Tolna Megyei Népújság, 1971. május (21. évfolyam, 102-126. szám)

1971-05-16 / 114. szám

Az afrikai sajtó A THE DEMOCRATIC JOURNALIST írja Az önálló afrikai sajtó lé­nyegében a gyarmattartó, im­perialista hatalmak elleni küz­delem terméke. A múlt század ötvenes évei óta, amikor Char­les Bannerman, az Aranypart fia ennek az országnak első, kézzel írott újságát, a West African Herald-ot létrehozta, amelyet kezdetben mindössze 20 ember olvasott, egész a mai napig, amikor az angolai fel- szabadítási front az Unitad Angolan című, ötnyelvű kiad­ványát hozza forgalomba, mint fegyveres küzdelmének szó­csövét, számos afrikai ország sajtója igen hatásos eszköznek bizonyult a gyarmati elnyomás ellen, a nemzeti és társadalmi felszabadulás szolgálatában. Jó néhány országban, közöt­tük az Aranyparton (Accra Evening News), Kenyában („Muigithania”) és Nigériában („West African Pilot”), a saj­tó a nemzeti függetlenség har­cosainak gyülekező pontjává vált, a térségben uralkodó analfabetizmus, a rendkívül alacsony szintű technikai be­rendezések, valamint az újság­írók és a technikai személyzet viszonylag gyenge képzettsége ellenére. Még a korábbi fran­cia gyarmati területeken is, ahol a gyarmati adminisztráció megpróbálta elfojtani a nem­zeti sajtó megteremtésére irá­nyuló erőfeszítéseket, számos „kemény öklű” folyóirat jelent meg a második világháború után, az Afrikai Demokratikus Tömörülési Mozgalom (RDA) védnöksége alatt. Szerepük nem korlátozódott, csupán az információ szolgál­tatására. Az oktatás eszközei és a közös elszántság erői vol­tak, Számos nehézség ellenére jelentősen hozzájárultak a fel­szabadítás! mozgalom növekvő erejéhez. Meg kell jegyezni, hogy szá­mos országban a helyi intelli­gencia képviselői — akiknek soraiból verbúválták az újság­írók, vagy a kiadók szűk kö­rét —. nem valamennyien kö­telezték el magukat politikai­lag, a gyarmatosító rezsim el­leni harc mellett. Ezek közül sokan voltak olyanok, akik nyíltan barátkoztak a gyar­mattartó országokkal. Ezeket az embereket ,.fekete angolok­nak” nevezték el a brit gyar­mati uralom alatt lévő orszá­gokban és „asszimilálódott franciáknak” a francia nyel­vű gyarmati országokban. Mivel képesítésüket a gyar­mattartó országokban szerez­ték, gondolkodásmódjuk és érzésviláguk brit, vagy fran­cia orientációjú volt. Ez az elit és az általuk el­lenőrzött sajtó ily módon el­lenkező álláspontra helyezke­dett, mint a nemzeti felszaba- dítási mozgalom sajtótermékei, amelyek politikai (sőt részben fegyveres) harcot hirdettek va­lamennyi rendelkezésre álló eszköz felhasználásával. Ezeket az ellentmondásokat, amelyek számos országban megnyilvánultak, időlegesen visszaszorították, de teljes mér­tékben nem tudták kiküszöböl­ni. Ellenkezőleg, az elmúlt év­tized azt mutatta, hogy ezek az ellentmondások ismét meg­jelentek, új dimenziókban, nemcsak az egyes országokon belüli osztályok között, hanem államközi viszonylatban is. A próbakő, amely politikailag és ideológiailag megosztja, vagy egyesíti az egymástól egyre jobban eltávolodó osztályokat