Tolna Megyei Népújság, 1975. január (25. évfolyam, 1-26. szám)

1975-01-11 / 9. szám

1 Magyar ssersopir díja a máltai dalfesstiválon Szenes Iván átveszi a For Peace különdíjat, a kép bal olda­tán Nagy Tibor, Decemberben rendezték meg negyedszer a máltai nemzetkö­zi daLf&sztivált, melyet ez al­kalommal Fesztivál a világ- békéért címmel hirdettek meg. Ezzel a nagyszabású esemény­nyel ünnepelte az immár füg­getlen Máltai Köztársaság nemrég kivívott szabadságát. A dalfesztivál színvonalára jel­lemző, hogy 22 ország ötszáz szerzője csaknem háromszáz dallal nevezett be, s a szerzők és előadók között számos világ­sztárt üdvözölhettek a vendég­látóit. A fesztiválon magyar Bzerzőpór, Nagy Tű-bor—Szenes Iván: Nárciszok virulnak című dala nyerte a negyedik díjat és a For Peace különdíjat, a Békedíjat. A zeneszerzővel és a szövegíróval hazaérkezésük után beszélgettem a fesztivál eseményeiről és ott szerzett SapasztaLaiaikróL — A légkör nagyon kellemes volt megérkezésünk pillanatá­tól kezdve — mondta Szenes Iván. —- A város zászlódíszben pompázott, nagy transzparen­seken üdvözölték a fesztivál résztvevőit, s mi rakéták és díszlövések közepette vonul­tunk végig a főúton. — Már-mér azt hittem min­den ágyúlövés nekünk szól, amikor megtudtam, hogy ak­kor kiáltották ki a Máltai Köztársaságot. Szerencsére azonban Örömöm a következő órákban sem párolgóit el, mert ha a díszsortűz nem is minket köszöntött, de a műfajnak és általában a zenének olyan megbecsülését tapasztalhattuk, amelyet kevés ország mond- (tat el magáról, — Úgy érzem, ilyen me- »őnyben a negyedik díj ran­gos helyezést jelent — foly­tatta Nagy Tibor — nemcsak személy szerint nekünk, de a magyar könnyűzenének is. Például az utánunk követke­ző ötödik díjat nyert Ted Wade, világszerte ismert sikeres ze­neszerző; dalának előadója. Lou Spahkers pedig a tokiói és Rio de Jiameiro-i fesztivál díjnyertese volt előzőleg. Az első díjat a skóciai Green- feelds együttes nyerte. — A fesztivál egyik leg­fontosabb tanulsága mindket­tőnk számára az volt, hogy ismét bebizonyosodott: a köny- nyűzene mai divatja nem az értelmetlen, artikulál!an üvöl­téseké, a dallamtalan kompo­zícióké. Ellenkezőleg, a nyuga­ti tánczenében is él és erősö­dik az igény a dallamos zene és az érthető, színvonalas szö­veg iránt. Örömmel tapasztal­tuk -azt is, hogy a komoly és könnyű zene között nincs olyan szakádéit, mint másutt. A könnyűzene,- eseményeken — így ezen a fesztiválon is —■ az egész zenész társadalom kép­viseltette magát. — Máltán komolyan érdek­lődtek a magyar zened élet iránt. Kiderült, jól ismerik a magyar zeneszerzőket, nem­csak Bartókot és Kodályt. Ott­létünk másik eredménye volt az a számos levél, amelyet különböző zenei és kulturális intézményeknek hoztunk, ugyanis a fiatal Máltai Köz­társaság szeretne minél ha­marabb kulturális kapcsolatba lépni Magyarországgal K, A Színházi esték Moliere Bon lasisia Ellentmondásos, kétarcú re­mekmű Moliere Don Jüanja, eredeti címén Don Juan, vagy a kőszobor lakomája (Don Juan ou le Festln de Pierre), melynek eredete a spanyol le­gendakörbe nyúlik vissza, ahon­nan később nagyon sokai! me­rítettek, mindenekelőtt a spa­nyol Tirso de Molina, akit ta­lán Moliere I« ismert A köz­tudatban elsősorban Mozart operája révén ment ót („az ope­rák operája”), jóllehet Da Ponte, mester, a szövegíró iparos alig sejtett meg valamit Don Juan Tenorio, a XVI. században ál­lítólag valóban élt lovag dé- mortikus életéből. Annál többet Mozart aki egyre jobban tragé­diává mélyíti az egyébként elég frivol történetet, s ami az első felvonásban Leporelló áriájá­ban (a nevezetes Regiszter­áriáról van szó: Madamina! U catalogo), még szerelmi tréfa, a zárójeisnetben tragikusra for­dul, s amikor elhangzik az ünne­pélyes bejelentés: terítve van (Gia lanensa e preparata), már tudjuk, hogy a jóvátehe­tetlen végzet jelent meg. Moiiere-nél mindez két síkon fut: a derék Sganareile kétség­beesve nézi gazdája cinizmusát aki mellett bár folyton igazát hajtogatja, épp