Tolna Megyei Népújság, 1974. szeptember (24. évfolyam, 204-228. szám)

1974-09-01 / 204. szám

Antal László emlékére Néha a hajnal is vendégszerető házukban ért. Kert­jük virágai már éledtek a szürke derengésben, de mi még mindig ott ültünk a szoba hatalmas velencei csil­lárja alatt, s folytattuk véget nem érő vitánkat a né­met filozófiáról, a francia regényről, az olasz művészet­ről, s talán legtöbbet Thomas Mannról, akit nagyon szeretett, s aki előtt jelentős tanulmányban hódolt. Né­ha fölugrott, kezébe kapta az ónnyakú üveget, s fürgén borért szaladt, mert a szellem tobzódásának szüksége volt erre a nagyon is földi örömre, hogy mindent sze­retett, ami az életet jelentette. Jelenlétében minden más értelmet kapott, mert egyformán vezette a szeretet és a megértés, szellemének tisztasága és barátságának melege. így gondolnak rá tanítványai ezrei, s barátai, akik egy kicsit szintén tanítványai voltak. Évtizedeken át tanított Szckszárdon, s csak élete utolsó felében cserélhette fel a katedrát a szívének kedvesebb tudományos munkával. Ebben a percben azt sem tudjuk, mit hagyott maga után, mert amit az irodalomtörténet terén végzett — pedig igazán nem kevés — felfedezésre vár. S mi várt még rá! Most, az Arany János-i „független nyugalom” éveiben tele volt tervvel, munkakedvvel, ez lett volna a termés betaka­rításának ideje. Mert nagyon korán távozott, hetvene­dik életévét sem töltötte be, s ha arra gondolunk, hogy azok közé tartozott, akik lassan érnek, de annál gaz­dagabb termést adnak, a fájdalom és veszteség meg­sokszorozódik. Elindult hát a tartományba, „honnan nem tér meg utazó”. Szeretnék valamit utána kiáltani, nem búcsút, mert búcsúzni sose szeretett, hanem valami vigasztalót, neki is, az útrakeltnek, s nekünk is, akik csak hiánya fájdalmát érezzük. De ő csak megy, kézen fogta Her­mész Pszühopomposz, a lélekvezető, nem néz vissza, egyre mélyebbre jut az alvilági körökben. De szeretetét nem vitte magával. CSÄNYILÁSZLÓ Hagyományőrzés és újrateremtés A debreceni nemxetköxi kórus fesztivál tanulságai Nagyváros A fiatalember bátortalan volt a lányokkal. A fiatalember szerelmes volt. A bátortalan szerelmes nem tipikus napja­inkban, annál kellemetlenebb annak, akivel megtörténik. Az utca sarkán várt a lány­ra és eszébe jutott, hogy el­felejtett virágot venni, márpe­dig virág nélkül — az ő illem­kódexe szerint — leánnyal ta­lálkozni illetlenség. Üzletet keresni már nem volt ideje, virág nélkül pedig... És ő, aki Oroszlánszívű Richard hadseregében még sza­kács sem lehetett volna, érez­te, amint láng gyűl ereiben és olyat tett, amivel felírta nevét a Hősök táblájára. Az előtte levő betonszarko­fágból letépett három szál bí­borpirosat és két szál hófehé­ret... — Vegyen még hozzá egy kis zöldet és akkor a bírság pontosan száz forint lesz... —1 mondotta a háta mögött álló, észrevétlenül megjelent rendőr. A bátortalanul szerelmes fia­talember remegő kezekkel fi­zetett, gondosan eltette a nyug­tát és bánatosan gondolt arra, hogy ha maszektól szerzi be a virágszükségletét, most jutna még kávéra is... , A rendőr besétált a mellék­utcába és megállt a bisztró-: nak gúnyolt lebűj előtt, hogy megvárja a mára esedékes em­berét. Már jött is utcán. Nem imbolygott, csak éppen rük- vercben jött, mint egy elátko­zott tanulóvezető, aki képtelen egyesbe kapcsolni. Egyik ke­zében, szakadt újságpapírban másfél kiló marhafelsál pihe- gett emlékeztetőül azokra a boldog időkre, amikor embe­rünk még gondolt a családjá­ra. Most a kocsmabejárót ke­reste, de azt eldugták előle. Till 8 1971. szeptember 1. ■— Hova-hova földi!?.