Tolna Megyei Népújság, 1973. január (23. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-07 / 5. szám

Meg nem írt riportok Ügy véli a szerkesztőm, hogy az elmúlt évből minden újságírónak maradt valami a tarsolyában, amit nem írt meg. Ezek a meg nem írt ri­portok, ami nem jelent azo­nosságot a rosszul megírt ri­portokkal, amelyek a sors ki­fürkészhetetlen akaratából mégis nyomdafestékhez jutot­ták. Amikor egy új év első napjaiban az ember boron- gósan mélázik azon, hogy mennyivel több esztendő van mögötte, mint amennyi sejt- hetőleg előtte, kénytelen bér ismerni, hogy rendelkezik meg nem írt riportokkal isi (Épp úgy, mint rosszul meg- irtakkal — de ezeket hagy­juk.) A címben foglalt gyűjtőfo­galom mögött sokféle ok rej- tőzhet. Az első az ember sa­ját lustasága, ezzel kapcsolat­ban mellőzzük a példák idé­zését. A második a véletlen. Harmadik, hogy az önmaga által világrengetőnek vélt té­mában hivatali felettesei vi- lágrengetés nyomát sem ve­szik észre. Végül pedig a negyedik ok lehet, uram bocsa’, a tulajdon felületessége is, ami miatt va­lóban jobb, hogy a riport meg nem írt maradt. Egye­lőre. Egy-egy példa az utolsó három lehetőségre. Az újságíró ül a Gemenc szálló éttermének egyik asz­talánál és feszült figyelem­mel hallgatja a szomszéd asz­taltársaság beszélgetését. Hall­gatózni nem illik, csak lehet, sőt olykor lehetetlen nem hallgatózni. A szomszéd asz­taltársaság ugyanis féktelen hangerővel rendelkezik. Va­dászok. Csizmák, bakancsok, az Európa-szerte ismert jelleg­zetes ruhaszín és fogasra akasztott vaddisznósörtés ka­lapok. A vadászok nyugatné­metek és több napos fácán- gyilkolási szándékkal tartóz­kodnak Magyarországon. A figyelő szomszéd pompásnál pompásabb lövésekről (és na­gyon kevés elhibázottról) ér­tesül és olykor belemosolyog a bajuszába, mert eszébe jut, egykor volt Münchhausen bá­ró. A mosolyt észreveszik, át­invitálják szent Hubertusz híveinek asztalához. Bemu­tatkozás, kézfogások, névmor- molás. Az asztalhoz hívott magyar foglalkozását senki nem tudakolja, ami őszinte öröm, hiszen már Mátyás ki­rály is sok hasznát látta az inkognitónak. Az egyik úrról — Feld- mann nevezetű, jelenleg ke­reskedő Nürnbergben — ki­derül, hogy figyelemre méltó háborús tapasztalatokkal ren­delkezik. — Uram, és a háború első órájában a rohamcsapatokkal indultam, — mondja és mi reméljük, hogy híven fordít­juk a „Vorstosstruppe” ki­fejezést. — Hogy én mi min­denen mentem keresztül! A Népújság 7 1913. január 7. sztálingrádi katlanból az utol­só repülőgépek egyike hozott ki. Jártam Budapesten is, ne­kem sikerült kitömöm a gyű­rűből. Berlin osromákor pedig megmenekültem a fogságtól! Ehhez mit szól? Semmit. Bár érdekes lenne megtudakolni egy volt ro­hamlövész élményeit, aki Bu­dapesten is használta fegyve­rét, s most pedig Tengelic táján teszi ugyanezt, fácánok ellen. És ekkor jön Juhos István, az étterem vezetője. Újabb kézfogás, barátságos mosoly: . — Az úr szekszárdi újság­író! — teszi teljesebbé jó szándékkal, de kéretlenül a hemutatkozást. A vadászarcok elkomorul­nak. Szűkre húzott szemrése­ken gyilkos . tekintetek mére­getik az áldozatot, aki igyek­szik változatlan nyugalommal szopogatni sörét. — Ügy, szóval újságíró!? Mit lehet ilyenkor csinálni. Az ember nyitja a tárcáját és fizet. A tárcában igazol­ványok is vannak, legfelül állandó belépő a szerkesztő­ség épületébe, ami köztudo­másúan a megyei pártbizott­ságon van. A könyvecske szí­ne piros. A nyugatnémet vadászurak még a búcsúzó köszönést se fogadják. Régi történet. Az egyik du­nántúli megyében neves lá­togató járt. A nevés látogató neves látogatását természete­sen méltó helyen, az első ol­dalon. örökítette meg a helyi lap. Címoldalon, csupa nagy­betűvel és ilyen — szándék­kal: „X. Y. elvtárs látogatása Z.-ben”. A nyomda ördöge jóvoltából, melynek létezését egyetlen materialista világné­zetű újságíró se vonja két­ségbe, a kérdéses cím így je­lent meg: „X. Y. elvtárs tátogatása Z.