oly nevetséges és együgyű, mint Don Quijote mellett az ugyancsak jó étvá­gyú Sancho Panza. így aztán valóban mulatságos jelenetek tanúi vagyunk, amelyek Moliere legjobb lapjait idézik, de közben egy kicsit elhalványul Don Juan megátalkodottsága, főleg olyankor, amikor —■ egyébként teljes joggal — erkölcsi prédi­kációt tart saját kora nemesei­nek. Időnként, főleg Sganareile jóvoltából, pazar komédiában van részünk, de közben elmo­sódnak Don Juan démonikus vonásai, s erkölcsi érzékünk tu­lajdonképpen akkor is helyesel­ne, ha a Kószobor (Moliere-nél a parancsnok szobra) már az első felvonásban elragadná. Gyakran emlegetik vele kap­csolatban a Hamletet, vagy a Faustot, de azt hisszük, ez né­mileg indokolatlan; Hamletvogy Faust nem saját szenvedélye pdSSZÍv kiszolgáltatottja, hősi gesztusukat éppen az jelenti, hogy szembe szállnak sorsuk im­manens végzetévei, míg Moliere Don Jüanja a bűn megszállott­ja, egy állapot megtestesítője. Persze a Don Juan mégis­csak remekmű, főleg hű beállít­juk a Moiiere-i életműbe, mert azt se feledjük, hogy a Tartufíe és a Mizantróp között keletke­zett (közben egy kevésbé jelen­tős vígjáték, A szerelem, mint or vos). S az is kétségtelen, hogy Mozart is hozzájárult színpadi elhalványulásához. Magyar színpadon is keveset játszották, .s éppen ezért dicsé­retes a Pécsi Nemzeti Színház vállalkozása, midőn szinte út­törőként adta elő a Don Jüant, S tegyük hozzá mindjárt: ki­tűnő előadásban, mindvégig megmaradva Moliere körén be­lül. Nógrádi Róbert rendezése na-; gyón sok eredeti ötlettel fűsze­rezte az előadást, bár szemmel láthatóan inkább a komikai elemre helyezte a súlyt Szeren­csére Bárány Frigyes Don Jüanjában olyan ellenpontra ta­lált aki halk szavú cinizmusá­val, rendületlen megátalkodott ságával pontosan olyan figurát varázsolt elénk, amilyent Mo­liere elképzelt Ahogy Szegváry Menyhért is, akit szívesen lát­nánk más Sganarelle-szerepben is (Le cocu imaginaire), nem is beszélve a Kénytelen házasság Sgancrelle-jéről, mert igazi Mo- liere-színész. Kitűnő, jól pergő előadást lát­tunk, ezzel szemben a színpad-; kép nagyon szegényes. A jelzés­szerű, bár tulajdonképpen je­lentéktelen színfalak ide-oda to­logatása semmit nem jelképez, főleg akkor, ha még horpadtak, sőt porosak is. A modernségre való törekvésnek nem kell szük­ségszerűen szegénységet árasz­tania. Ettől függetlenül az előadás kitűnő, s reméljük, hogy az első ifjúsági előadást még jó né­hány követi. Cs. L Minőig is sajnálta, hogy náluk a faluban nem történik semmi. Nagy dolog semmi. Félreverik a harangot, persze, de az idegen repülők csak el­húznak fölöttük, néha olyan magasan, hogy semmit, egy légypiszkot sem látni az égen. Csak a zúgásuk hallatszik. Lőni se lőnek, bombázni se bombáznak. Egy képes újságban látta először, milyen az, ha leszórják a bombákat valahol, összedőlnek tnég az emeletes, nagy házak is, kettészakad­nak a hidak. Szalad mindenki, bújnak az embe­rek a pincékbe. Aztán kiássák a halottakat a romok alól, és lefektetik szép sorban, egymás mellé. Lefény­képezik és beteszik az újságba. Borzongott ezektől a képektől. De nem félt, Csak borzongott. Ha azt hallotta volna, hogy a szomszéd falu­ban már dúl a háború, talán átszökik, legalább a kertek aljáig. Leslcelődni a bodzabokrok közül. Később, Miskolc alatt azután félni is megta­nult. Amikor kőhaj ításnyira tőle kilőttek egy tankot, majd egy teljes napig étlen-szomjan, krumpli verembe szorulva hallgatta, hogy kere­pelnek körülötte a géppisztolyok, durrognak a lövedékek. Pergett a nyakába a föld egy-egy közeli robbanásra. Sírt a rémülettől, kiáltozott, míg bele nem fáradt. Aztán csak bebújt a nyirkos szalmába, és el­aludt. Azt álmodta akkor: háború van, s ez már az igazi. ... <3 egy tankon forgolódik, a gulyalegelőn, körülfogta mindenfelől az ellenség, és a legna­gyobbakat az Acsay-féle présházból lőnek rá, a hegyrőL Ö a tank legtetején lovagol, és egy­16. szerre többfelé is tüzel — nem is tank ez, Való­sággal hadihajó, amilyet a Magyar