« — Se-e-mmmm-i köze hoz­zá... — No-no földi, ideje haza­menni... — Anyád...!!! Kis csend. A kocsmaajtóban összegyűltek a szesztestvérek röhögni. A rendőr kivette az ember igazolványát és tárcáját, majd füttyentett egy — csodák- csodája — üresen arra haladó taxinak. Megszámolta az em­ber pénzét, hogy a taxisofőr is lássa, megnézte az igazolvá­nyában a címét és kiadta az utasítást: — Vigye haza, itt van száz forint, vonjon majd le öt fo­rint borravalót, aztán ezt az egészet (rámutatott az ember­re) adja oda a feleségének. A marhahússal talán még lehet valamit kezdeni... Csendes nap van ma, gon­dolta a rendőr és arra is gon­dolt, vajon sikerül-e a fiának diplomatapályára menni? Na­gyon nehéz lesz, hiszen nem volt a családban senki, akitől ilyen készséget örökölt volna. DEÁK GUSZTÁV Hatodik alkalommal adott otthont Debrecen városa a legjobb európai és hazai ama­tőrkórusok számára együttes szereplésre, eredményeik, fej­lődésük bemutatására és a kor- társ kórusmuzsika itthoni és külföldi eredményeinek, törek­véseinek reprezentálására az idei nemzetközi Bartók Béla kórusfesztiválon. Gazdag, vál­tozatos és sokrétű program jel­zi minden évben ezt a feszti­vált, amely egyrészt a kortárs művek megszületésének, to­vábbfejlesztésének ihíetője, másrészt a kórusok egészséges fejlődésének ösztönzője kíván lenni. A különböző nemzetek kórusművészetének megisme­rése mellett itt hangzanak el a Debrecen város Tanácsának felkérésére, kifejezetten ez al­kalomra készült magyar kórus­művek is. Szakmai tanácsko­zások, kiállítások, szerenád­estek, zeneszerző- és közönség- találkozók, népek barátsága hangversenyek gazdagították a fesztivál programját a fel- szabadulásának 30. évforduló­ját ünneplő Debrecenben. A magyar kórusok kiválasz­tása nem jelent problémát, mert a legjobbakat automati­kusan jelölik ki az előző évi minősítések alapján. Nagyobb gondot okoz a számos külföldi együttesből a szelektálás. — Hogyan választják ki az itt szereplő külföldi kórusokat? — kérdeztük Maróti Gyulától, a Kórusok Országos Tanácsa főtitkárától. — Ez valóban nem könnyű feladat, hiszen minden külföl­di amatőregyüttes munkáját — a szocialista és kapitalista országokét egyaránt — aligha tudnánk figyelemmel kísérni. Szerencsére az egyes országok maguk szelektálják kórusaikat, hiszen a nemzetközi kórus- versenyekre legjobb erőiket küldik. Ezeken a megmozdulá­í M. ÉRDI JUDIT RAJZA TOLDALAGl PÁL: A BELÁTÁS A -földre feküdt, hogy pihenjen, sokat kutatott a szívekben, az alagutakat bejárva meghányta-vetette, belátta, hogy bonyolultabb nem lehetne más semmi, roppant tengerekre bárkával szállni sokkal könnyebb a szenvedélyek sorra jönnek, az indulat, a bosszúállás mindenre képes, jól kipányváz valakit a szerelemféltés, s ki az, aki mindent megért, és ki tartja oda másik arcát, ha megütötték, így a harc hát tovább folyik: belátta ő sem más, mint a többi, nem időtlen, hanem halandó és esendő, nem tudva, mit hoz a jövendő. sokon nézzük, figyeljük kik azok, akiket érdemes Debre­cenbe meghívni, hogy ott szá­mot adjanak hazájuk kórus­kultúrájának szintjéről. De ugyanígy az itt szereplő ma­gyar együttesek külföldi meg­hívásainak egy része is a fesz­tiválon dől el, ahol a nemzet­közi zsűri és a jelen lévő szak­emberek mérlegelik teljesítmé­nyüket, vendégszerepléseik esélyeit. — A fesztivál Bartók nevét viseli. Ez bizonyára meghatá­rozza a rendezvény koncepció­ját, célkitűzéseit is? — Természetesen. Elmond­tuk, hogy a fesztivál a kor­társ európai és hazai kórus­művészet fóruma, ahol helyet kapnak a legmodernebb törek­vések is. Míg azonban főképp a nyugati országok kórusainak műsorán jelentős számmal sze­repeltek egészen szélsőséges avantgarde kísérletezések, a mi kóruskultúránknak a Bartók és Kodály által lefektetett alapok­ra kell épülnie, s a legmaibb kompozícióiknak is ebből a termőtalajból kell kinőniük. Hagyományőrzés és újraterem­tés — ezt a nem egyszerű ket­tős célkitűzést kell komponis­táinknak szem előtt tartaniok, hogy művészetük ne csak mai legyen, de magán viselje zene­kultúránk hazai sajátosságait is. — Miben látja az idei fesz­tivál jelentőségét? —• A bemutatott kompozí­ciók nagy része arról vall, hogy zeneszerzőink nem sza­kadnak el a közönség igényé­től, valamint a kórusok tech­nikai követelményeitől sem. Ugyanakkor nem maradnak el a nemzetközi fejlődés irányá­tól, új tendenciáitól rém. A másik felbecsülhetetlen ered­mény, hogy bebizonyosodott; amatőrkórusaink magas szín­vonalon képesek a nehezebb műveket is ideális előadásban megszólaltatni. Néhány hang­versenyen hivatásos szólisták, az Operaház művészei működ­tek közre. S aki azt hiszi, hogy a szólistaprodukciók elhalvá­nyították az amatőregyüttesek teljesítményét, az téved. Az a harmonikus eggyéolvadás, egy­séges teljesítmény, ami ezeket a műsorokat jellemezte egy­ben kedvező ígéret is: a jó amatőrkórusok városaikban alapját képezhetik a hangver­senyélet szélesebb kibontako­zásának, a zenei népművelés fejlesztésének, a közönségneve- lésnek. Szintén igen nagy je­lentőségű, hogy a fesztivál nem javarészt a fővárosi együtte­sek, „elit” kórusok találkozója volt, hanem kiemelkedően ma­gas színvonalat képviseltek a vidéki városok együttesei is, így elsősorban az esztergomi Balassi Bálint, a kaposvári Vi- kár Béla, a debreceni Maróthi György és a veszprémi SZMT-. kórus. 