és rétegeket és sajtótermékei­ket: a fejlődés útjának ki­választása. Felvetődik a kérdés: vajon szükséges-e, hogy a „nem ka­pitalista” utat válasszák, amely a jelenlegi körülmények között a legkedvezőbb alkalmat nyújt­ja arra, hogy felkészüljenek a szocializmusra történő későb­bi átmenetre — azaz egy olyan fejlődésre, amely megfelel a történelmi haladásnak és biz­tosítja a társadalmi élet min­den területén megmutatkozó elmaradottság lehető leggyor­sabb felszámolását. Vagy pedig jobb a kapitalis­ta utat választani, azzal a ki­látással, hogy a nemzetközi kapitalizmus hatáskörén belül maradnak, amely akadályozza az önálló gazdasági fejlődést? Erre a fontos kérdésre adan­dóválaszban a guineai demok­ratikus párt sajtóorgánuma, a „Horoya" különbözik elvi ál­láspontját illetően, az Elefánt­csontpart államfőjének magán­lapjától, a Fraternité-Matin- tói a tanzániai Nationalist, a ghanai Daily Graphic-tól és a PAI szenegáli lap, dakari fél- hivatalos újságtól. Megengedhetetlen leegyszerű­sítés lenne, ha nem vennénk figyelembe azt a körülményt, hogy a sajtó, rádió és televízió az afrikai országokban egyál­talán nem fejlődött szervezeti­leg egységesen. Számos tényező befolyásolta és befolyásolja fejlődésüket: a gyarmattartó országok politikája a gyarmati éra alatt, az afrikai országok gazdaságának növekedése és ennek nyomán az osztályok és rétegek polarizációja, az ural­kodó osztályok politikája or­száguk haladó, vagy reakciós fejleményeivel kapcsolatiban, valamint az a figyelem, ame­lyet az egyes országok szentel­nek a tömegkommunikációs eszközök növekedésének. Ez véleményeltérésekhez ve­zetett az egyes országege saj­tójának tulajdonjogát, struk­túráját, funkcióit, mennyiségét és nem utolsó sorban külső megjelenését illetően. Az „afrikai” kifejezés glo­bális alkalmazása akkor meg­engedhető, ha tisztázni akar­ják az afrikai sajtótermékek két típusának jelenlegi léte­zését, amelyek azonban alap­vetően különböznek egymás­tól, a tulajdonjog kérdését illetően. Gondolok a folyóira­toknak arra a típusára, ame­lyek döntő szerepet játszanak az afrikai társadalom fejlődé­se terén, azokra a folyóiratok­ra, amelyek afrikai tulajdon­ban vannak és amelyek az afrikai kormányok, pártok, szervezetek és magánszemé­lyek kezében vannak. Ezt a sajtóterméket általában véve az afrikaiak hozták létre az afrikaiak számára, akár afri­kai, akár európai nyelveken jelentetik meg, és visszatük­rözi az afrikai társadalom éle­tét és nézeteit. A második típushoz a fehér telepesek, a nemzetközi sajtó- konszernek, a nemzetközi bá­nyatársaságok és beruházási érdekcsoportjaik sajtója tarto­zik. Ezekhez kell még sorolni a keresztény missziók jelentős publikációs tevékenységét, va­lamint a nagyszámú nyugati újságokat és folyóiratokat, amelyeket légi úton London­ból, Párizsból, Nem Yorkból és más imperialista országok fővárosaiból küldenek az afri­kai nép befolyásolására. A jelenlegi 42 politikailag független afrikai ország nem valamennyi nemzeti felszaba- dítási mozgalma publikált saj­tótermékeket, vagy bármely más