Tolna Megyei Népújság, 1971. május (21. évfolyam, 102-126. szám)

1971-05-09 / 108. szám

Egy köny v jubileuma Hetvenöt évvel ezelőtt — a honfoglalás ezredik évfordu­lója alkalmával — jelent meg megyénkben egy könyv, mely máig a legrangosabb törté­nettudományi kiadvány, me­lyet „a vármegye közönsége” kibocsátott. A könyv és szer­zője egyaránt megérdemli, hogy az utókor emlékezetébe idézzük. A könyv címe: „Tol­navármegye története”. Ezen belül a szerző a második tes­tes kötetben „Az őskortól a honfoglalásig” terjedő idő­szak feldolgozásáig jutott eL A szerző: Wosinsky Mór szeg­zárd i esperes-plébános. Nem papi rangja érdekli az utó­kort, mint ahogy a mű jel­lemzésére is gyenge kifejezés az, hogy a két kötet külön- külön is valóban „testes”. A korabeli nyomdatechnika re­meke ez a munka, akár a szedését nézzük, akár a több ezernyi kiváló és érzékletes rajzot, képet és ábrát A szerző pedig mindmáig az egyetlen történettudós me­gyénkből, akit a Magyar Tu­dományos Akadémia levelező tagjai közé választott, mun­kásságával egész Európára kiterjedő — máig élő — hír­nevet szerzett magának, leg­fontosabb történettudományi megállapításait idáig sem cá­folta meg senki, felfedezései korszakos jelentőségűek. 1907. február 22-én halt meg és egy esztendővel később már megjelent életrajza Haugh Béla tollából, aki a szekszárdi nyékot növelte rövidre nyírt sűrű, fekete barkója. Erősen kiálló arczcsontjai s előre­nyomuló, nagy erélyre val­ló álla szinte kellemetlen színezetet kölcsönzött volna arczának, ha szép, nyílt homloka s finom metszésit, inkább mosolyra, mint be­szédre nyíló ajkai nem sze­lídítik az összbenyomást. Ritkán, csak ünnepélyes alkalmakkor járt reveren­dában.” A nagyon jó tolira valló le­írás szerint is roköhszéntfés embert nem kisebb író szin­tén megörökítette, mint Ba­bits Mihály, a Halálfiaiban Gondos Ciril néven. Ezt Csá- nyi László kutatásai azonosí­tották, több más „álnévvel” egyetemben. Wosinsky (aki­nek sokat vitatott helyesírási! nevét a saját aláírása nyo­mán közöljük így) 1854. már­cius 28-án született Tolnán, lengyel eredetű famíliából. Apja negyven évig volt „Tot nán. Tolna vármegye egyik meglehetősen élénk forgalmú városkájában” orvos. Fia pap lett, előbb a baranyai Göd­rén, majd Aparon káplán, ké­sőbb Lengyelben, Závodon, végül Szekszárdon plébános és címzetes apát. Papi funk­ciója kétségtelenül sokat se­gített tudományos működé­sében, amint hogy a lengyeli*’ gróf, Apponyi Sándor is. ön­magát képezte, tehát autodi­múzeumot alapító nagy tu­dós külsejéről a következő, érzékletes képet festette: „Óriási erejű, ölnyi ma­gas ember volt; egyenes tartású, meglehetősen ru­ganyos, könnyed mozdula- tú. Széles válla, rendkívül erősen fejlett mellkasa nagy erőt mutatott, a mely sokat elbír, minden táma­dással szemben, s minden viszontagságok között is szilárd marad. Kissé kopasz, gömbölyű fejét egyenesen, keményen, de sohasem da- czosan tartotta. E tartás­nak inkább ellenálló, mint támadó jellege volt. Borot­vált arcza a képek tanul­sága szerint ifjabb korában szép lehetett; de a férfi korban a régi szelid voná­sok elmosódtak, lelki tulaj­donságokat kifejezők azon­ban sohasem voltak. Csak hatalmas testalkata mutat­ta az erőt. Az aranyos ke­retű szemüveg alatt mélyen bennülő, de mindig tágra nyitott, sötét szemei az el­ső pillanatban nem hatot­tak kellemesen. Egyébként szelid és jóságos tekintetét tulajdonképpen a szokatla­nul