Tolna Megyei Népújság, 1975. július (25. évfolyam, 152-178. szám)

1975-07-03 / 154. szám

Hasznos Itidnhialoli BépjáriMszelőteli A családi élet rendezettségének jelentősége 1-»r Több alkalommal szóvá let* ~ lék már olvasóink, hogy a gép­járművezetéssel kapcsolatos megfigyelésekről, tanulságos - esetekről közöljünk írásokat. r Életmódunk jellegzetességét munkánk, munkakörülménye­ink mellett családi életünk kö­rülményei határozzák meg. Magánéletünk a családi kap­csolatok, a családi közösség hatására alakul, teljesedik, vá­lik tartalmassá, vagy beszű­kül, ellaposodik, nem egy eset­ben a családtól való távollétre ösztönöz. A családi élet kialakításá­ban a gépjárművezetőnek leg­többször mint családfőnek, döntő szerepe van, vagy kelle­ne lennie. Mégis többen olyan adottságnak tekintik, ami vagy jó vagy tűrhető vagy rossz, de nem lehet változtatni rajta. Igaz, számos körülmény, pl.: lakásviszonyok, a gyermekek száma, a családtagok össze­tétele, idős szülők, betegségek, objektív adottságok is közre­hatnak. Céltudatos nevelő- munkával azonban a családfő gépjárművezető a példaadás, az igazságos szigor útján nagy­ban hozzájárulhat az egészsé­ges, derűs családi légkör meg­teremtéséhez. Gondoljuk csak meg, hogy egy rendezett csa­ládi élet a tisztaság, a helyes táplálkozás, a kellemes pihe­nés lehetőségeinek megterem­tése milyen sok segítséget ad­hat a kiegyensúlyozott ideg­állapot, a testi egészség és a mindennapos erőfelújítás el­nyeréséhez. Ugyanakkor a rendezetlen családi élet, ahol mindennaposak a zsörtölődé- sek, a sértődékenységek, ame­lyek megmérgezik a légkört, állandó feszültséget teremte­nek. A gépjárművezető azt saj­nos sokszor az útra is magával Viszi, a kormány mellett té- pelődik* vívódik magában, megoldást keres a családi ba­jokra és figyelme már önkén­telenül elterelődik a közleke­dés folyamatától. A rendezetlen családi fe­szültségek javítására nyilván­valóan általános irányelveket adhatunk csak,' mert ahány családi gond, a megoldás any- nyiféle. Gondosan megfigyel­ve, látnunk kell, hogy egy-egy családi élet feszültségében ki a hibás. Öt kell szívós türelem­mel meggyőznünk, hogy maga­tartása milyen veszélyt jelent az egész családra, de elsősor­ban a családfőre, akinek ne­héz körülmények között vég­zett munkáját még veszélye­sebbé teszi. Különösen fontos azt elér­nünk, hogy a, munkába indu­lás előtt családtagjaink ne terheljenek izgalmakkal, gon­dokkal. Be kell látniok, hogy az elkerülhetetlen családi problémák megbeszélését min­dig a szolgálatból visszatérés utáni időre kell halasztani. Nagyon célszerű módszer, amit több kiváló autóbusz-vezetőnk­től hallottunk, hogy hetente, a szabadnapon ebéd vagy ebéd utáni feketénél megbeszélik a családdal az elmúlt hét ese­ményeit, a jót a rosszat. Meg­beszélik a jövő hét lényeges teendőit, a lehetőségeket, a gondokat. ~ A családi élet rendezettségét mindig tekintsük életmódunk lényeges bázisának. Ne törőd­jünk bele kedvezőtlen adott­ságaiba', családtagjaink hibás magatartásába. Jó szóval, tü­relemmel és okosan lépésről lépésre győzzük meg őket afe­lől, hogy mit kell tenniök a családi légkör megjavításáért, hogy evvel munkánkat előse­gítsék és a balesetek tragédiái­tól az egész családot