folyóiratot felszabadítási küzdelme során. Jó néhány­nak nélkülöznie kellett azt a hatásos fegyvert, vagy pedig saját hagyományos informá­ciós eszközeit kellett alkal­maznia, tekintettel a gyarma­ti uralomra, a nyomdagépek és az újságpapír beszerzésé­nek lehetetlenségére. Most, miután elnyerték függetlensé­güket, számos kormánynak szándékában áll saját sajtó­juk fejlesztése, hogy kiegyen­súlyozzák az imperialista be­folyást. Egy évtized telt el „Afrika éve" óta és a gyarmati kor­szakhoz viszonyítva a folyó­iratok száma majdnem meg­háromszorozódott, a rádió je­lentősen kibővítette tevékeny­ségét és létrehozták a nemzeti hírügynökségeket. Több afri­kai ország megkezdte saját televízióadásai sugárzását. Felvetődik a kérdés, vajon ez a fejlemény eleget tesz-e a tömegkommunikációs eszkö­A szellemes újonc A Monarchia idejében történt: A hatalmas szál újonc kissé meghajtott fejjel figyeli a kis te rmetű káplár harsány regulázás sát. Egyszeresük odaperdül a kis káplár, öklével felüti az újonc állát. Lábujjhegyre állva ordítja a szeme közé: Amíg én tanítom magukat fegyelemre, magasra fe szitett állal nézzen rám!! Értet­te?! Az újonc feszes állal válasz olia— Vízsz. 1., függ. IS, 26., 57. Nemes ital. 77. Sporteszköz. 78. Érzelmes muzsika. 80. Bagoly­fajta. 81. Lángész, lángelme. 83. Szovjet repülőgéptípus. 84. Ket­tős mássalhangzó. 85. Régi város Palesztinában. 87. A nap melege a gyümölcsöt ... 89. MOÉ. 9L Az articsóka tudományos neve. Függőleges: 1. Haza egynemű betűi. 2. Unatkozók. 3. Szarvas­marhaféle állat, vadon él. 4. Ko­márom megyei község (ékezet­MEGHATÄROZÄ­SOK: Vízszintes: 15- Szovjet marsall. 16. Női név. 17. Lábával valamibe ütközik. 18. Délszláv férfi­név. 19. Erősítő szócska. 20. Alga belseje. 22. Találta. 23. Rábával együtt emlegetik. 24. Köny- nyedén, bizalmasan beszélget. 28. A vád betűi keverve. 39. Ravaszdi. 31. Torok. 32. E megszabott hosszúságú út. 33. Tóth Kálmán. 34. Létezni fog. 36. Szeretet (fogalom németül). .?8. Tiltó­szó. 39. Szétfolyó. 40. Amerigo ...» külföldön élő ma­gyar szobrász. 42. Szovjet szakszerve­zet lapja. 44. Haj­dú .. . járási jogú város Hajdú-Bihar megyében. 46. ... Vilmos, jeles kar­mesterünk. 48. Nagy kiterjedésű, fás területek. 50. Emel! 51. Hűsítő ital. 52. Hajító-szúró fegyver. 53. Daloló­szócska. 54. Formai. 56. Fejér megyei község. 58. Ez a sörből, pálinkából készült angol ital. 60. Van belőle rác is, túr is. 62. Lakat. 63. Amerikai fi.!m- komikuspár egyike. 64. Hegyes szerszám. 66. Pusztít, tönkre­tesz. 68. Mutatószó többesben. 69. Mint az 53. sz. 70. A tér bizonyos részét be­töltő anyag. 72. ... túl, alacsonyabb marad (Két szó). 73, felesleg) S. Garay.versalak. 6. Kivé! 7. Siömyelc. a. Paplrmér. ték. 9. Boszorkányairól ismert vá­ros az USA-ban. 1». Négylábú. 11. ... Frlta, német botanikus (lass—1908). 12. össze-vissza vet. IS. Szükségletében kielégít. II. A Szovjetunió egyik államának tag­ja. li. Értéket állapít meg. 21. . ., lovagok, Jókai regényalakjai. 2$. A többit megelőző. *7. Dí­szít. 30. Veres Péter egyik elbe­szélésének címe. , 32. Nevezetes mondás az 1707-es ónódi ország­gyűlésen. 