nagy, összenőtt szem­öldök tette sötétté, a mely árnyékával elborította kicsi tömzsi orrát is. Ezt az ár­dakta volt, mint nagy kor­társai közül szinte mindenki. Anyagi lehetőségei rengeteg utazást engedtek meg szá­mára. Járt Svédországban, Dániában, Franciaországban, a Földközi-tenger partvidékén, a Közel-Keleten, a Zichy-féle expedícióval a Kaukázusban. Rendkívül széles látókörű és éles megfigyelő volt, rendsze­rező elme, aminek egyenes következménye, hogy — amint mondottuk — legfontosabb tu­dományos megállapításai egy­szer s mindekorra helytállók­nak bizonyultak. Két nagy felfedezése közül az elsőt a „lengyeli kultúra” népét megismertető ásatások jelentették. Ezzel a megyénk­ben község neve bevonult a történettudományba, hiszen a fejlett rézkor (időszámítá­sunk előtt 2500—1900 között) népeinek nevét nem ismer­hetjük. Wosinsky a kormeg­határozást és a temetkezési rítusok megállapítását tökéle­tesen végezte el, olyan idő­ben, amikor még távolról sem állhatták a mai tudó­sokéhoz hasonló eszközök rendelkezésére. Ezt követő, második nagy munkája „Az őskor mészbetétes díszítésű agyagművessége” címet visel­te, melyben elsőnek határoz­ta meg ennek a kultúrának európai elterjedését és az agyagedények technológiáját is. A mai olvasó talán csodál­kozik azon, hogy a múlt lánc­szemeinek nyomon követése során milyen jelentősége van akár az ágyagédények díszí­tésének is. írásbeliség híján azonban ilyen jelekből kell következtetni arra, miként alakult a hazánkban élt elő­dök fejlődése, hiszen a mai Magyarország területe hozzá­vetőlegesen százötvenezer éve (!) emberlakta. Wosinsky kora minden nagy tudósával — Pulszky Ferenccel, Römer Flórissal, Hampel Józseffel, Fraknói Vilmossal — levelező kap­csolatban állt. így és tudo­mányos rangja ismeretében, teljesen érthető, hogy őt kér­ték fel a munka megírására, melynek most hetvenöt éves jubileumára hívjuk fel a fi­gyelmet. Nem volt könnyű dolga. Kérdőíveket küldött ki a községekbe és „mint a vár­megye bolygó régésze, min­den községben megfordult, gyakorlott szemével kikeres­te azokat a helyeket, a hol valami nyoma volt az őskor­szaknak, s hacsak lehetett, mindenütt ásatott, kutatott, gyűjtött, jegyzett, rajzolt, és írt”, — írja életrajzírója. Ez a könyv sem más források kompendiuma, összefoglalása tehát, hanem önálló tudomá­nyos mű. Wosinsky megérdemli, hogy legalább az utókor ismerje el, ugyanis a maga idejének .szekszárdi közvéleménye ezt alig-alig tette meg. Előadásait Egy levelet hoztak nékem: Amerikából jött, meg kell fej­teni, mint egy elmosódott, ré­gen felírt receptet, ami már egyedül segíthet. A húgom írta — mondotta az olvasó, pesti öregember. — Los Angelesben él mór harmincnyolc éve, jól megy sora, csomagokat is küld né­hai de; most az‘ én segítsége­met kéri. Eszébe jutott egy vers, nem tud nyugodni tőle, megírja, amit tud belőle: meg kell szerezni, el kell küldeni néki! Olvasom a levelét, amit Szerén írt Amerikából, hogy „Drága Józsikám, most vala­mi bogár ment a fejembe, és nem tudom megfogni, egy verset mondok magamban mindig és akárhol vagyok, mindig csak mondom és nem tudom honnét van, pedig egyszer szavaltam odahaza az iskolában. Leírom, amit tu­dok belőle, unszol belülről ez a dolog. Már az összes Arany Jánost és Vörösmarty Mihályt és amit lehetett itt, mindent megvettem és nincs meg. Most azt gondoljátok, hogy Szerénke hugunk meg van bolondulva, pedig nem, csak nem tudok