megóv­ják. Családi körünket — szülőin-' két, rokonainkat, házastársunk kivételével — nem magunk választjuk. Baráti körünk ki­alakítása azonban döntően rajtunk múlik. Azt mondja a magyar közmondás: „A barát­ság vagy egyenlőket vesz, vagy egyenlőkké tesz!” Vagy­is a barátok vagy hasonló ter­mészetük miatt vonzódnak egymáshoz, vagy idővel ha­sonlókká válnak, f Olyan barátokat válasszunk, akik nem önző érdekből ba­rátaink, , hanem gondjaink megosztásában is számítha­tunk rájuk, de emellett gyen­géinkre, hibáinkra figyelmez­tetnek. Olyan barátaink legye­nek, akik életmódja, családi életének berendezése, szakmai igényessége, szaktudása fejlő­désünket segítheti, jó tanácsai hasznosak lehetnek életünk ne­hezebb körülményei közepette. Az ilyen jellegű érdek a ba­rátságban magasabbrendű, mert saját életmódunk, jelle­münk fejlődését viheti előbb­re. Tartózkodjunk a látszat- barátságoktól, a cimboraságtól, ami nagyrészt 'az ivászatok, a kártyázás haszontalanul elfe­csérelt óráiban alakul ki. Az ilyen cimborákban a közmon­dás szerint: „Addig a barát­ság, amíg zsíros a konyha!”, amíg fizetünk, amíg könnyel­mű életmódjukat elfogadjuk, megosztjuk. A felelőtlenül, rendezetlenül élők között sok az olyan barát, akik káröröm­mel, önmaga igazolását, saját léha életmódjának szükség- szerűségét látja bizonyítani, ha minél több rendes embert ránthat magával a mulatozó, pazarló életbe. Óvakodjunk tő­lük, káros hatásuk erős lehet és „Jobb a lejtő tetején meg­állni, mint a mélyről vissza­kapaszkodni.” ^ (KBT) , 1 (Folytatjuk) Tv-napló Emilia Galotti Lessíng neve fordulópontoí jelent a német irodalomban: vele kezdődik a felvilágoso­dás, s nélküle elképzelhetetlen lenne a klasszika, a német irodalom dicsősége és legna­gyobb korszaka. Amikor az 1750-es években fellépett, az­óta rég elfelejtett csillagok fénye ragyogott, Gessheré, Höltyé, s mindenekelőtt a nagyon tisztelt Gottschedé, akiről Goethe is nagy tisz­telettel szól önéletrajzában. Nevük legföljebb a Kazinczy körüli írók leveleiben talál­ható ma már, műveiket be­temette a feledés. Lessingét nem, a Laokoon, a Hamburgi dramaturgia mindmáig fontos elméleti megalapozások, s né­hány drámája is túlélte az elmúlt két évszázadot. A Min­na von Bamhelm, az Emilia Galotti és A bölcs Náthán ma is élnek a színpadon, s egyik sem hat irodalomtörté­neti emléknek. Jelentőségűk éppen az, hogy valódi prob­lémákat, élő embereket szó­laltatnak meg, s Lessing ah­hoz is értett — néha talán nagyon is —.hogy .szereplői sorsát úgy sűrítse egy-egy da­rabba, hogy a figyelem egy pillanatra se lankadjon. Mint az 1772-ben keletke­zett Emilia , Galottiban, amit szívesen hasonlítanak a na­gyon tudatosan komponáló Racine legjobb drámáihoz. Nem is alap nélkül. Az Emília Galotti klasszikusan tiszta mű, melyben minden jellem törvényszerűen építi a drá­mát, míg el nem jut a vég­kifejletig, amelynek ugyan­ilyen törvényszerűen be keli következnie. A klasszikus drá- « ma példája, ugyanakkor szén- f, vedélyes vádirat is a feudaliz-1 mus ellen, igaz, hogy a végső f lépésig nem mer elmenni; hisz az ártatlannak kell el­pusztulnia, míg romlásának! \ okozói, ha nem is vígan, de 1 élik tovább világukat. Realiz- jj musa, társadalmi igazsága és ■ igazságkeresése így is