Tolna Megyei Népújság, 1972. június (22. évfolyam, 127-152. szám)

1972-06-25 / 148. szám

ŰZ OÎViSi noplója A magyar irodalom az el­múlt évszázadokban mélyen átélte a Dózsa-témát. Művek százai szólnak a paraszthábo­rúról. Ezért az alkotások cse­kély töredékével sem foglal­kozhatunk, s csupán futólag és vázlatosan beszélhetünk azok­ról is, amelyekhez a legtöbb magyar olvasónak, — kortár­sunknak — személyes emléke- élménye tapad. Aligha tévedünk, ha úgy vél­jük, hogy Dózsa György iro­dalmi ábrázolására gondolva mindenkinek először Petőfi jut eszébe. A „Még kér a nép”. Dózsa emlékének — a kuruc­Láng és korbács minden so­ra; sötét fenyegetés, komor jö­vendölés. Akik 1847-ben ol­vasták, s értettek belőle, tud­ták, hogy Dózsa veszélyes szel­lemének felidézése Petőfi köl­tészetének sodró erejével; mil­liók erejévé válhat. A forradalmi ős sorsa élete végéig izgatta Petőfit; prózá­jában is gyakran említi Dózsa Györgyöt, még útirajzában is keresi nyomait. A fegyvertelen, kaszával, kapával lázadó nép látomása Dózsát idézi emléke­zetébe; alakját a legalkalma­sabbnak tartja arra, hogy az ellenfelek emlékezetébe idéz­ze. S a forradalmárokéba, „eszmetársakéba” is, lelkesítő példaként A következő mű szinte a következő „kapcsolás”. Eötvös József; „Magyarország 1514- ben”. A központ: a szenvedő nép. Eötvös a lázadó magyar paraszt véres tragédiáját, iszo­nyú sorsát ábrázolta nagy ere­jű regényében. Az események elbeszélésében aggályosán ob­jektív: regényének nehéz sod­rása lassan görgeti előre a tör­ténetet. Sokáig nem értették — félreértették — Eötvös re­gényét. A történelmi érvek gondos mérlegelése a reakciós irodalomtörténet-írás szemében azt látszott bizonyítani, hogy a „Magyarország 1514-ben” tu­lajdonképpen nem más, mint az uralkodó osztály viselkedé­sének védelme. Hosszú idő kel­lett, amíg a közönség és a ha­ladó kritika felismerte Eötvös igazi mondanivalóját. Szerb Antal jegyzi meg a regényről: „Eötvösnél a felkelés csúfos el­bukásának ábrázolása azt lát­szik bizonyítani, hogy Dózsa legyőzőinek volt igazuk. Csak valami közelebbről meg nem határozható belső rezdülés árulja el, hogy — ha átfogó, a dolgok két végét látó intel­lektusa ingadozik is —, a szíve Dózsa Györggyel szenved az égő trónuson”. A Dózsa-téma a század első év­tizedeiben sem halkult el. Ek­kor Ady tollán szólalt meg a leg­erőteljesebben. (Dózsa György unokája vagyok én — Népért síró bús, bocskoros nemes.) Ady izzó úr-gyűlöletének ki más lehetett volna élő példája, mint a parasztvezér, aki a „grófi szérű” nyomorult job­bágyainak lázadó seregét ve­zette az „urak vad hordája” ellen? Adynál tudatos prog­ram lett Dózsa György. A „he­ves nyár” látomása nála a zsellérhad dühödt seregének látomásával párosul : négyszáz esztendővel a parasztháború után, a Dózsa-korabeli úri ren­dekéhez hasonló vaksággal or­szágvesztő háborúra készülődő Tisza-kormány felé röppent a vers fenyegető végsora: „Vi­gyázzatok ... A nyár heves, s a kasza egyenes”. De sokszor idézték 1919-ben, kor óta — ez volt az első nagy erejű, művészi felidézése. A vers a hasonló történelmi hely­zettől is kapta a hevét. Petőfi 1847-ben írta, csaknem 340 év­vel a Dózsa-tragédia után, — a készülő forradalom sűrű le­vegőjében. A versnek roppant közéleti hatása volt — emlé­kezzünk: a Bach-korszak cen­zori hivatalai az ötvenes évek­ben e költemény „minden esz­közzel való törlésére és irtá­sára” kapták az első parancsot —; Vahot Imre, aki közölte, megjelenése után hetekig resz­ketett félelmében, hogy lapját betiltják miatta. a Tanácsköztársaság fennállá­sának három hónapja alatt Ady látnoki sorait ! A verset — Lukács György és Lengyel József feljegyzése szerint — 1919 nyári proletárünnepein a Margitszigeten, a Parlament előtt, vidéki városok főterein — legalább százszor szavalták el. Iskolás fiúk, egyetemisták, művészek, írók. A század huszas és harmin­cas éveiben, a Horthy-fasiz- mus