Tolna Megyei Népújság, 1971. szeptember (21. évfolyam, 205-230. szám)

1971-09-12 / 215. szám

ö s z Gottvald Károly felvételei. Ä város; amely Joggal kapta a „la belia” és a „la gentile" jelzőt, lassan bontakozik ki a reggeli ködből; az eső függönye mögött az Arno hömpölyög, söté­ten és piszkosan, s a párás szür­keségből bizonytalanul, alig ér­zékelhetően válik ki a Palazzo Vecchio tornyának roppant tö­mege, mögötte a Duomo elegáns kupolája és a Battisterio. Ez hát a város, amelybe mindenki egy kicsit haza is érkezik, s akit a pannon táj nevelt s a latin Dunántúlhoz mér minden szépsé­get, különösen otthon érezheti itt magát. Mert az Arno-völgy, a szelid hullámzásé toszkán táj olyan meghitt, annyira természe­tes és emberi, hogy csak az ott­hon emlékét keltheti. Valószínű­leg ez önmagában is elég lenne kötőanyagnak, de Firenze, a bel- la és gentile, összhangot és ér­telmet is jelent, a boldog mun­ka örömét, az egyetlent, ami em­berhez méltó, s amelyből éppen ezért nem hiányozhat a szépség és a tartósság fogalma sem. Gyűjtőnév, az európai évszá­zadok tükre, s mégis, a reggeli esőben az Arno partján, vagy este, elüldögélve a Loggia dei Lanzi lépcsőjén, a kitisztult ég­bolt alatt, valójában csak egyet­len nevet jelent a város, már maga is gyűjtőnévvé válva, azt mondhatnánk, az európai kultú­ra jelképévé, s önmagában is elég, hogy kifejezze azt, amit századok munkáltak, hittel és szorgalommal; Dante neve. Valóságosan él itt, nyomát vél­jük felfedezni a szűk utcák ka­nyargásában, s talán senki sem lepődnék meg, ha váratlanul ki­lépne a Palazzo Vecchio kapu­ján, vagy feltűnne az Uffizi utca árkádjai alatt. A képzelet játéka elénk vetíti, de ennél a pontnál meg is torpanunk, hisz valójá­ban azt sem tudjuk, milyen volt? A róla szóló leírások középter­metűnek mondják, s Bocaccio azt írja, hogy „haja és szakálla sűrű volt, göndör és fekete", Fi­lippo Villani pedig lkomhoz ha­sonlítja hajának és szakállának színét. Ezzel szemben képei, még a firenzei Biblioteca Riccardiana miniatúrája is, mely a leghitele­sebbnek tűnik, szakálltalan arcot mutat. Nem, valójában nem tud­juk, hogy milyen volt, a valóságos Dante helyett egy idealizált ké­pet látunk, amelyet a Műből for­mált ki a hódolat és az idő, mi­ként Pazzi szobra ábrázolja a Santa Croce előtt a túlvilági utast. De nemcsak őt nem tudjuk el­képzelni testi mivoltában, a kora­beli Firenzét sem: a Palazzo Vecchiót ekkor kezdték építeni a Santa Croceval egyiítt, nem ké­szült el a székesegyház sem, kő­művesek hada dolgozott a Santa Maria Novellán is, s mindabból, ami ma Firenze nevezetessége és jelképe, még alig állt valami. De a múlt mindig egységesen jele­nik meg előttünk, a képzelet fel­bontja az időt s ami folyamatos­ság volt, állóképpé változik. A firenzei trecentóra rárakódnak a következő századok, s az össz­képből, amelyet ma látunk ma­gunk előtt, az idők felett álló Dante alakja rajzolódik ki. — Ott van a Dante-ház, Iá, Iá — dalolja a termetes asszonyság a Via Condotta sarkán, a firenzei utcák szűk útvesztőjében, s ki­nyújtott karja is mutatja, merre kell mennünk. Valóban, itt van a ház, pontosabban az, ami meg­maradt belőle, de ez is elég, hogy áhítatot keltsen és hétszáz év távolából is emberi közelségbe hozza a költőt- S milyen rövid út vezet innen a Santa Croceig, Dante jelképes síremlékéig, mely- lyel a legnagyobb költő előtt tisz­telgett a szülőváros: Onorate l'altissimo poéta, — de ez a rövid út valójában Dante életútját is jelképezi; a szülőháztól csak a jelképes síremlékig vezetett út. Mert a szeretett Firenze, amely­nek neve állandóan bujkál a ter- zinák között, soha