meg-4 tette a magáét, s közvetlen J előfutára a téma legnagyobb I' feldolgozásának, Schiller Ár-1 mány és szerelem című drá-;« % májának. ^ % —a­: Ä magyar irodalomban ko- ij rän feltűnt Lessing neve, a Minna von Bamhelm már a | XVIII. század végén fordítóra t talált, az Emilia Galotti első Pásztor Ferenc: Fiúk a Leshegyen Nem kellett annyit várni,' amennyi idő alatt mindezt ellocsogtam most, Az őrnagy elvtárs megint jól tippelt. Két kölyök, két idétlen, még sapka sincs rajtuk. Fogadnék, hogy mind a kettő a gatyájába eresztett már, úgy félnék. Hogyan lehetnék ezekhez szigorú, kemény, parancsoló. & — Lőj] fel egy zöldet! — mondom Takács Lajos őrvezetőnek. Már durran is a rakéta. A két kölyök úgy elvágódik, mintha most csa­pott volna le a hirosimai atombomba. Ezek aztán bátrak, híres világutazók. Az egész csak arra jó, hogy Sátán gutaütést kapjon. Ha a kutyás nem tudna olyan hatájrozottan paran­csolni neki. talán még a gatyát is letépné er­ről a két kölyökről. — Fegyver van nálatok? — kiált rájuk Takács. Nekem még eszembe se jutott, olyan siralmas ez a két bolond kölyök. , — Igen, van. Álljatok fel. kezeket magasba, mert baj teszt Ez a Takács mindig keményebb akar len­ni az isten ostoránál is. Azt meg kell hagyni, hogy nem fél. nem tejbepapin nevelkedett idáig. A két gyerekhez,lép. Én biztosítom, raj­tuk tartom a szememet. Hosszú csövű légpisz­tolyt húz elő az egyik nadrágszíja alól. A má­siknál csak egy rugós kés van. Szorongatja, mint az óvodás a nyalókát. — Marhák, nehogy elmeséljétek valakinek, mert dagadtra röhögik magukat. Annyi esze­tek sincs, mint a kutyánknak! Tudjátok-e. mire jó ez a játékpisztoly? Még a zubbonyo­mat sem fúrja keresztül ez a csipetnyi ólom. — Ne tessék haragudni ... Kérem ... Csak ijesztésre szántuk, csak arra gondoltunk, hogy hátha beveszik. — Tudjátok, kit ijesztgessetek? Otthon, a kis húgotokat, aki most vörösre bőgi a sze­mét hogy a hülye bátyja nem aludt otthon. Mindjárt kantok két mrrba nofont aztán ker­getlek benneteket magam előtt,' mint a bőgő­majmokat. — 23 — fordítását pedig a színházi j igény készíttette el, így lett : átültetője a színész Kotsi .j , Patkó János, majd később •: Kazinczy fordította le, épp-1 úgy, mint a Miss Sara Samp- J sont is. i A nyugatnémet tv-váítozafj ] bár jelentős rövidítéssel, t r igyekezett az igazi Lessinget j megszólaltatni, s ha helyen- ) ként érzelgősség oldotta is i fel Lessing feszességét, álta-I Iában az eredeti szellemétj érezhettük. A kitűnő és szép f címszereplő, Sabine Sínjén .j mindenképpen az igazi Emi- j lia volt, a magyar tv-nézők % pedig az európai irodalomnak j egy olyan klasszikus alkotásá­val ismerkedhettek meg, ami-’. ről méltatlanul _ feledkeztek , meg színházaink. ^ - ■ i f-v . j #jU.u í > , Cs. 14 Leintettem Takácsot. Ilyen szabadelőadást már hallottam tőle néhányszor. Nem tartom kivetnivalónak. Van ebben valami nagyon Bokra értékelhető bölcsesség, tisztesség, jó- szándék. ......-rjrvj — Fáztok? — kérdezem a fiúkat. — Nagyon. ~ f ■, » ' í — Éhesek vagytok?, , ' — Igen- ' 1 — Féltek ? 