Tolna Megyei Népújság, 1974. március (24. évfolyam, 50-76. szám)

1974-03-03 / 52. szám

; I I I Örök útitársaink — a klasszikusok Hadd kezdjem egy szemé­lyes élménnyel, egy újraéli élménnyel, a Háború és béké­vel. Azt hiszem, olvasottsága és közismertsége vetekszik a magyar klasszikusokéval. Mil­liók látták a filmfeldolgozá­sokat is —, tehát valami mó­don szinte mindenki megkö­zelítette már. Nos, egy estén, néhány hónapja, ismét levet­tem a polcról a könyvet és találomra felütve elkezdtem olvasni. S ahogy múltak a napok, úgy sodort el minden más olvasmányt! Az ismerős alakok ismét újak lettek. Más, több lett Andrej herceg sor­sa és szenvedése, teljesebb Natasa élete, Pierre válsága, az öreg Bolko^szkij bölcsessé­ge. Sorolhatnám, miként változtak meg az ismerős sze­replők; tárták fel jellemük új tulajdonságait Nagyon sokan vannak, akik­kel hasorűó fordul elő. Az olvasó emberek közül a legtöbbel. A nagy klasszikus alkotások minden kornak, s ez ember minden életkorá­ban mást és mást mondanak. Fiatalon, az első ismeretség idején a történetre figyelünk jobban, az elbeszélés — ha epikus műről van szó —- sodrára, áradására, a cselek­ményére. a szereplők viselke­désére, ,a „mri történik”-re. Később már az íróra, a köl­tőre. Izgatni kezd, miért vol­tak ilyenek ezek az emberek, Ibiként helyezkedtek el ko­rukban, milyen világ volt az övék, milyen indítékok, tör­vények mozgatták akaratukat és cselekvésüket, milyen erők szabták meg pályájukat. Las- san-lpssan magunkévá tesszük a műveket, felfogjuk teljes értelmüket, a művész szán­dékát, — azt a többletet, ami az alkotást időt állóvá, minden kor számára fontossá, klasszikussá teszi. Mondhatnák: ehhez sok rá­érő idő kell. Egy országban, ahol a lakosság túlnyomó többsége a felszabadulást kö­vető esztendőkben kezdett el olvasni, korábban nem lé­vén módja rá, korai szorgal­mazni az új ráolvasást. Hogy egyelőre még az elolvasásról van szó. Harminc-negyven év — tömeges méretekben — az első ismeretséghez az alig elegendő. Hiszen a kiadók nem győzik megjelentetni a ma­gyar és a külföldi klassziku­sokat új meg új kiadások­ban. hogy a most olvasni kez­dő rétegek először faai^ikogr hassanak velük. Biztató jelek mutatnak ar­ra. hogy a kulturális forrada­lom alig három évtized alatt roDoant eredményeket ért el ezen a téren. A Fővárosi Sza­bó Ervin Könyvtár, a Békés, a Veszprém, a Fejér és a Zala mesvei könyvtárak leg­újabb adatai szerint egybe­hangzóan azt jelzik, hogy a klasszikusok újraolvasásának igénve-vágya a mai olvasás egyik jellemzője*, Természe­tesen a „részlet-térkép” igen tarka: a grafikon ott mu­tat emelkedést, ahol az olva­sás promgandája leleményes és erőteljest A klasszikusok űjraolvasása az igényes önművelés egyik nagyon fontos jele. Sőt: elen­gedhetetlen velejárója. Sokan vannak — több-keve­sebb rendszerességgel olvasó > emberek —. akik el tudnák mondani például Az arany- ember, a Különös házasság, vagy Az ember tragédiája tar­talmát. Kihagyásokkal, hibák­kal. félreértésekkel, nyilván­valóan, de sejtvén-tudván a tárgyat, a történést. De mond­hatják-e, hogy ismerik eze­ket a műveket? Aligha. Hogy azokban a művekben nem­csak a történés a lényeg, ha­nem a mögöttes tartalom leg­alább annyira, — azt egy­szeri olvasásra, első megis­merkedésre nemigen lehet megérteni, felfogni. És sorol­hatnánk tovább a világiroda­lom legismertett alakjait: Hamletet, Júliát, Bovarynét, Don Quijotét. Tartuffe-öt, Faustot, bármelyiket. Pályá­juk, sorsuk ismerete még nem a mű. a nem az író ismere­te, A klasszikusok — Szabó Lő­rinc összegyűjtött versfordítá­sainak címével élve: örök ba­rátaink. Meglehet, akadnak közöttük olyanok, akiket egy olvasás — esetleg olvasási kí­sérlet — után rtem vesz töb­bé elő az ember, mert tá­vol van az érdeklődésétől, a hajlamától; tartalma nem érin­ti meg, nem csendül össze a gondolataival, érzelmeivel. Jómagam