Tolna Megyei Népújság, 1972. január (22. évfolyam, 1-25. szám)

1972-01-09 / 7. szám

I A FARKAS P. KVRUCZ GYULA: VIZSC/A Mi ran as érzelmeiddel? Kilőtt torpedók. No éj a szerelmed? Fel nem robbant akna Az együtt szőtt álmok: Elintézetlen akták. Az Ígéretek? Tartozások az ösfses kamattal. Emlékeid? Triilckfilmek. Verseid" Tűzijáték Szép volt? Az mi? Hogyan tovább? Nem. tudom. Megbuktál MISZLAI GYÖRGY TELŐ TELEMNEK... Barátaim ti vagytok már cstipán tél artistái• apró madarak, álmélkodik vén szemem a estidén : ringtok az ágon, akár a harang. Dióbelet, ,s szalonnát csipeget kis csőrölök villámgyors-szaporán. Elnézegetlek csöndben tietket telő telemnek deres alkonyán. M. Volfszórt i P AT RÓNÁL ÄS iÖtéves lehettem, amikor éle-, lemben először utaztam vona­ton. Nagymamához utaztunk, a szomszéd városkába. Apám előre sietett, helyet keresett a homályos kupéban. Aztán visszajött értünk, a le­vegőbe kapott, úgy emelt át a magas lépcsőkön, meg a ba­tyukon és kosarakon, amelyek eltorlaszoüták a peront. Csodálatos hely volt ez a vo­nat. A széngáz savanykás sza­gával, sistergő gázfelhőkkel falusi nénikkel, nevetgélő diá /kokkal, a vonat mellett futó ezüst sínekkel, kiabálással. — Erre, erre. ; — mutatta édesapám, és félrehúzott egy ajtót. A fülkében egy férfi újságot olvasott, két termetes asszonyság a padra terített asztalkendőn kolbászt és ke­nyeret szelt. Az ablaknál, a sarokban egy szürke felöltővel leborított valami vagy valaki mocorgott. — Ott a farkas — mondta édesapám anyámhoz fordulva. — Alszik. — Jó. — felelte anyám. — Hát akkor üljünk le. Megrettenve bámultam anyámra. Hogyhogy üljünk le? Hiszen most mondta apám, hogy a farkas... Szüléimén azonban nyoma sem volt a rémületnek. Apám feltette a polcra a bőröndöt, a nagymamának szánt kosarat, amelyet reggel borral, süte­ménnyel, gyümölccsel töltöt­tünk meg. Rólam levették a kabátot, hagyták, hogy a fül­ke túlsó ablakához húzódjam, és mit sem törődve szepegő félelmemmel — anyám elővet­te a könyvét, apám az újság­ját, és engem sorsomra hagy, tak. A farkas pedig aludt: Néha horkant egyet, ilyen­kor megrebbent feje fölött a kabát. Máskor előnyújtotta hosszú lábát. A lábán valósá­gos fekete cipő volt, de ez per­sze nem tette (kevésbé félel­messé. Minden valamire való gyerek tudja, hogy a farkas liszttel szokta bekenni a mell­ső lábát, hogy becsapja a kecs- kegidát, cipőt húz és elváltoz- tatja a hangját, amikor Piros, kát akarja felfalni. * Bejött a kalauz, kérte az új felszállók jegyeit, apámmal barátságosan üdvözölték egy­mást, majd a farkas felé bö­kött: — Hadd aludjon; *— Persze — mondta apám. Persze, — nyugodtam meg én is. Hát persze. 