Tolna Megyei Népújság, 1974. július (24. évfolyam, 152-177. szám)

1974-07-21 / 169. szám

CSALÁD-OTTHON A korszerű gyermekruhákról A csecsemő még nem tud panaszkodni... Mostanában gyakran esik $i6 a legkisebbek öltöztetésé­ről, s ez nem véletlen: elő­térbe kerültek a kismarnak, az édesanyák, s kicsinyeik. Népesedési politikánk íon­to* része gyermekruházati iparunk korszerűsítése. Szük­ség van fá: jelenleg több mint kétmillió a 14 éven aluli gyer­mek, (Ennyien érdekeltek a javuló, immár naponta gazda­godó ellátásban.) csaknem 300 ezren egyévesnél kisebbek, s e csecsemők aligha panaszol­hatják el, ha kényelmetlen a rékll, a rugdalódzó, a náló- zsák ... Ha nem is szóval, de nevetéssel vagy sírással kifejezésre juttatják vélemé­nyüket > . . A Könnyűipari Miniszté­rium. megbízásából a Divat­tervező Vállalat — a negyedik ötéves terv könnyűipari re­konstrukciós programjának lehetőségeit felhasználva — kidolgozta a korszerű bébi­és gyermekruházat teljes kel­léktárát, s azt bemutatta az iparnak, s a kereskedelemnek* Ennek nyomán várhatóan to­vább szélesedik gyermekruhá­zatunk választéka, javul mi­nősége. Addig is, néhány meg­szívlelendő jó tanácsi A korszerűség fogalma tág: egy időben — helytelenül, bi­zonyára az újdonság varázsá­nak hatása alatt — mindent korszerűnek mondtunk, ami szintetikus. Kétségtelen. a szintetikának páratlan előnye: otthon, könnyűszerrel, gyor­san moshatók, vasalást n .m igényelnek, ráadásul forma- tartók. Vannak azonban más szempontok is, amelyekre fi­gyelemmel kell lenni, fő­ként, ha gyermekruházati cikkekről van szó. íme a leg­fontosabbak ! Az orvosok véleménye in­dokolt; közvetlenül testre, ki­váltképp gyermekeknek a tiszta pamutot javasolják. Ezek ugyanis — ellen létben Piros rakéta a Balaton felett A szélvihar felkorbácsolja a vízötmeget, s a tomboló hul­lámok mindig veszélyt jelen­jenek. Ez alól a magyar ten­ger, a Balaton vize sem kivé­tel. (Nemcsak kiterjedését, de viharosságát is felülmúlja például a Boden-tónak.) A Balaton iránti érdeklődés az utóbbi években nagyon meg­nőtt. Az üdülők száma évről évre több, így hát a tudomá­nyos érdeklődés is fokozódott. Ennek keretében történt a Balaton éghajlatának vizs­gálata, majd ezt követte a meteorológiai viharjelző szol­gálat megszervezése is, A Ba­laton környékének ugyanis, időjárási szempontból kettős arculata van. A szelíd, nap­fényben gazdag táj, a sima, szinte átlátszó víztükör egy­aránt csábítja, vonzza a fel­nőtteket és gyerekeket, de ugyanilyen vonzó a haragos, a szélvihartól felkorbácsolt hullámtenger is. Az utóbbi kép azonban csak kívülről szemlélve festői, mért bizony nagyon veszélyes. 1930-tól kezdve történtek már kísérletek a szélviharok előrejelzésére, de a komoly rnetéorológiai munka a 40-es évek Végén kezdődött. 1956. december 31-ével készült el Siófokon a vihar­jelző szolgálat végleges ob,- ' szervatóriuma, amely a vi­harok előrejelzéséhez szük­séges minden korszerű techni­kai eszközzel rendelkezik. A vihar-előrejelzés, mint ismeretes, a révkapitányság útján rakétakilövésekkel tör­ténik. Ilyen állomások a víz partján; Földvár, Fonyód, Keszthely, Füred, Badacsony, Tihany, Almádi, Kenese és Siófok. A sárga figyelmeztető rakétajelzés a vihar kezdetét megelőzően kb. két-három órával, vagy pedig 10, 13 m/seCundumos, azaz 40—50 km óra szélsebesség esetén történik. A piros rakéta már egy vagy fél órával a vihar kitörése előtt jelzi a veszélyt Ez a