Tolna Megyei Népújság, 1971. július (21. évfolyam, 153-179. szám)

1971-07-25 / 174. szám

Manfred Jendryschik s Alapjában szimpatikus TANAGRA Magángyűjtemény Huszti Olga felvételé Válasz légipostával A komp már megtelt, de a partról még özönlött a nép. Az emberek vidámak voltak, jó- kedvűek, ahogyan az szokásos a szombat délutáni napsütés­ben. Alfred a komp kátrány- szagú korlátjánál horgonyzott le kerékpárjával és a fekete víztömeg lassú sodrását figyel­je. A motor egyhangú zörgése ritmikusan hullámzott át a bárkán, amely felett sirályok röpködtek, de most nem riká­csoltak, és nem rontottak ne­ki a fáradt hullámoknak. Mint­ha szokatlanul magasan száll­tak volna, fehér, nyugtalan szárnyuk a széllpl perelt. Az ősz hajú kalauz tarka­kockás ingében és elnyűtt, olaj- foltos nadrágjában, bőrtáská­val a nyakában körbejárta az utasokat, serényen osztogatta a jegyeket. Aztán felhördült a motor, fortyogott a víz, meglódult a lomha komp. Az ősz hajú elsé­tált Alfred mellett, de nem szólt hozzá. Miután beszedte a viteldíjakat, lepakolt a szolgá­lati helyiségben, majd megállt Alfred mellett és nézte a fiút. — Nos? — kérdezte egy idő múlva. — Mit nos? — Alfred nem tekintett rá. A komp egyenletesen szelte át a folyót. — Hogy élsz? — Élek... — szólt a fiatal­ember. — Akkor minden rendben .. í — És veled? — érdeklődött lAfréd. ■— Láthatod— A kalauz áthajolt a korláton, intett va­lakinek, majd megtörölte a nyakát. — Szerencséd van ma öreg, fiz idővel... — Egész héten ilyen volt.. 1 Igaz, néha annyi a szúnyog, azt se tudod hova csapjál... — Olyankor nehéz... — bó­logatott Alfréd és hirtelen hoz­zátette : — Elmegyek innen ... — Mifene... És hová? — Még nem döntöttem. Le­hetőleg minél messzebbre. Uj életet akarok kezdeni. Az öreg hallgatott, mintha a gépek zúgását ellenőrizné. — Megértelek. Magam is el akartam menni. Messzire, messzire. De valahogy leragad­tam. — öreg vagy ehhez rá­mondta Alfréd. — Lehet Talán ezért marad­tam ... — Bizony — szólt a fiatal­ember. — Minden bizonnyal így van. — Kiköpött a vízbe. Az öreg szemei megőrizték nyugodtságukat. Alfréd levette róla tekintetét. Szemével a si­rályok röptét követte. — És Ö? — Mit törődöm vele! — fa­kadt ki Alfréd. — Ö sem tö­rődött soha senkivel... — Ne beszélj így. — Anyád nem volt mindig ilyen ... Szó­val mégis elmégy? — Igen — mondta Alfréd. «— Lehetőleg minél hamarabb. — Mi hajt? .— Ki kell törni ebből az áporodott levegőből. Menekül­ni az idióta pletykafészekből. Tudod milyen undorító a má­sodik férje? Az öreg hallgatott. Kerek, tágranyílt szemével figyelme­sen nézte a fiatalembert. — Kezemben a kilincs, utá­nam kiált, hová megyek, kitu­dakolja hol voltam, mit csi­Kéziratokat nem őrzünk meg és nem adunk vissza! Csak olyan irodalmi munkákra vá­laszolunk. amelyekben a tehet­ség jelét látjuk. náltam, és ez így van mindig. De amikor valamit mesélek, hozzá teszem: tudod, ahol teg­napelőtt voltam ... ott... ak­kor kiderüi, halvány gőze sincs semmiről, de nem is érdekli, ami velem történik... — Nem olyan egyszerű do­log ez — mondta az ősz hajú — és nem is könnyű. Korral is jár... — Könyökömön jön ki.il Mindent elhitt, amit szájukra vettek az emberek. Az öreg hallgatott. — Újabban csak egy jár az eszében: minél több pénzt ösz- szekaparni. Tulajdonképpen ügyes a kuncsaftokkal szem­ben : „alázatosan kérem frau Weiss, ó, természetesen Grotz- ke úr”, mihelyt azonban kihúz­zák alábukat, máris: „ezeknek a komisz alakoknak benyújt­juk a számlát”. Az öreg megtörölte cserepes ajkát. — Amikor tisztességesen be­fejezed a munkát, akkor légy kedves mindenkihez, fiatal vagy, igyál velük, fizesd a számlát, mert különben nehez­telni fognak rád a főnöknél. .