kezdeti időszakában nem szívesen hallott a Dózsa-té- máról a hivatalos Magyaror­szág. A Hóman Bálint törté­netértelmezésének szellemében fogant tankönyvek látszólagos objektivitással, kelletlenségü- ket rosszul palástolva vették tudomásul, hogy a magyar népnek létezett egy Dózsa György nevű hőse; örökségét igyekeztek hazafias szólamok­kal elhomályosítani, közömbö­síteni, — mintha csak egy ma­gányos elégedetlenkedőről vol­na szó, aki a történelem „ki­ismerhetetlen szeszélye” foly­tán, „szónoki szuggesztivitásá- nak (Hóman) erejével” maga mellé tudott állítani ezer meg ezer fegyelmezetlen jobbágyot. S most ugorjunk egy nagyot az időben! Kitört a második világhá­ború. Elkövetkezett — hatévi szenvedés után, a magyar nép legjobbjainak, a partizánoknak és szabadságharcosoknak hősi részvétele, mártírhalála segít­ségével is — a felszabadulás. Már az első pillanatokban fel­merült a Dózsa-kép (jelentős költőink verseiben, írók esszéi­ben, publicisztikai elmefutta­tásaiban), s azóta hat, azóta szabadon gyönyörködhetünk benne, okulásul és épülésül. 1954-ben jelent meg egy ver­seskötet, Juhász Ferenc írta, Tékozló ország volt a címe. Ez már a felszabadult ország új költőjének tisztelgése Dózsa Gyönyörű szavakkal szól a Dózsa-forradalom feledhetetlen mámoráról, amely átsugárzik S ezután — nem mint a fel- szabadulást követő évek utol­só Dózsa-emlékműve, hanem mint e kurta beszámoló egyik fontos témája: Illyés Gyula Dózsa-drámájáról néhány szót. 1955-ben jelent meg Illyés drá­mája nyomtatásban, s rövid néhány hónap múlva már be­mutatta a Nemzeti Színház, Gellért Endre rendezésében. Illyés Dózsa-drámája lenyű­gözte a nézőket: lírikus szép­György emléke előtt. A Dózsa- éposz — terjedelmét és epikai témáját tekintve — elbeszélő költemény; „egy ismeretlen vándor-költő krónikája 1514- ből”. Juhász szinte teljesen szétzilálja a hagyományos his- tóriás ének kereteit, s művét hatalmas lírai monológgá duz­zasztja. Nem a történelem-el- rendezte sorrend és összefüg­gés szerint idézi fel a Dózsa- forradalom képét, hanem úgy, ahogyan az ő lelkében, fantá­ziájában, a feltornyosuló mon­danivaló elibe varázsolja. A Tékozló ország-ban a forrada­lom varázsa, a nép hite, ereje szólal meg, — az az örökség, szellemi hagyaték, amely ké­pes a Dózsa-élményt teljes ér­tékében átadni a felszabadult utókornak. az évszázadokon, s erőt ad ér­telmes új életéhez a már sza­badon élő népnek: ségével, költői nyelvének ára­dó gazdagságával, s főleg szö­vegének robusztus erejével, amelyből a nép ügye iránti szeretet sugárzik. A színművet több bírálat érte bemutatásá­nak idején — jogos is, mél­tánytalan is —, de ez nem vál­toztat azon, a bennünket most elsősorban érdeklő tényen, hogy a Dózsa-ábrázolás folya­ma nem szakadt meg. Nem volna teljes Dózsa György irodalmi ábrázolásá­nak e vázlatos képe sem, ha nem számolnánk be röviden arról, hogy híre, példája nem rekedt meg az országhatáro­kon belül; a hősi példa más népek íróinak képzeletét is megragadta. Európai „mítosz- szá” vált. Az angol életrajz­irodalom egyik nagy értékű alkotásában, James Boswell Johnson élete című munkájá­ban olvashatunk arról, hogy Oliwer Goldschmith klasszikus Zeck-testvérek című drámája tulajdonképpen a Dózsa-tragé­diát eleveníti fel. A német Hans Mitterfelder 1807-ben — Napoleon-ellenes éllel — írt színművének, a ma már alig ismert „Székely hös”-nek szin­tén Dózsa György a főhőse: egy „messzi székelyföldről származó szegény nemesfi”, aki évszázadokkal ezelőtt „ugyanúgy megszenvedte népe elnyomatását, mint ma azok, akik Európa elrablójának rab­igájában nyögnek”. Lelkesítő példa volt Dózsa György alak­ja: az ő megidézésével szólí­totta honfitársait szabadság­küzdelemre a német író. Az irodalom — a líra, drá­ma- és a regényírás, s a mű­vészet sok más műfaja — tün- düklővé tette a Dózsa-képet. Születésének 500. évfordulóján méltán tisztelgünk meghatot- tan azok emléke előtt, akik