például Ibsennel va­gyok így; olvastam, színház­ban is néztem néhányszor, mígnem tisztáztam magam­ban, hogy nem fér el a vilá­gomban, s távolról tisztelvén hatalmas értékeit, nem szor­galmazom a találkozást. Más olvasó nyilván más klasszi­kussal van így. De túlnyomó többségben vannak a klasz- szikusok között azok az írók, művek, akik. s amelyek min­denki számára örök élményt jelentenek, A televíziónak hihetetlenül fontos szerepe van a klasz- szikusokkal való találkozások — az ismételt találkozások — szorgalmazásában. S máris vannak roppant eredményei. Lehetetlen vállalkozás volna megkísérelni a „százalékará­nyos” találgatást: milyen mértékben járultak hozzá a klasszikus művekből készült feldolgozások, átültetések — filmek, sorozatok, ismerteté­sek, tv-játékok — ahhoz, hogy az olvasók, nézők nem kis része ismét „megkívánja" az eredeti alkotásokat. Ilven felmérést nem lehet csinálni. De azt lehet tudni: a televí­zió bizonvára a leghatásosabb propagátora a klasszikus mű­veknek. Nemcsak azzal, hogy a történetükkel ismertet meg milliókat. Elsősorban azonban az igény felébresztésével. Hogy a nézők ismét olvasók­ká válnak általa. A szórako­zó emberből tanuló ember lesz, amint a tv-ben látott élmény hatására leemeli a polcról vagy megvásárolja, ki- kölcsönzi az eredetit és olvas­ni kezdi. Különös erejük, sugárzásuk van a már ismert klasszikus műveknek, Egyik példánknál maradva: aki másodszor. harmadszor mélyed el a Hamlet olvasásá­_ , js _i t,. ban, ugyan azért teszi-e, hogy megtudja, mi lesz a szeren­csétlen dán királyfi sorsa? Ki marad életben, kit öjnek meg a tragédia folyamán? Nyil­vánvalóan nem. Azért inkább, hogy soraiban, jeleneteiben, jellemeiben és összeütközései­ben még egyszer átélje azt az élményt, amit először kapott a műtől, — átélje és mélyeb­ben másáévá tegye, jobban megközelítse. S többször elolvasva, más és más életkorban átélve egv- egy művet, lassan birtokába jutunk olyan „titoknak”, ami valamennyi nagy klasszikus alkotás egyik jellemzője és járuléka. A titok pedig nem más. mint az, hogy e mű va­lamennyi kor emberéhez szól, — kell tehát olyant m^Ha- nia. mirfden embernek külön- külön is. ami megtartotta az időben, hogy nem olvadt be­le e közepes köuvvek végte­len sorába. A mű életének tit­kát félti meg az olvasó, — s ezzel közelebb kerül a sa­ját életéhez is. mert ami egye­temes érvényű, az az én szá­momra Is rejteget valami mondanivalót, valami tanulsá­got. amit csal: én érthetek meg, amit csak velem közöl. TAMÁS ISTVÁN í^vakran hallani különfé- le furcsa történeteket a téves telefon-kapcsolásokról, de soha nem hittem volna, hogv egyszer én is szenvedő' alanya leszek. Ha jól emlékszem, fél évvel ezelőtt történt Éppen otthon dolgoztam. Csengett a telefon. Egyáltalán nem lepődtem meg. munkanapokon ugyanis szin­te percenként kellett felkap­kodni a kagylót. Éppen ezért gyűlölettel néztem a modern kor eme formed vényére, és el­határoztam. hogy azértse ve­szem fel. Egyébként monoton, tartózkodó csengésében volt valami könyörgő, behízelgő így azután kis idő múlva nem bírtam tovább, felvettem. A vonal másik végén mézes­mázos férfihang, émelyítő, akár a szaharinos tea... — Ezerszeres elnézését ké­rem a zavarásér*- de ha nem okoz különösebb nehézséget önnek, fölöttébb lekötelezve érezném magam, ha volna olyan szíves és nem utasíta­ná el abbeli kérésemet, hogy szíveskedjen a telefonhoz hív­ni Pével Nyikolájevicset. — Milyen Pável Nyikoláje- vicset? — kérdeztem dühösen. — Pável Nyikolájevics Va- szilkovot És ha nem fárasz­tóm túlságosan, megkérem, le­gyen olyan jó. és szíveskedjék megmondani neki, hogy Kőr­zi nkin zavarja. — Rossz _ számot hívott, itt nincs semmiféle Vaszilkov! — Ezer bocsánatot kérek! Igazán szégyellem. Kizárólag az én hibám! A noteszemben TOLDALAG1 PÁL: TAVASZTÓL ŐSZIQ A kíoyótestú ucca tekerőzik. Szelíd a