nem fogadta vissza fiát, aki élete fogytáig hiá­ba várt a hívó szóra. A Színjáték — szándékában — ezért nem is akart több lenni, mint hódolat a város előtt, mentség és önigazo­lás, hogy politikai bukását köl­tészetével tegye jóvá. Ezért lehe­tett korszerű költemény, szinte azt mondhatnánk, közéleti tett, s ép­Csányi László: Daniéval Firenzében­650 év«, 1321. szeptember 14-én halt meg Dante. pen ezért nem is lehet Firenze nélkül megérteni. Kétségtelen, hogy a Szent Dal, melynek „ég s föld volt munka­társa”, enciklopédikus költemény, mely egybeolvasztja kora hitét és tudományosságát. Ám ha vala­ki csak a középkori teológia okoskodásai, filozófiai szócséplé- sei felől közeledik hozzá, rögtön utat téveszt. Mert ne feledjük, hogy aki ezt a gótikus katedráli- sokra emlékeztető költeményt ír­ta, gyakorló politikus volt, s a firenzei prior azok közé tartozott, akik messze túlláttak a városfa­lakon. Költészet és közélet, teo­lógia és politika ekkor még bizo­nyos értelemben egy fogalmi kö­rön belül hatott, s a legjobbak előtt, akik megértették a kor pa­rancsát, már az universa sacra Italia, a szent olasz egység sür­gető feladata, s nem is elérhe­tetlen célja lebegett. A filozófiai alapokat Arisztotelész adta, aki­nek Politikáját 1260. körül fordí­totta latinra Moerbeke-i Vilmos, a kommentárokat pedig Aquinói Tamás és tanítványa, a luccai Tolomeo írta hozzá. A politika egyszerre kilép a feudális urak személyes érdekeinek szubjektivi­tásából, közösségi értelmet kap, új jelentőséget adva ezzel az em­ber szerepének. Már Aquinói is társas és politikus lénynek (ani­mal sociale et politicum) nevezi az embert, aki mint causa secun- da Isten és király között áll. Ez az ala|< szabja meg minden ál­lamforma célját és feladatát is: csak az a jó államforma, amely a közjót akarja megvalósítani, a hatalomból pedig mindenkinek részesülnie kell, hogy így őriztes­sék meg a nép békéje, — per hoc enim conservatur pax populi. A pádovai Marsilius, aki 1342. körül halt meg, tehát Dante kortársa volt, még határozottabban fejti ki a népfelség elvét: a szuverén nép az államhatalom hordozója s ő egyben törvényhozója is. Dante, miként a Convivo, a De monarchia, vagy a népi ékesszó­lásról szóló értekezései bizonyít­ják, jól ismerte Arisztotelészt, aki „legméltóbb a hitelre és a kö­vetésre” és Aquinóit, s bár belő­lük táplálkozik, nemcsak tovább megy náluk, hanem a elméleten túl nem feledkezik meg a gya­korlati célokról sem. A fiatalkort lezáró mű. Az új élet, még azt mondja, hogy „minden gondjá­ból Ámor szava hallik", hisz min­den hitével és lelkesedésével a dicsőséges hölgy, a gloriosa don­na alakját fonja át. Soha nem lesz hűtlen a boldog emlékhez, de miután megtanulta, hogy „mily sós kenyér a másé”, olyan magaslatra jut el, ahonnan már nemcsak Itáliát látni be, hanem azt a nagyobb földrészt is, amit az emberi gondolatnak, a kul­túrának, a civilitásnak meg kell hódítania. Maga figyelmeztet ar­ra, hogy valójában az erényről és a tudásról beszélt akkor is, midőn úgy látszott, hogy a sze­relemről szól, s a tudós és az erény forrásához akar elvezetni mindenkit, „a köznapi, nem lite- rátus”- embert is, akinek nemes­séget csak a virtus adhat. S a demokrácia gondolata a nép­nyelv, az olasz használatában vq^ lik teljessé, melyet a papi tatin jogaiba kell iktatni, mert „ez lesz .az új világosság, az új nap, mely felragyog ott, ahol a régi lenyugszik és világolni fog mind­azoknak, akik sötétségben és tu­datlanságban élnek”. De ahhoz, hogy valóban ez legyen az új világosság, meg kell teremteni az egységes Itáliát, a központo­sított hatalomnak pedig az