szabadulni tőle, meg kell tudnom, mi ez, és amit én akarok, azt nem adom fel és egy kis verssel csak elbírok, nagyon kérlek, szerezzétek meg és azonnal küldjétek el...” Hatvanegy éves ez az el­származott pesti asszony, ez a Szerén, aki, mikor idehaza kislány volt még, az Elemér utcában lakott, a Murányi ut­cába járt ábécét tanulni, és bátyjára lett bízva délutá­nonként, a Józsira — hetven­gyéren látogatták, halála után pedig elárverezett értékei iránt csak fővárosi tisztelői érdeklődtek, helybeliek nem. Szekszárdon most, az új épít­kezések során lassan eltűnő utca viseli nevét. A földből kinövő új lakótelepet a köz­beszédben városszerte Wo­sinsky lakótelep, néven emle­getik. ORDAS IVÁN Kőbányai György: HZ IDÉZET éves már ez a Józsi —, 6 vitte magával a Ligetbe, a fás körbe, ahol még a Feld- nek nem volt kőszínháza, csak fából épült teátruma, s a palánkon be is lehetett les- kelődni. Ez a Szerén — meséli az olvasó, ez a Józsi bácsi, aki most verstöredébkel járja a várost, mint egy nehézen beváltható, életmentő gyógy­szer receptjével — színésznő szeretett volna lenni, de az elemi után varrni tanult, a varráshoz is gyenge volt a tüdeje..., abba is hagyta, mikor férjhez ment, ezért is ültek hajóra oly hamar, az első háború után. Sosem kért semmit, csak most: honnét való ez a vers? Segítsen! Helyesírás-hibásak a sorok, nehezen olvashatók, ennyit le­hetett kibetűzni: :„Jöjj árbo­comra, jöjj és pihenj meg ott. — Jó tengerész, én nem pi­henhetek ott, a vágy ragad en­gem, s a szívem beteg. — Si­etnem kell az óceánon át, hogy megláthassam a távoli hazát.” Ki tudja ezt, miből van? Meg kell tudni: lélekmentés, már csak ez a foszló kötél, szakadozó vers köt negyven év és egy óceán távolából ha­za. ide, Pesthez egy Los An­gelesben élő magyar asszonyt. A szerkesztőségben senki sem ismer rá. G., a színész, aki arról híres, hogy minden magyar verset ismer, és az ő beugratós játéka, hogy ki írta a „Mi fehérük ott a síkon, távolban”-t (merthogy az népköltészet), még ő sem tudta. A Múzeum körúti an­tikvárius, aki költeményes könyvek eladásában és eladók visszautasításában töltött el egy életet, csak támpontoti adott: talán Ábrányi, talán Vajda... Hajszoltuk a verset, már- már társasjáték lett. Lemá­soltuk öf-tíz példányban a tö­redéket, így adtuk kézről kéz-' re: ki tudja? És tegnap, az egyik Nép- köztársaság úti cukrászdában felállt egy idős hölgy és az asztalomhoz lépett: „Én ezt tudom, de csak az elejét, nem az egészet” és behunyta a szemét és mondta éneklő han­gon, mint egy kisiskolás: „Vándormadár. A gálya reng ... s a méla tengerész Fá­radt szemével a magasba néz. — Borongó, ' síró alkonyág alatt. Lát fönn repülni ván­dormadarat ... Maradj ve­lünk! Itt éden a világ! Bal­zsam a lég, nem hervad a virág! Feledd hu-iádat, úgyis mostoha! Hazát feledni? Nem lehet soha!” — Ki írta?! — Azt nem tudom. Kérem, mikor, volt az? Iskolai vizs­gán szavaltam. De ha így is segítettem, írják meg Ameri­kába, hogy özvegv Lantos Ár- túrné minden jót kíván. Most már könnyebb volt megtalálni a verset. Vajdához nem is kellett nyúlni. Ábrányi Emil „Költemények” című kö­tetében fejezetkezdő vers: „Vadmadár”, A fejezet címe: „Haza” és az 1877-ben írt vers előtt a mottó: „Tőlem ragyoghat más föld! Kandi szemmel nem kívánom ...” Kimásoltuk az elfeledett költő vérsét, s lélekmentő küldeményével expressz légi­postával átküldtük Ameriká­ba.

Next

/
Thumbnails
Contents