4 .. K. A. ‘ éve születet? Szexcő Molnár Albert 1574. augusztus 30-án, 400 éve született Szenei Molnár AI bért, egyike a magyar refor máció legnagyobb egyénisé geinek: nyelvtudós, filozófus, zsoltárköltő, író és műfordító — egyszóval polihisztor. Nagyapja Mátyás király se­redében szolgált, apja — mint neve is mutatja — molnár volt. Szülőhelyén, Szencen kezdte tanulmányait, majd Győrben, Göncön és Debrecenben is­merkedett azzal a világgal, melynek később avatott meste­re lett. Göncön Károli Gáspár első teljes bibliafordításában is segédkezett, s még 1ő éves fejjel ő gyalogolt a kéziratok­kal Vizsolyra, a nyomdához. Itthoni tanulmányai után a reformáció bölcsőhelyén, Wit- tenbergben, majd Heildelberg- ben tanult, mint kora sok más peregrinus diákja. Bejárta szin­te az egész Németországot, . mely az akkori Európa legha­ladóbb szellemi irányzatát, a reformációt igyekezett széles, nemzetközi körben elterjeszte­ni. Közben hazájáról sem fe­ledkezik meg: mikor teheti hazalátogat, új bibliafordítást ad ki, szervez, fordít, nyomtat, a magyar nyelv gazdagításán fáradozik. Ha találomra fel­ütünk egy szótárt, bármelyik betűnél, kiderül milyen sok, ma is használatos szavunk al­kotója ő, ilyenek például: lár­va, lapály, latin, lépcső, líra, locsog, lucskos — és meg­annyi társuk. A magyar versformák közé 5 ültette először a nyugat-euró­paiakat, Marót és Beza zsoltá­rainak fordításakor. Az első magyar kottáskönyv is tőle szár­mazik, s ezzel zenei téren is múlhatatlan érdemeket szer­zett. Személyes vonzerejével igen nagy hatással volt kortársaira. A magyar diákok német útju­kon először mindig őt keresték fel, őt, aki tanácsokat, ötlete­ket adott, s tőle telhetőén se­gítséget nyújtott. Felismerte ko­rának egyik legnagyobb prob­lémáját, azt, hogy nem termé­ketlen hitvitákra, de tevékeny életre van szükség. Talán összes művei között a legjelentősebbek a magyar— latin—görög, görög—latin— magyar szótárak, valamint a gyakorlati célra készült Uj Ma­gyar Nyelvtan, a Nova Gram- matica Ungarica (Hanau 1610.) Szótára például olyan jelentős, hogy — míg az öt megelőző Sylvester Jánosét nem — ad­dig az övét egészen a XIX. század végéig a legjobb szó­tárként használták. Nyelvtaná­val indul meg a magyar nyelv tudományos vizsgálata, s nem kis érdeme az is, hogy az eu­rópai nemzetek számára hozzá­férhetővé tette nyelvünket, amely addig teljesen ismeret­len volt. Ezzel járult hozzá ah­hoz a nagy jelentőségű folya­mathoz is, amely végül a ma­gyar nyelv egységes nyelvhasz­nálatát és helyesírását ered­ményezte. Sok irodalmi, statisztikai­retorikai műszónak nála olvas­hatjuk első meghatározását. S hogy mennyire érzelmektől telí­tett egyéniség volt, azt mi sem példázza jobban, mirrt**a tudo­mányos munkái közé is mind­untalan belopódzó személyes emlékek. írói éleslátására hadd hoz­zunk bizonyítékot af Discursus de summo bono (Beszélgetés a legfőbb jóról) című munkájá­ból, melyet 1630-ban, Lőcsén adott ki. Ennek egyik fejezeté­ből, amely az udvari életről szól idézünk: Az udvar oly fazék, mely méreggel forr, Melyből mjakran halált eszik sok jámbor. Megemlékezzél az bölcs Sa­lamon mondásáról: Mikoron leülendesz enni az úrral, szorgalmatosán reá vi­gyáz mi vagyon te előtted, .mert kést vernél a te torkod ba, ha mértéktelen lennél. Nyelvének meglepően mai és élénk színezete ellenére sincs azonban új kiadása, pedig ko­rát meglepően éles és hasznos szavakkal jellemezte, s haszná­ra válnak nemcsak tanulóifjú­ságunknak, de a felnőtt kor­osztálynak is jó néhány műve. Ifj. Tötiős Gábor

Next

/
Thumbnails
Contents