-ben.” Botrány, fél megye a hasát fog­ja, jó néhányan a fo­gukat szívják, legjobban az újságíróit. Fegyelmik lógnak a levegőben. Végül karakán döntés, a legilletékesebbek felkeresik Z. elvtársat, hogy tulajdonképpen mit szól a sa­ját tátogatásához, illetve lá­togatásához. Szívből jövően jóízűt nevet, és kér egy új­ságpéldányt, hogy eltehesse emlékbe. Mindezt az újságíró egetrázóan szórakoztatónak érzi, de véleményével magára marad. A téma a meg nem írt riportok számát szapör'ít­Egy lepergett esztendő vé­gén megszokottak a sajtóban az áttekintések, összefoglalá­sok. Mennyivel lett gazdagabb a megye az év folyamán, mi­lyen létesítményeket adtak át, hogyan zárt a mezőgazdaság, hány tüzet oltottak el a tűz­oltók, és kik, hová utaztak az IBUSZ-szal. Ugyanígy szo­kásos és meg is lehet kérdez­ni azt, hogy ki mit vár a következő évtől. Természete- sen nemcsak bor, búzát, bé­kességet (mert ezt úgyis), ha­nem konkrétabb dolgokat, olyasmiket, amelyek egy ki­sebb közösséget okkal-joggal foglalkoztatnak. Az újságíró elmegy egy kis községbe, egész pontosan Misziára. Ér­deklődik és kap is választ bőven. A válaszok járdala­pokra, villanyoszlopra, busz- közlekedésre, elvándorlásra, húsellátásra és ártézi kúttal kapcsolatos panaszokra vonat­koznak. Egyetlen valamire nem. Arra, hogyan lehetne előbbre vinni a helyi terme­lőszövetkezet gazdálkodását, mely nagyon sokaknak ad meglehetősen vékony szelet kenyeret és amelynek hibái­ról épp az újságíró volt az, aki egy kollégájával már nyolc esztendővel ezelőtt cikk­sorozatot írt. Nincs kérdés, nincs válasz, ilyesformán a riport — mert torz képet nyújtó, csonka lenne — meg nem írt marad. Az 1973-as év valamelyik napja és nagyon bőséges után­járás kell majd ahhoz, hogy megírttá változzon. ORDAS IVÁN A „Barátság II.” kőolajvezetéken érkező nyersolajat dolgozza fel Százhalombattán a Dunai Kőolajipari Vállalat 1972-ben elkészült új atmoszférikus és vákuumdesztillációs üzeme. Szubjektív sorok Aki sok jelentést, beszámolót, előterjesz­tést olvas, az megdöbbenve tapasztalja — sok emberen semmi sem fog. Kibeszélheti tüdejét a tanár, a rádióban Lőrincze La­jos, a televízióban Grétsy László, jelenhet­nek. meg nyelvművelő cikkek a lapokban — ők változatlanul, szinte tüntetve írják értelmetlen, nyelvi hibáktól hemzsegő mon­dataikat Egy élesnyelvű barátom így fogalmazott a minap: „Nálunk sok olyan ember van, aki ír és olvas. Jó lenne, ha ezek közül sokan nem imának, csak olvasnának. És vannak olyan emberek is, akik se nem ír­nak, se nem olvasnak — csak diktálnak. Ezek ■ az utóbbiak a gépírónqre bizpák a vesz- szőkét, a pontokat, az egybeírás és a kü­löntrás ___minden buktatóját.” , Akadnak jó gépírónők.. is,,De .sajnos so/? äz olyan gépír ónő is — ezt levétek, .felej­tések, beszámolók, felszólításak tanúsítják —, akik gépelni talán tudnak, de jobban bíznak diktáló főnökeikben, mint az Aka­démia tanácsadó szótárában. Ügy írnak mindent, ahogy diktálják nekik. Gondol­kodás, és a nyelvhelyesség betartása nélkül. Ha az ilyen leveleket, jelentéseket, be­számolókat ... kiosztanák az általános is­kolák felső tagozataiban és a gyerekek aláhúzhatnák a meglelt hibákat, bizony nagyon tarkák lennének ezek a levelek, beszámolók, jelentések, amelyek a gye­rekek által is nagyon tisztelt hivatalokból, intézményekből kerültek ki. A nyelvre mindenkinek szüksége van. Lehetnek valakinek bármilyen szép, jó, okos gondolatai, ha képtelen ezt úgy kö­zölni, hogy más ember is megértse, akkor ezek a szép, jó, okos gondolatok 1 fabatkát sem érnek. Akkor hiába tudja jól az igét. Az ige tudása ugyanis csak akkor ér va­lamit, ha ragozni is képes az illető. Sokan pedig nem tudják sem az igét ragozni, se őzt, hogy mikor kell a határo­zott névelőt kitenni, és mikor nem, sőt még akkor is zavarban lennének, ha — amint az általános iskolákban szokás — alá kel­lene húzni a mondat alanyát, állítmányát. Emlékszem egy járási vezető aktuális kérdésekről tartott előadására. Ömlött be­lőle a szó. Figyeltem. Ügy figyeltem, mint még soha. Láttam, a hallgatóság is figyelt, Értelmes arcot vágtunk. Ók is, én is. Sen­ki közülünk nem akarta felfedni még