Futár-ban látott, meredeznek belőle az ágyúcsövek, a gép­fegyvercsövek mindenfelé —, húzgálja a külön­féle színű zsinórokat, nyomkodja a kallantyút, és nagyokat pukkannak az ágyuk, kerepel a géppuska, és okádja a tüzet a sok hosszú cső minden irányba, már olyankor is, ha ő nem húz- gál, s nem nyomkod semmit a tetőn __ . ,. De hiába működnek olyan jól az ágyuk, ő érzi, hogy nincs rendben valami. Baj van vala­mi, csak egyelőre nem tudni, micsoda. ... Most dől össze a présház. Csupa füst és láng és porfelhő, mint egy filmhíradón. Fel- meredeznek a diófák karéjából a romok a füs­tölgő égre. . A beszakadt ablakon egyszerre csak Márti nénje ugrik ki, utána a pesti vőlegény. („Ez volt volna az a baj ?”) ... mindketten anyaszült meztelenül, s kézen fogva szaladtak a kökény­bokrok közé. („Bolondok ezek, összevissza marja őket a tüske csupaszon. Persze a vőlegény pesti, honnan tudná, hogy az ott kökénybozót, de Már­tinak lehetne esze”.) ... Most a nagy dörgésben-csattogásban az ap­ja kiáltozását hallja, de nem látja az apját se­hol ... úgy van, odabújt a csordakút mögé, on­nan kiabál: „Te! A szőlőre vigyázz!... Agyon­ütlek, te, ha,a szőlőt szétlövöd!” ... Csakugyan a szőlő ... majd ad nekem édesanyám háborút..(Akkor meg ez lehetett az a baj.) ... Lemászik a hadihajó-tank árbocáról, hogy eligazítsa az ágyúcsöveket. Mert maguktól is lő­nek az ágyúk, csúnya, nagy gödröket vágnak a szőlőhegy oldalába... s ebben a pillanatban az ő tankját éri találat. Irtózatos dörrenés, füst, korom, telifröcsköli a száiát-szemét a puskapor, elakad a lélegzete — s felébredt. Szeme-szája tele földdel, köpködve forgolódott. S mintha rugóra járt volna, olvan hirtelen fel­ült. amikor a valóságra ráeszmélt. Sötét volt mée. Fel-fellobbantak odakint a robbanások tűzrózsái. Később elcsendesedett a harci zaj, s ő elaludt megint. Hajnalban újra elkezdődött a lövöldözés. Ki- sebb-nagyobb kihagyásokkal tartott egész nap; nem bírtak egymással a hadakozók, 17. Elmúlt lassacskán a félelme. Már csak azt érezte, s egyre erősebben érezte, hogy: éhes. Egyetlen szem krumplit talált, azt elrágcsálta. Alkonyaikor kiugrott a veremből és a min­denfelől kerepelő-csattogó lövöldözésben elsza­ladt a legközelebbi házig. Nyitva az ajtó. be­törve az ablakok, sehol egy lélek — megke­reste a pincelejárót, bedörömbölt, és a ha­lára rémült lakóktól enni kért. Azóta fél esztendő telt el. Úgyszólván végig a tűzvonalban, a fronton, vagy nem sokkal a front mögött. Hozzászokott a lövöldözéshez, a robbanásokhoz, mint az ostorpattogtatáshoz a kanászok. Közel a front, hát persze, hogy lőnek. Ha az ember óvatos, nemigen mutogatja magát, akkor nehezebben éri utol a golyó. Lám, őt még sose érte utói (és nem is a kötél miatt, hiszen csak nemrég sikerült szereznie a kötelet.) Halottak persze vannak, meg sebesültek, de hát az vele jár. Van egyáltalán háború meg front, meg ütközet halottak és sebesültek nélkül? Félt a halottaktól eleinte. Pedig az anyja már kikúrálta, mikor Parázsó nagyapa meghalt. Ahogy elütötte az óra az éj­félt, odavezette az anyja a ravatalhoz, megmu­tatta a halott lábát, aztán betakarta a lepedővel. — No most, harapd meg. Harapd meg szépen, kisfiam. Meglátod, többet .sose nem félsz a ha­lottól ... No, szépen, kisfiam. El akart szaladni, de az anyja erősen fogta, egy tapodtat sem engedte a ravataltól, S addig bíztatta, erőltette míg aztán rászánta magát, s megharapta a halott nagylábujját a lepedőn ke­resztül. *— No, látod, kisfiam. Ugye, már nem is félsz? — kérdezte rögtön az anyja. Bizonytalanul megrázta a fejét, pedig dehogy- isném félt. Utána még az ágyban is elfogta a reszketés: hátha aztán megbosszulja magát a halott. (Mert nagyapától nem félne, de ez már nem a nagyapa, ez egy halott.) Behúzza a föld­be vagy valami — hall ilyeneket az ember. Eltemették Parázsó nagyapát, s elfelejtődött ez a dolog. Csak a frontpn jutott eszébe megint, hogy őt már kikúrálta az anyja, nem kellene félnie a halottól. (Folytatjuk) 18.

Next

/
Thumbnails
Contents