jelzés már a nagyobb szélerősségek miatt (55 km/óra sebességnél, azaz 7 Bofortnál) A hajóállomásokon álló árbocokon a piros kosár kö­zépmagasra húzása a sárga a teljes magasságra húzása pedig a piros rakétajelzés érvényességét jelenti! Ezt minden esetben érdemes fi gyelni, egy-egy vízi kirándulás alkalmával! . , A feljegyzések' az utóbbi évek két nagy viharát tart­ják számon. Az egyik 1960 augusztus 19-én, a másik 1961, július 13-án volt A szélse­besség mindkét esetben elérte vagy megközelítette a 37, 36 m/sec-ot, azaz 130 km/órát. Tehát a riasztás nem eső­re vagy zivatarra történik — mint ahogy azt sokan hiszik , hanem a szélsebességre, amely ezekkel az időjárási je­lenségekkel együtt jár. A Balaton jó ismerői azon­ban tudják azt is, hogy leg­alább olyan ravasz dolog a kellemesen fújdogáló, kissé élénk, meleg déli szél. Ez a szél viszi beljebb, egyre csak beljebb az alvó, mit Séfr. sejtő fürdőzőkkel a gumimat­racot. Sokan ugyanis az egyenletes ringatás. a napsü­tés hatására elalszanak, majd egy erősebb széllökés az úszó matracot a vízbe fordítja. Ezért tehát az egyenletesen fújó élénk déli szélre is sár­ga riasztás megy ki.. Ilyen kor az égbolt még semmi ve szélvt' nem árul el, majdnem felhőtlen, napos, meleg az idő. De az ott élő, természe­tet ismerő halászok, pásztorok már tudják, ismerik a vihar előtti csend jeleit. A siófoki viharjelző, vala­mint a fővárosi előrejelző szolgálat együttesen munkál­kodik azon, hogy a nyári fél­évben sikeresen oldja meg a balatoni viharok előrejelzését. Ennek érdekében sokszor elő- óvatossági riasztások !is -tör­ténnek. Ne felejtsük él, hogy ezek mind az emberéletek megmentését, s e 'yútt -1 az anyagi károk elhárítását szol­gálják, ■ -> Dnnay Sándiriié a tiszta szintetikával, , pél­dául a nylonnal — felveszik a test párolgását. Ugyanakkor jól szellőznek, egyszóval kel­lemes közérzetet biztosítanak. A nylon fehérneműkről — (bár világszerte, nálunk is seregnyi színben, fazonban készülnek,) — tudnunk kell: noha valóban könnyen, a pa­mutnál lényegesen könnyeb­ben rendben tarthatók, külö­nösen nyáron, melegben ta­padnak, gátolják a test, a bőr pórusainak párolgását Főként kisgyermekeknek zokniból, harisnyából, haris­nyanadrágból a legegészsége­sebb a tiszta pamut. Ebben nem izzad a láb. Az orvosok, gondozónők, óvónők mindun­talan kérik; legalább az egész napos játszáshoz, a bölcsődé­ben, óvodában adjanak a ki­csikre pamutzoknit Igaz, csinosabb a színes, mintás krepp-nylon még az akril, de azt használjuk alkalmi vi­seletnek, naponta legfeljebb egy-két órára* Ä felsőruhák alapanyagával már más a helyzet. Pulóver­nek, ruhának, overállnak, ka­bátnak általában a szintetikus, illetve azzal kevert pamut vagy gyapjú a praktikusabb. A gyermek egyet fordul, s már a földön hempereg. Köny- nyebb e holmik mosása, szá­rítása, s amúgy sem közvetle­nül a testére húzza a kicsi. A korszerű gyermek felsőruha javarésze szintetikus, kötött kelméből készül: s ez azért is előnyös, mert a szövöttnél ru­galmasabban követi a gyer­mek mozgását, fejlődő alak­ját fc*. b. » Változatok a „szafai*i”-témára Szinte minden divatfóru­mon elhangzik manapság, hogy divatos stílus a szafari. És ez tényleg így van, mert szafari-zsánerű öltözéket egy­aránt hordhatnak a nők, fér­fiak és gyermekek. E stíluson belül különböző ruhadarabok készülhetnek szafari-zsáner- ber, ! Csak néhány változatot mu­tatunk be ezekből kedves Olvasóinknak, amelyek azon­ban jól kihasználhatók és szinte alapruhaként hordha­tók* 1, Kétrészes kiskosztümé szerű megoldás. Vászonból, könnyű szövetből, vagy Jers seyből egyaránt készülheti Jellemző a sok tűzés, a sok-- féle zsebmegoldás a kabátkán^ A kissé gloknis szoknya fél­oldalasán gombolódik. 