35. ... berendezés, lég- tlsztité. 37. Keletkezése. 39. Egy­formák. 45. Nem ült le. 46. Jugo­szláv sziget az Adriai-tengerben. 47. Ide-oda rángat. 49. Irtja. 55. AAAAA. 59. Élne, ha megvolná­nak a végeit 61. Táplálkozni. 63. A kék Is ez. 65. Ha ilyenre sül a hússzelet, akkor finom. »7. Be­cézett női név. 68. Vízisportot űz. 69. Takarmánynövény. 71. Téli sportot űzött. 73. Svéd kikötő­város. 74. Augusztus 14-én van a nevenapja. 7«. Szomorúan. 78. Bibicféle madár. 79. A. 82. Néni Ellenőrző Bizottság. 86. Kevert ren. 88. Izmokat kőt össze. 9«. Szovjet folyő. 91. Római 900. Megfejtésül beküldendő a szel­lemes újonc válasza, 1971. május 24-én déli 12 óráig a Megyei Mű­velődési Központ, Szekszárd cím­re levelezőlapon. A levelezőlapra kérjük ráírni: „Rejtvény". Az 1971. május 1-1 számban kö­zölt keresztrejtvény helyes meg­fejtése: „Es jött a május. Ezer orgonának lila virágja búgott a napon. Minden bokor virágba öltözött föl, Es a paréj it megnőtt szabadon." Az idézet második sorában a „virágja" sző helyett beküldött „bugája" szót Is helyes megfej­tésként fogadtuk eL Könyvjutalmat nyertek: Balaskó Imréné, Pécs, Tettye u. 53., Bá­nyai Mária Szekszárd. 505. sz. Ipari Iskola, Bőgős Mária Dom­bóvár, Tulipán u. 1., IfJ. Gayer Vince Báta, Rákóczi u. 860., Hor­váth Lászlóné Szekszárd, Tarcsay Í72. B. I. 2., Koncz Istvánné Du- nafíüdvár; Templom u. 26., Nagy Imréné Bonyhádvarasd, Petőfi u. 99.. Rausch Henri kné Bonyhád November 7. u. 12„ Szomaházl Márta Szekszárd, Pollack u. A 4 ifj. Téczely Vilmos Szászvár. Bá­nyatelep 11/b. A könyveket postán küldjük e! SZEREK zökkel szemben támasztott társadalmi követelmények­nek? Határozottan nem! Az afrikai tömegkommuni­kációs eszközök fejlődésének megfigyelői, különösen számos afrikai politikai személyiség és újságíró azt a nézetet vallja, hogy a sajtó, a rádió és a televízió fejlődése nem kielégítő. Az UNESCO által elkészített jelentésekben nem veszik számításba az afrikai országok publikációs hagyo­mányaiban rejlő alapvető kü­lönbségeket, vagy pedig az ol­vasóközönség összetételének különb özőségét. Márpedig az afrikai sajtó helyzetét tekintve e tényezők szerepe jelentős. Például ál­talában egy újságpéldányt tíz, vagy még ennél is több em­ber olvas. Az újságokat gyakran nyil­vános helyen olvassák fel, for­dítják le, vagy magyarázzák meg. Gyűlésen, vagy szűkebb körben vitatják meg, mivel az afrikai lakosság többsége még mindig írástudatlan. Az újságok példányszámai­val kapcsolatos adatok ezért nem adnak teljes képet a tá­jékoztatás valóságos méreté­ről. Az afrikai kiadóvállalatok nehézségei igen jelentősek, nem utolsósorban azért, mert tengeren túlról kell importál­niuk nyomdagépeket, újság­papírt és nyomdafestéket. E nehézségek közé tartozik ezenkívül a képzett személy­zet hiánya, valamint az im­perialista országok által ki­fejtett politikai, ideológiai és gazdasági nyomás. Az afrikai nemzeti sajtó kilátásai azon­ban a problémák ellenére is kedvezőek.

Next

/
Thumbnails
Contents