1 , ------------ . — Igen. igeni?; Nem lőnek? Bolondok. Minek néznek ezek a kölykök? Itt van a két meleg kabát? Adjátok ide — szólok hátra a járőröknek. — Vegyétek fel. mert betaknyosodtok. Belebújnak a két vatta­kabátba. Képükbe világítok, lilák a hidegtől. A hajuk csapzott, mintha a dérlepte füvet látnám. Kell nekik hosszú haj. divatos kabát. Most meg dideregnek, csak nyavalyát ne kap­janak. — Gombolkozzatok be. Nehogy szét­essen a, csontvázatok a didergésből. Nemcsak attól erős az ember, hogy fegyve­re van. hogy joga van, .hogy a törvényt szol­gálja. Akkor a legerősebb, ha a jog. a fegy­ver mellé némi észt is hord a sapkája, meg a haja alatt. Futottam néhányszor ilyen mo­csok időben, amíg magam is ráeszméltem er­re a törvényre., erre az igazságra. — Igazán nagyon rendesnek tetszik lenni, hogy még ruhát is tetszett hozni... — Köszönjük szépen, hogy nem tetszenek bennünket bántani, vagy verni, vagy lőni. vagy kínozni. Ne tessenek ránk haragudni... Keserű lett a szám íze. Nem szóltam. Ta­kács igen. — Az anyátok jellemtelen, gerinctelen iste# nit. Legalább annyi tartás legyen bennetek, mint egy emberutánzatban. Ennyire meg­alázkodtok? Mik vagytok ti. szartúró bogarak, vagy emberek? Hoztunk kabátot, mert azt akarjuk, hogy életben találjon benneteket a szerencsétlen anyátok. Nem lövünk, mert a csigákat, meg a csúszómászókat legföljebb el­tapossa egy gerincesebb lény. Hány éves vagy — mordult egyikükre, — Tizenhét! — Hát te? \ * — Tizennyolc.' V— — Én húsz leszek — ordított Tál-■'"A — De ég a képemről a bőr. hogy korban még hoz­zátok tartozom. • 1 1 , »S : t H ' — 29 — ' . Kénytelen voltam féken tartani Takács La­jos őrvezetőt. Nem azért, mintha nem lenne igaza. De kedvem lenne ilyenkor összehívni azt a híres ifjúsági parlamentet, vajon ho­gyan ítélkeznének most? Vajon kit marasz­talnának el jól fogalmazott pedáns szónok­latban? Én biztosan Takácsnak adnék iga­zat. Még akkor is a pártjára állnék ha dü­hében, indulatában két jókora pofonnal lep­te volna meg ezt a két taknyost. Mert lehet egymillió fiatal tisztességes, szorgalmas, kö­telességtudó. Jön két ilyen csibész, és bele- piszkít mindannyiunk becsületébe. Ha én len­nék á hangadó az ilyen gyűléseken meg fó­rumokon. nem az öregeket piszkálnám. Nem­csak azt firtatnám, milyen jogok illetnek meg. _ odaállítanék egy-két ilyen díszpintyet. Nézzétek fiúk. nézzétek lányok, ezért aggód­nak az idősebbbek. mert vannak ilyen semmi­rekellők. ■ . Botorkálnak előttünk, mint a vakondok. Jó, ha nem kapnak fagydaganatokat. Olyan cipőt viselnek, amikben normális földi halan- dókmég a flaszterre sem mennek ki, nem az erdőbe. Annyi gyakorlatuk sincs az erdőjárás­ban. mint a kisgyermekeknek az óbégatás- ban. A saját lábukban is elbotolnak. Rájuk van írva, hogy ezt az egész kalandot meg­bánták már, mint a kutya, amelyik kilencet kölykezik. Talán még mindig nem hiszik, hogy senki nem nyúl hozzájuk, hogy a hajuk szálát sem görbíti meg senki. De lehetne ezekre üt­ni? Ványadtak, esetlenek, annyi izom sincs rajtuk, mint egy fejlett zöldbékán. Még játék­ból sem verném hátba őket, mert a mellük fájna. • — Tessék mondani — szólal meg fujtatás közben az egyik gyerek. — Mi Tnost majd benne leszünk az újságban, meg a televízió­ban? Mert ha igen, akkor inkább ne is vigye­nek bennünket tovább, inkább lőjenek agyon bennünket, itt az erdőben. (Folytatjuk) k _ 30 -

Next

/
Thumbnails
Contents