igaz­ságot és a békét kell megtester sítenie az új fővárosban, Rómá­ban. A Színjátékban Firenze a pél­da, az érzelmi középpont, a ki­sugárzó ^erő, hőse pedig a firen­zei költő-politikus, aki első sze­mélyben mondja el utazását^ mintegy ezzel is növelve szavai­nak hitelét, A kulcsot maga adja kezünkbe. A Pokol XV. énekében Brunetto Latini, az ifjúkori mester, meg­jövendöli Dante száműzetését, mert „érhet-e édes füge fanyar kökénnyel egy bokorban?” S hoz­záteszi, hogy a firenzei „vad népség, irigy és gőgös, fösvény, kapzsi fajta.” A jelzőket még Beatrice is tetézi, aki a Purgató- rium XXX. énekében „veszett népről” beszél, s „érette kellett látogatni a holtak határát”. Va­lójában célnál is vagyunk, s Dan­te ősének, Cacciaguidának fi­gyelmeztető szavai már csak a tanulságot húzzák alá: És min­den látottat mondjon el az énekl Mivel csak akkor tud a példa hatni és megnyugtatni, ha gyökere annak nem ismeretlen és nem földalatti s érve nem tűnik föl bi zonytalannak. Aki a filológia felől közeledik Dantéhez, s a falánk Caccioról, a dölyfös Argenti Filippóról, vagy Borsiere Vilmosról, a firenzei er­szénykészítőről éppúgy mindent akar tudni, mint Szent Domonkos életéről, csak a „végtelen tüske­bozótot" látja a nagy költemény­ben, ahogy nehézségeit Péterfy nevezte. Dante azonban nemcsak talány és misztika. Legalább any- nyira, vagy még sokkal inkább, egy gyakorlati ember útmutatá­sa, aki azért járja be a túlvilági köröket, hogy elrettentő és köve­tendő példát mutathasson fel az evilágiaknak. Politikai bukása után tudatosan vállalta ezt a szerepet, s a kor tudalmát és törekvéseit, politikai és erkölcsi indítékait kortársaival példázza. Az első olvasók és kommentáto­rok számára ezért lehetett izgal­masan aktuális olvasmány a Szín­játék, a kor tükre, s bizonyos ér­telemben a jövő záloga is, s ezért mondhatta egyik életrajz­írója, Cesare Balbo, hogy Dante Olaszország történetének nagy része. Talányos költő? — kérdezem háza előtt, itt a Dante utcában. S a talány, a sokat emlegetett dantei homályosság helyett vala­mi mást érzek, amit talán a fel­szabadító megismerésnek lehetne nevezni. Mert nemcsak a genius loci áhítata lengi át a keskeny utcát, itt van Firenze is, a bella és gentile, s vele együtt a kora­beli városból is valami, néhány épület, Giotto freskói a Santa Croceban, s ez akkor is érzékel­hető közelségbe hozza Dantét, ha emberi mivoltában alig tud­juk elképzelni. Nem azt mond­juk, hogy ilyen volt, hanem azt, hogy ez volt ő, aki borzalom nél­kül járta végig a Poklot, s az emberi értelembe vetett hit röpí­tette a Purgatóriumon át a Pa­radicsom boldogságába. S az is ő volt, akinek mindvégig csalód­nia kellett, de a csalódás is csak hitének lett próbája. Mert VII. Henrik váratlan halála az utolsó reménységet is elhervasztotta, s csak a Mű maradt meg, védeke­zésül, önigazolásul, s utolsó fi­gyelmeztetésül az itt maradók­nak. Szépség és igazság, az ér­telem tanúsága és győzhetetlen- ségének hite fogott össze a Szín­játékban, s ezért érezzük itt, fi­renzei háza előtt, hogy nemcsak egy költőt és egy halhatatlan mű­vet jelent neve, hanem Európa évszázadait is. Óh, égi Fény, te kit a földi gondok s földi fogalmak soha föl nem érnek tedd dicsővé a dalt, melyet ma mondok. Csillanj fel újra szellemem szemének, hogy látásomból egy szikrácska majdan Jusson azoknak is, kik még nem élnek. Ez az ima szól hozzánk a Pa- ni. De sehol nem világít olyan radicsom utolsó terzináiból. A .. , ,. . . , , , tűznek fényét, amit a Szent Dal t,szta fenn*el' mmt ebben a gyújtott, mindenhonnan lehet lat- keskeny firenzei utcában.

Next

/
Thumbnails
Contents