2- es modellünk nadrágkosz-, tűm, amelynek felsp része ing- kabát jellegű, de mégis sza-1 fari-stílusú, övvel vagy anél- kül hordható. 3- as modellünk' ingruha? zsánerű ruha szafari stílusé ban, nagy zsebekkel, dől cipé zárral díszítve, illetve 2árva és rakásokkal bővített szok- nyarésszeL Nádor Vera Szekszárdi tárlat ’74 (II.) Vízszintes: 1. Szily Gézának, a tolnai származású festőművésznek egyik alkotása (zárt betűk: Ö, £, K, ö). 13. Taftoriiáriy és város Észak-Olaszországban. 14. Minden csillagnak van. 15. Női becenév. 16. A faágon fakad. 18. Lóblztató. 19. TZ. 20. Kevert dal. 21. Akit vá­dolnak. 23. TOÖ. 24. Minő egyne­mű betűi. 26. Alarm. 27. A lakás része. 28. Állítólag emberi dolog, 30. Köíség a bonyhádi járásban. 31. Az asztácium vegyjele. 33. Áb­rándozva néz. 34. Nemzetközi Le­nin-békedíjas chilei költő. 35. Meg van fagyva. 37. összevissza rág! 39o A Szovjetunióban élő nép, 40, Budapesten közlekednek. 4L At- szökik. 43. Egymást követő betűk. 44. összedől. 45. Szovjet turkoló- gus, a csuvas nép történetének legkiválóbb kutatója. 46. Fafajta, hajó készül belőle. 47. Zacskó. 49. Személyes névmás. 50. Tusino egy­nemű betűi. 51. Fészkelődik. 52. Taszít. 53. Hízó egynemű betűk 54. LHK. 55. Lujza férje. 56. Köz­ség Baranyában. 58. Eszménykép. 60. Régész öröme. 61. Édesség. 62. Ujváry Lajos hangulatos festmé­nye (zárt betű: K>. Függőleges: 1. Vecsési Sándor festőművész Pusztahencsén és Gyu­laion élt. Rejtvényünkben egyilö kiállított képének elmét rejtettük el (zárt bbífi: H). 2. Most bizonyá­ra mind tele van. 3. Egyesület, 4. Szőhy része! 5. Tiltószó. 6. Kén és fluor. 7« Tolnai számazású al­kotóművész, grafikával és tábla- festészettel foglalkozik. 8. XVL századi író, nevezetes szépirodal­mi műveket írt (György). 9. Táruló, 10. Ellenoen. 11. Fél gida! 12. Bi­zonyos irányú változás. 17. Hajlít- hatatlan. 22. Barátságtalan. 23. Ve­gyi harcanyag. 25. Pénzért köl­csönzik. 27. Mérgessé tesz. 29. Ró­ják. 30. Férfi énekhang. 32. Elve­ti, ápolja, majd learatja. 36. magaslat, a közel-keleti háború kapcsán többször hallottunk róla. 38. Átrág. 42. Megbünhődik. 45. Vá­ros az NSZK-ban, a belga és a holland határ közelében. 47. Arany alak. 48. Bácskában, Baranyában elő délszláv népcsoport. 49. Bútor­fajta. 52. Hízó, gömbölyödő. 5á„ Szótoldalék. 57. Névelő. 58. A Lu- dolf-féle szám (fordítva). 59. Fo­lyadék. 60. Iránymutató szócska. Beküldendő a vízszintes 1.,' 62.^ valamim a függőleges 1., 7. sz. so­rok megfejtése 1974. július 29-ig levelezőlapon a Megyei Művelődési Központ 7101. Szekszárd. Pf. 15. címre. A levelezőlapra kérjük rá­írni „REJTVÉNY”. A helyes meg­fejtést beküldők között 5 db könyvet sorsolunk kL A július 7-i keresztrejtvény he*; lyes megfejtése: Lábát törlő asszony, Sarjukaszáló, Kukoricamorzsoló, Finálé. Könyvjutalmat nyertek: Dudar Mihályné 7140 Bátaszék, Kolozs­vári u. 3., Kóta Melinda 8100 Vár­palota, Kremnica u. 34., Pirka Ernő 7150 Bonyhád, Bacsó Béla u. 29/b., Skoda Ferenc 7100 Szek­szárd, Felszabadulás tér 2., II. 19., Tóth Jánosné 7100 Szekszárd, Szlu*- ha György u. 30. A nyereményeket postán küldjük el* SZEKÉR

Next

/
Thumbnails
Contents