'A farkas most alszik. Nem szabad han­gosan beszélni, nem szabad sö_ kát mocorogni, nehogy... Jaj A kabát most félelmesen mo­zogni kezdett, a farkas szu­szogott, morgott, cipőbe búj­tatott szőrös lábát előre-hátna csúsztatta a padlón. Aztán megint elcsitult, békésen har- tyogott tovább. Szerencsénk volt, nem érezte meg az em­berszagot. — Kérsz almás rétest? — kérdezte édesanyám. Csak né­mán ráztam a fejemet. Nem kérek, dehogyis kérek. — Mindig ilyen jó ez a kis­lány? — érdeklődött csodál­kozva az egyik asszonyság. — Talán beteg — tódította a mási k. — Dehogyis. Csak először utazik vonaton. Meg van ille- tődve — így édesapára. Istenem, istenem, miért be­szélnek olyan hangosan? — akadozott a lélegzetem. Nem látják az út mentán húzódó sötét erdőket? A piros cserép, tetőket kivillgnni a fák közül? Valamelyikben ott lakik ez a farkas, mielőtt leszáll, feléb­red, ha felébred, szőröstől-bő- röstől bekap minket. Ha volna valami varázsszerünk. Ha kő­vé lehetne változtatni a go­nosz farkast. Vagy önmagun­kat láthatatlanná. Ha jönne egy jóságos tündér, aki azt mondja, jótett helyébe jót várj. Ha jönne a mesebeli va­dász, vts'n- legalább egy tün­dérkirályfi. .. A vonat zakatolva nyelte az utat. Erdők, patakok, sorom­pók, falvak, felhők szaladtak visszafelé, és a farkas még mindig aludt. Egy-egy állomás­nál vészesen horkant. — A következő állomásnál leszáüunk, készülj — mondta édesapám. Megint levették a bőröndöt, a kosarat, a kabátomat, még piros sapkát is nyomtak a fe­jembe. Igazán olyan voltam, mint a mesebeli Piroska, csak az hiányzott, hogy a farkas megegyen. Még mindig nem mertem elmoccanni a sarokból, megba­bonázva^ néztem a farkast. Tudtam, hogy komiszság, amit kívánok, de szívből óhajtot­tam, hogy még egy kicsit alud­jon, még legalább egy negyed órát, legalább addig aludjon, ' amíg mi leszállunk. Egye meg helyettünk a barátságos néni­ket és az újságot olvasó ide­gen bácsit... A vonat sípolva megállt. — Te, én felkeltem a farkast — mondta apám. — Erdőbé- nyén neki is le kell szállnia... — Ne.. apu. .. ne keltsd fel — kiáltottam magamon kívül. — Igaza van a gyereknek — mondta anyám. — Majd a kalauz. Másnap nagymama üres teá. ra és ricinusra fogott, mert sze­rinte csakis elrontott gyomrom. okozhatta, hogy egész éjjel fog­csikorgatva ordítoztam, hogy a kalauz bácsit se egye meg a farkas... Már a vonaton is olyan szót- lan volt, még almás rétest sem akart — mondta apám. Ja, igen, nem is meséltem, mama. Egy kupéban utaztunk a Far­kas Jenővel, tudod, most ne­vezték ki Erdőbényére... FEHÉR KLÁRA „Kedves Vovka ül Igaz, hogy régen irtom már ne­ked, de szolgáljon mentségemre, hogy igen igen sok dolgom akadt. Az a helyzet, hogy mi új tanítónénit kaptunk, Tatjana Iva- novnát. ö igen fiatal, a múlt év­ben fejezte be tanulmányait a főiskolán. Amikor magyaráz ne­künk valamit, egészen elvörösödik az izgalomtól, állandóan csak a könyvet nézi, úgy összezavarodik néha szegénykénk, hogy még nézni is rossz! Miért küldenek ilyen tapasztalatlan fiatalokat ta­nítani? Nagyon sajnáljuk sze­génykét. Egyszer órák után néhányon ott is maradtunk az osztályban azon kínos ügy megtárgyalására, hogy mit csináljunk Tatjana Iva- novnával, azaz, hogy ki mit ja­vasol a megoldás érdekében. A lányok azt kérik, hogy előzéke­nyebben, finomabban viselked­jünk vele, hogy tanúsítsunk több türelmet, és ami a legfontosabb, hogy bele ne gázoljunk fiatal leikébe. Mi pedig azon kardos­kodunk, hogy