levegő, akár az anyacsók. Tavasztól őszig macskaszagú a háztető s mind fényesebb az ég és mind nagyobb az éjszaka zátonyaira futott csillagok vad sugara. Az álmodó időnként megremeg. Hajnal felé érezhető eav tiszta lehelet, amely a földeké, a völgyeké. Egész tavasztól őszig, nem tudva, hogy mért fúj a szél, a nap mért lángol, mért esőzik a világ mért ragyog. D. KOVÁCS JÁNOS RAJZÄ nehéz kiolvasni a számot, kü­lönösen az utolsót ........3” vagy „ 8”. nem tudom. így hát tár­csáztam a „8”-at, ezek szerint „3”. Még egyszer miUiószor el­nézést... Annyira meglepett ez az alá­zatosság, hogy önkéntelenül felemelkedtem a fotelból és zavaromban valami ilyesfélét motyogtam: — Ugyan, semmiség, semmi­ség, mindenkivel megesik. N. Labkovszkij: Ezer bocsánat... Már rég elfelejtettem az egé­szet. amikor körülbelül másfél hónap múlta egyik reggel ké­rőn. de ez alkalommal már nem olyan behízelgő tónusban megint csengett a telefonom. Ismerős férfihang szólt bele: — Jó napot! Én zavarom, Korzinkin. Volna olyan szíves a telefonhoz hívni Pável Nyi­kolájevics Vaszilkovot? — Itt nincs Vaszilkov — mondtam. — Tehát már elment az igazgatóságra — hangzott szo­morkásán a vonalban. — Most akartam indulni hozzá. Lesz szíves átadni neki egy... — Nem leszek szíves! —sza­kítottam félbe. — Semmit se tudok átadni Vaszilkovnak, mert itt nincs, nem is volt és nem is lesz Vaszilkov! Rossz számot hívott! Ez magánlakás! — Óh, ne haragudjék! — búgta a kagylóba. — Ez az át­kozott notesz, ez mindennek az oka! Olvashatatlan az utolsó szám... „3” vagy „8”... nem tudok rájönni... — Három! Három! — üvöl­töttem és lecsaptam a hallga­tót. Többet nem jelentkezett. Úgy látszik, kijavította végre a számot Két hónappal később megint különös csengéssel szólalt meg a telefonom. Szörnyen isme­rősnek tűnt. Nem, a behízel- gésnek nyoma sem volt. csak a szaharinos émelygés maradt meg... Felkaptam a kagylót. — Fávei Nyikolájevics? — kérdezte egy öblös férfihang. — Itt Korzinkin. — Jó napot, Korzinkin elv­társi — köszöntöttem. —• Rég beszéltünk! — Tudja, a munka! Sok a munka! — morogta a bajusza alatt régi ismerősöm. — Ke­vés az idő. nem jut minden­re... Pável Nyikolájevics, le­gyen olyan szíves, jöjjön el hozzám kettő és három között. Csak arra kérem, ne késsen... Óh! Mindent értek! Ez a Korzinkin biztosan ugrott né­hányat a ranglétrán. — Nem leszek olyan szíves! — válaszoltam. — Megint té­ves számot hívott. És én még arra gondoltam, hogy méltóz- tatott kijavítani a noteszében a „8”-at „3”-ra. — Alla Petrovna! — hallat­szott a vonal túlsó végén a dühös, oly jól ismert főnök­üvöltés. — Világosan megmondtam, hogy Vaszilkov telefonszáma nem „8”-ra. hanem .,3”-ra vég­ződik. Maga meg — az ördög tudja — kit kaocsol ide... Dühös kattanást hallottam és akkor megértettem, hogy el­veszítettem Korzinkint... örökre. De nem így történt... Tegnap szigorú határozott­sággal megszólalt a telefonom. Reménykedve ugrottam a ké­szülékhez. — Vaszilkov! — harsogta egy kegyetlenül dühös hang. — Itt Korzinkin! Megmonda­nád. mi folyik az osztályo­don?! Hol a negyedéves jelen­tésed? — Korzinkin elvtárs, — kezdtem nyájas hangon — ké­rem. bocsásson meg, de téves számot hívott. És ha nem esik túlzottan nehezére, nagyon há­lás lennék önnek, ha volna olyan szíves és utasítaná a titkárnőjét, hogy javítsa már ki a „8”-at '„3”-ra. — Alla Petrovna! — recseg­te maximális erősséggel az ér­ces férfihang. — Hányszor keU ugyanazt a dolgot elmondani magának? Ugv látszik. Korzinkin elértei a ranglétra felső fokát. Most aztán örökre búcsút vehetek tőle... Bár. ki tudja. Előfordulhat, hogy jövőre megszólal az asz­talomon a telefon, és egT is merős férfihan» beleszól* — Ezerszeres elnézést kérek a zavarásért! Korzinkin va­gyok ... Ha nem okoz túl nagy fáradságot önnek, nagyon le­kötelezne ... Fordította: KÁDAS CÉZÁNÉ i I

Next

/
Thumbnails
Contents