— Régen egészen más voltál — tagolta az ősz hajú. — Szerelőkre mindenhol szükség van... Találok mun­kát. — Ott is meglesznek a ma­gad gondjai. — Igen, de milyenek! Remé­lem értelmes gondok. Amelye­ken érdemes éjszakákon át töp­rengeni. Utálom az üres szó-v cséplést, hogy a tojás tavaly olcsóbb volt egy fillérrel... az igazgatónk hadilábon áll a fő­névragozással ... A kalauz bólintott és tenye­rével a nyakát dörzsölgette. Vízre szegezett tekintettel mor­molta: igen, igen, igen... Az­tán szokása szerint a körmét kezdte rágni. Gazdag, változatos tartalom­mal, értékes és szórakoztató olvasmányokkal jelent meg a pécsi irodalmi és művészeti fo­lyóirat hagyományosan össze­vont, dupla terjedelmű nyári száma. Weöres Sándor Psyché, egy képzelt múltszázadi költőnő versciklusából válogatott ösz- szeállítás és a költőnő fiktív életrajza áll a szám élén, majd Bertha Bulcsú sorozatá­ban ezúttal a Csuka Zoltánnal készített interjút olvashatjuk. Ehhez kapcsolódik Csuka Zol­tán visszaemlékezéseinek rész­lete a 20-as években Pécsett töltött időszakára. A lírai rovatban többek kö­zött Berták László, Lakatos István, Makay Ida, Orsóval Emil és Pákolitz -István új verseit közli a lap. A széppró­zai írások sorában EÖrsi Ist­ván, Pál Rita és Thiery Ár­— És ha majd az új helye­men valamit nem jól csinálok, megszidnak érte, ahogy illik, akkor majd tudom, jó helyen vagyok... A sirályok még mindig ma­gasan szálltak, vakítóan fehér szárnyukat méltóságteljesen ki­nyújtva. A szél erősödött, kel­lemes hűvös érkezett. — Uh, huh — az ősz hajú pöccentett egyet. A sodrony­huzalt kezdte tekerni lefelé. Mind gyorsabban dolgozott. Ki­gombolt inge egészen felcsú­szott. Alfréd nyugtalanul figyelte a kikötőben sürgő-forgó utaso­kat. Mintha csatára készülné­nek. — Aztán írd meg, hogyan mennek a dolgok — mondta az ősz hajú. — Feltétlenül — válaszolt a fiatalember. — Ha netán szükséged lesz egy barát tanácsára... Az öreg még dörmögött va­lami alig érthetőt. Szemei ide­gesen futkároztak. — Feltétlenül írok neked. Tekintetük találkozott. — Tudod — mondta Alfréd — mindig sokat adtam a véle­ményedre. De a helyzet való­jában egészen más, mint gon­dolod. — Majd hozzátette: — Alapjában véve mindig szim­patikus voltál nekem... — Ugyan ... ugyan ... — Hidd el, igazán mondom. — Elhiszem. Persze, hogy elhiszem. — Hát akkor.-. Viszlát, pa­pa. Alfréd lelépett a köves part­ra. Megfordult. Az öreg alak­ja élesen kirajzolódott a korai alkonyaiban. Köröskörül füst volt, a levegőben benzinszag terjengett. — Viszlát! — hallotta az öreg hangját. pád elbeszélését, Sobor Antal regényrészletét és Lázár Ervin meséit kínálja a kettős szám. A művészeti írások sorában figyelmet érdemel Láncz Sán­dor tanulmánya Bizse János festészetéről, Takáts Gyula do­kumentum-összeállítása Rippl- Rónai ismeretlen leveleiből, valamint a gazdag színházi ro­vat: Futaky Hajna a pécsi, Taxner Ernő a budapesti, Wal- linger Endre pedig a kaposvá­ri évadot értékeli. Az irodalmi tanulmányok, jegyzetek közül kiemelkedik Bajomi Lázár Endre új francia krónikája, Loránd Imre elmél­kedése a szexualitás irodalom­szociológiájáról, valamint Tüs­kés Tibor írása Veres Péter pé­csi és baranyai kapcsolatairól. A nyári számot gazdag kri­tikai rovat egészíti ki. Az il­lusztrációs anyagot Bizse Já­nos rajzai adják. Egy kissé ideges volt a han­gulat a Robbanómotoros Ház­tartási Gépek Gyárában. Sol­tész igazgató harminckilenc fokos lázban feküdt odahaza, hófehér ágyában. Dühösen re­csegte a kagylóba titkárnőjé­nek. — Emmike, ha már meg­érkezett a norvég vendég, a nevemben kérjen elnézést, amiért nem fogadhatom. Rop­pant kellemetlen, hogy