az arcán sem azt a tényt, hogy semmit sem ért abból, ami az előadóból ömlik. Áz elő­adás után a megyei kiküldött — nagyon művelt ember volt, még azt sem szégyell- te, hogy a nyelvtanhoz is ért — odament a járási vezetőhöz, és azt mondta neki: „Kár, hogy nem volt kéznél egy magneto­fon. Fel kellett volna venni a beszédedet, és utána azzal büntetni, hogy a belőled kiömlött szózuhatagból, te, magad válogass össze értelmes mondatokat, amelyeknek a végén pont van, amelyeknek van alanya, és állítmánya .. Sajnos, nem volt magnetofon. Ha lett volna, és. ha a büntetés bekövetkezik, ak­kor talán ez a járási vezető megtanulta volna végre azt a nyelvet, amely neki át­vitt értelemben olyan szerszám, mint te­hergépkocsi-vezetőnek a tehergépkocsi, ame­lyen anyagot, bútort, és más egyebet szál­lít. A nyelv is ilyen szállítóeszköz. Gon­dolatokat szállít, és a gondolatokat sem lehet összekeverni, nem lehet ezen a nyelvi szállítóeszközön sem mindent hegyére-há- tára hányni, összekeverni. Pedig ez törté­nik igen sok esetben. Ezért olyan egyesek beszéde, jelentése, beszámolója, levele, mint az a teherautó, amelyen együtt van sóder, konyhaszekrény, vaskerítés, télika­bát, kotlós csibékkel, autóroncs, nyak­tiló .,. Ilyenre mondja az ember — van. azon mindenféle kacat, csak azt nem tudni, hogy mi, miért került oda. Sajnos — némely ember nyelve is ilyen. Minden kacatot hegyére-hátára szór. Az ilyen ember mondatai olyanok, mint a szemétdomb — ha valakinek van gusztusa és ideje hozzá, akkor néhány értelmes dol­got guberálhat csak ki belőle. A nyelvre mínderikinek szüksége van Csak az a baj, hogy ezt a szükséget nem vesszük komolyan. Ha valaki számítási hi­bát vétene mondjuk a tervezőirodában, akkor menten felelősségre vonnak. Ha nyelvi ■ hibát vét valaki, akkor azt mond­juk: „Megesik, az ilyesmi. Ki tud annyi szabályt a fejében tartani?!” Nem könnyű a magyar nyelv. De meg­tanulható ugyanúgy, mint a matematika, a fizika, a geometria, a filozófia... Csak­hogy sokan tüntetőén nem tanulják meg. ök azok, akik aztán kínjukban szörnyszü­lött mondatokat nemzenek. A magyar nyelv tudása sajnos még nem követelmény. Még azoktól sem követelik meg a magyar nyelv tudását, akiknek a beszéd, az írás, a jelen­tés, a beszámoló írás a munkaeszközé. E munkaeszköz csiszoltságától vagy bárdo- latlanságától függ — kit hogyan értenek meg, ki milyen hatást tud gyakorolni többi embertársára. „A nyelvre minden tudománynak szüksé­ge van, még a matematikának is a saját fejlett code-rendszere ellenére, mely különben ugyancsak túlnyomórészt a nyelvből nőtt ki. A nyelv a legegyeteme­sebb eszköz, melyet senki, egyén vagy tár­sadalom nem nélkülözhet a művelődésnek a legalacsonyabb fokán csakúgy, mini a legmagasabbon.....................Ha a nyelvtudo­mány kiesnék az egyetemes tudományos­ság szövevényéből, ezt minden tudomány­ág kegyetlenül megsínylené, s bizonyos idő múlva kétségtelenül bénulásos tünetek je­lentkeznének az emberi szellem legkülön­félébb területein (megbomlott helyesírás, a nyelvi egység széttöredezése, bomlás és zavar a viszonylagos rend helyén stb.) — figyelmeztet Bárczy Géza. A tünetek már halványan jelentkeznek. A nyomtatott szöveget még az Akadémia helyesírási szabályzata szerint szedik a nyomdákban, de a hivatalokban intézmé­nyekben, üzemekben egyre jobban bomlik, töredezik a nyelv. Mind jobban tanúi va­gyunk egy olyan folyamatnak, amelyben kialakul a hivatalok és hivatalnokok, ' in­tézmények sajátos nyelve, amely saját sza­bályokat alkalmaz, amely törvényesíti az ige ilyetén való ragozását is: láthassuk, néz­hessük ..., és amely hivatalos pecsétet nyom minden nyelvi szörnyszülöttre. A pecsétnyomókon a felelősség. Nekik kell először megtanulniók — mi az, amire a nyelv rontása nélkül ráüthe­tik a hivatal bélyegzőjét, és mi az, amit bélyegzés nélkül papírkosárba kell dobni. Egyszer el kell kezdeni ezt a munkát is. Most már gondot kell fordítanunk nem csak arra, hogy mit mondunk, hanem arra is, hogyan mondjuk. SZALAI JÁNOS • ••ragozni is«..

Next

/
Thumbnails
Contents