a családi otthoná­ban kell meglátogatni Tatjana Ivanovnát, megnézni hogyan él, beszélgetni őszintén a családi helyzetéről, és ha erre nem mu­tatna hajlandóságot, akkor egyenest a szüleivel kell tisztáz­ni a dolgokat. És ez ellen csak Vityka Ljagusin tiltakozott, mond­ván :- Marhaság. Minek kellene babusgatni? Szokjon csak hozzá a nehézségekhez. Hisz ő már nem kicsi - már iskolába is jár! Vitykát mi egy-kettő leszavaz­tuk. Közösen elhatároztuk, hogy védnökséget vállalunk tanítóné- nink felett. Még azt is megfo­gadtuk, hogy — legalábbis egy ideig — jól fogjuk magunkat vi­selni, nem puskázunk, nem má­soljuk egymás házi feladatát Másnap aztán Tatjana Ivanov­na bejött az osztályba, nagy igyekezettel kezdte magyarázni a leckét, de igyekezete ismét csütörtököt mondott. Ismét az iz­galom lázának fogságába esett pedig látszott rajta, hogy készült Könnyen meglehet, hogy éjsza­kába nyúlón írta az óravázlatát, lehet, hogy még a televíziót sem nézte, és lám, ennek ellenére, az órán mégis balul üt ki minden! Idegeskedik, feleslegesen ismétel és így minden rosszul sül el. Pél­dául ki akarta venni táskájából a tankönyvet, ám idegességében kiejtette az almáját is. Előbb úgy tett, mintha semmi sem tör­tént volna, de aztán mégiscsak fel akarta venni. A lábával pró­bálta közelebb görgetni* s még a cipőjét is lehúzta, hogy gz se zörögjön közben. Nos, addig- addig iparkodott közelebb for­gatni, míg el nem szakadt a nylon harisnyája. Ekkor aztán végképpen kiborult, a magyará­zatot is abbahagyta. Hallgattunk mi is, ő is. Igor Szmirnov nem bírta tovább cérnával, felállt és határozottan bíztatni kezdte: — Ne féljen tőlünk, Tatjana Ivanovna. Ne idegeskedjék, pró­bálja levetkőzni zavarát. Magya­rázzon nyugodtan. Kezdje elöl­ről. Ha kívülről nem tanulta meg, olvassa nyugodtan a könyvből. Megértjük mi úgy is. Hát mik vagyunk mi? Pályások?! Sírógörcsöt kapott és kirohant az osztálybó1. A lányokat küld­tük utána, hogy nyugtassák meg. Vissza is tért, mosolygott, és már a könnyei sem potyogtak olyan sűrűn. — Gyerekek, — mondta — kér­lek benneteket, legyetek a se­gítségemre. Vityka Ljagusin Ugrott talpra, és már hadarta is: — Tatjana Ivanovna, legyen szi­gorúbb hozzánk, hivassa gyak­rabban a szüleinket!. . . Erre elmosolyodott, megnyugo­dott és ismét magyarázni kez­dett. A dolgok azóta nálunk jobban mennek. Mi természetesen még tartjuk fogadalmunkat. A szak- felügyelő meg is dicsérte Tatjana Ivanovnát kitűnő magatartásun­kért. Igaz, hogy a gyerekek ma is odajöttek hozzám a szünetben, és megkérdezték: — Szerjózsa ! Sokáig kell még magunkba fojtani a csintalanság nemesítő erejét? Lassan már visszafejlődünk, és rólunk min­tázhatják a jóság szobrát; az igazi gyermekkorunk meg haszon­talanul elszáll a fejünk felett! Am én még nem adtam en­gedélyt ösztöneink újbóli elsza- badítására. Még korai. A mi kedves Tatjana Ivanovnánk hadd szokja meg a kollektíva levegő­jét. Aztán majd meglátjuk. . . Baráti öleléssel: Szerjózsa” Fordította: SIGÉR IMRE LÍRAI VARIÁCIÓK \

Next

/
Thumbnails
Contents