a fő­mérnök és a helyettese is Győr­be utazott. Szóljon át Du- csinszkinénak a tervosztályra. Kalauzolja ő a vendégünket. Ducsinszkiné beszél norvégül, évekig élt Oslóban. — Pont a DucSinszkiné? Igazgató kartárs ismeri... Emmike mindenesetre át­szólt a tervosztályra, s két perc múlva már bekopogtatott Du­csinszkiné, aki, bár enyhén ti­szántúli tájszólással, de nor­végül köszöntötte az üzlet­embert. Aztán elindultak, hogy megtekintsék a gyárat. A nagy gépteremben megáll­tak a fénylő csiszológép mel­lett, s Ducsinszkiné megkezdte a felvilágosítást. — E csiszoló mellett Klaro- vác Zoltán dolgozik. 1941-ben nősült, de elég viharos házas­életet élt. Az anyósa, aki egyébként áldott jó asszony, nagyon haragszik Klarovácra. Na, menjünk csak tovább. Ott, a szalag mellett jobbról a har­madik Vándori Dezső előmun- kás. Tavaly húsvétkor volt az eljegyzése egy bácsalmási ta­nítónővel, de a nő addig nem akar hozzámenni, míg Vándori nem vesz egy vajszínű Opelt. Na, mit szól hozzá? Nézzük meg talán az extra kivitelű krumplihámozó készülékünket is. A vendég érdeklődéssel vet­te szemügyre a masinát. Du­csinszkiné a gépezet elé lé­pett, s rámutatott a szerkeze­ten utolsó simításokat végző nőre: — Ez Selmeczi Aranka, aMt gyakran lehet látni a gyár éjjeliőre fiának társaságában. Hogy mi tetszik ezen a nőn. annak a fiatalembernek?! — és máris továbbtuszkolta ä vendéget a gyönyörűen be­rendezett üzemi ebédlőbe. — Hány személyre főznek itt? — kérdezte a norvég üz­letember. — Az most nem fontos, ha­nem nézze meg a főszakácsnét. Ott áll a mellett a tepsi sült karaj mellett. Harmincévesnek mondja magát, de már har­mincegy múlt novemberben. Egy tűzoltó őrmester udvarol neki, de nagyon téved a nő, ha azt hiszi, hogy feleségül veszi. A szakácsnőnek csak a jó vacsorák miatt udvarol. Mire végigjárták a gyárat, a norvég vendég tisztában volt az egész gyár érzelmi életé­vel. Már a kapuhoz értek, mikor hatalmas teherautó for­dult ki az udvarról. A legújabb típusú ruhamángorló gépek voltak rajta. — Szabadna megnéznem?—» kérdezte a norvég látogató. — Hagyja csak. Egyik mán­gorló olyan, mint a másik — mondja Ducsinszkiné, majd bizalmasan a vendéghez ha­jolt: — Ellenben annyit mond­hatok, hogy a sofőr nős em­ber létére kikezdett egy zala­egerszegi kenyereslányah A felesége állítólag tud a dolog­ról, de szívesen elválik, mert ő viszont belehabarodott egy hatvannyolc éves szájharmo­nika-művészbe. Egy hét múlva, mikor Sol­tész. a gyár igazgatója szeren­csésen felépült influenzájából, levelet diktált Oslóba. A nor­vég üzletembertől érdeklődött, hogy látogatása nyomán mi­lyen megrendelésre számíthat a gyár. Légiposta-fordultával megérkezett a válasz: „Bizonyára kitűnő háztartási gépeiket budapesti látogatásom idején nem volt alkalmam megismerni,. ezért egyelőre nem adhatok fel megrendelést. El­lenben azonnal írja meg, hogy a darukezelő Tolcsvainé azóta hozzá ment-e már a sziget­monostori pénzügyőrhöz, vagy továbbra is hitegeti és valóban csak Gézába. a kékszemű ülő­kalauzba szerelmes-e?”. Galambos Szilveszter PIERRE JEAN JOUVE: ' ÉLNI Ö élni szép. Hatalmas mint az alvilág És tiszta, mint a kék hegyek Irgalmas, mint a magas ég felhői És biztos, mint a távoli halál örömteli is, mint rohanó csillag szakadék fölött Gondolatai mélyén ki nem látta még? De aki látta nem látja kívánja Mindig megrémül önmagától Aki nem látta ezt látja csak egyre Mert szeret, szerelem nélkül is, örök, Fáradt szívvel zengjük a csillag tökéletességét Amely átragyog a kő sűrűségén. Franciából fordította Csányi László Kovái Iván fordítása Megjelent a Jelenkor július—augusztusi száma

Next

/
Thumbnails
Contents