvény is, mármint a táplá­lék átalakulása vérré, csonttá, rostokká, egyébbé. A táplálék jelentékeny része azon­ban nem hasznosítható az égés biztosítására, hanem salakként eltávozik az állati szerve­zetből, s ha eltávozik, valahol felhalmozódik. Ahol felhalmozás van, ott nyilván érték is jelentkezik. Itt a kulcs. A barlang tele van denevérguanóval. Elsőrendű, tiszta, értékes denevérguanóval. Egy csipetnyi denevér- guanó, és a konyhakerti növények úgy növe­kednek, mintha húznák, mintha felgyorsíta­nák az időt. Kitermeljük, szerződést kötünk egy jóravaló termelőszövetkezettel, de jobb, ha kertészettel, a pénzt a közös kasszába tesszük, ebből fedezzük azokat a kiadásokat, amik a katonák szociális ellátására, szórako­zására, kulturális igényeinek kielégítésére szükségesek. A mi guanótelepünkhöz képesf a Galapagos-szigetek csak olyan vidéki budi­nak számíthatók. — Mindenekelőtt veszünk rajta egy ébresz­tőórát is, hogy Suhajda István felébredjen, egy korbácsot, hogy kiverjük belőle ezt a mocskos kalmárszellemet, meg egy füzetet, ceruzát, aminek segítségével kiszámolja, hogy annak a madárszarnak a kitermelése, elszál­lítása sokkal _ többe kerül, mint a szakboltok­ban kapható nagy erejű foszfátműtrágya és más vegyszerek. Kedves Suhajda, a meleg vizet nem kell feltalálni. Csak ki kell nyitni a csapot, s jön magától. f^olvtatiuk) _____— 48 — Szojuz—Apollo prepái — Keaslortól Az emberiséi javára

Next

/
Thumbnails
Contents