művészetükkel közelebb hoz­ták az olvasókhoz, nézőkhöz a parasztháború vezérének hősi alakját; mesterségük, tehetsé­gük szuggesztív eszközeivel tették feledhetetlenné, a ma­gyar nép örök élményévé Dó­zsa Györgyöt. TAMÁS ISTVÁN Kardos Tibor: humanizmus Személyes élménnyel kezdem; úgy rémlik, közvetlenül a fel- szabadulás után történt. Való- színűtlenül fiatalok voltunk, s inkább a közös szándék, mintáz elért eredmény hozott össze ben­nünket egy pécsi irodalmi esten. A bevezetőt Kardos Tibor mond­ta, akit addig csak kitűnő tanul­mányaiból ismertem, személyesen nem találkozhattam vele. Ámul- va hallgattam szavait. Akkor már megírta egyik legfontosabb könyvét, a Középkori kultúra, kö­zépkori költészet címűt, s min­denki tudta róla, hogy a huma­nizmus avatott és Európa-szerte elismert tudósa. S mily könnyű volt neki, hogy évszázadokat és remekműveket átlépve zsengéink között is otthonosan érezze ma­gát, s ma is csak zavartan tu­dok arra a szeretetre és figye­lemre gondolni, amellyel köny- nyelmű fiatalságunkat — pedig igazán nem szolgáltunk rá —; kitüntette. Ez az állandó szellemi készen­lét, a leírt szó iránti soha nem lankadó érdeklődés, mely min­dig a homo humánus megérté­sével párosult, jellemzi Kardos Tibort. Aki kézbe veszi tanul­mányainak most megjelent ter­jedelmes, bár távolról sem teljes gyűjteményét, csodálkozva látja, hogy ennek a kivételesen gaz­dag tudóspályának hány és hány állomása volt és van ma is. Az első tanulmányok Mátyás udva­rába vezetnek, a kötet végért már Babits, Weöres költészetét elemzi, de közben tud újat mon­dani Balassiról, Zrínyiről, Ber­zsenyiről, Széchenyiről is, nem is említve alapvetően fontos olasz tanulmányait. Mi a titka? — kérdezem köny­vét olvasva. Ez a mindenütt- jelenvalóság, a szellem állandó otthonossága, amiből következik az is, hogy kitágította szaktudo­mánya határait. Legjelesebb elődje, Ábel Jenő, csak szak­embereknek írt, Kardos Tibort — pedig összehasonlíthatatlanul többet jelent a szaktudomány számára, mint kitűnő elődje — akár a strandon is lehet olvasni. Mert mindig érdekes, az avatat­lant is le tudja kötni; a tudós­ban ott a művész, a költő is, vagy talán egy költő vált benne tudóssá. A Boccaccio-tanulmány novellává és útirajzzá szélesedik, a Berzsenyi-esszé az egyházas- hetyei szülőházat is fölméri („a szoba, ahol született, nem na­gyobb két lépésnyi hosszúnál, és hat lépésnyi szélességnél"), Szé­chenyi olasz élményeinek vizsgá­lata közben pedig pontos lélek- és jellemrajzot ad. Többször járt Szekszárdon is, s egyik itteni tartózkodásának maradandó emléke a Babits és Szekszárd című tanulmány, mely­nek keletkezéséről ő maga így ír: „Az írás első motívumai utol­só pécsi egyetemi éveim idején keletkeztek (1930 és 1933 között). Azóta él bennem, alakul, válto­zik, s egy alkalom, Szekszárd város meghívása, lehetővé tette, hogy le is írjam." A Babits- tanulmány alcíme: Vezérfonal ol­vasáshoz, s aligha lehet elkép­zelni jobb bevezetőt Babitshoz, életművéhez. Csak örülhetünk, hogy megírását épp egy szek­szárdi meghívás tette lehetővé: a vezérfonalban egy nagy tudós szándéka és a szülőváros felada­ta szerencsésen találkozott. CSÁNYI LÁSZLÓ Kéziratokat nem őrzünk meg és nem adunk vissza! Csak olyan irodalmi munkákra vá­laszolunk, amelyekben a tehet­ség jelét látjuk. FIRENZE (Huszti Olga felvételé) „Nem hallottátok Dózsa György hírét? Izzó vas trónon őt eléqetétek, ' . De szellemét a tűz nem égeté meg, Mert az maga tűz; úgy vigyázzatok: Ismét pusztíthat e láng rajtatoki „De most a fizetség Budáig ellátszik A paraszt kaszája holdfényben szikrázik, Kő-lándsáink árnya, a kastélyok lángja el — Budáig látszik; el Budáig látszik”. Szabadság, Te egyetlen isten, az ész tartománya, te legvadabb mámor; mi alázott szívünket felemelő, mi perzselő vágyakozásunk, kivont szdblyánk tűz-érce, te mi húsunkba eddig befelé nőtt szárnyunk

Next

/
Thumbnails
Contents