Tolna Megyei Népújság, 1971. január (21. évfolyam, 1-26. szám)
1971-01-24 / 20. szám
í TOLNA ME GYÉT VT1ÄG PRÖIÉtIRIAÍ é'GYESŰL fET E K!' É * MAGYAR SZOCIALISTA MUNKÁSPÁRT TOLNA MEGYEI BIZOTT3AGA ÉS A MEGYEI TANÁCS LAPJA | XXI. évfolyam, 20. szám ARA: 1,20 FORINT Vasárnap, 1971. január 24. fi Cséby József mimkásórszázad eleget telt párimegbízatásának A szekszárdi városi-járási munkástírszázad ünnepi gyűlése A szekszárdi városi-járási munkásőrszázad szombaton délután tartotta ünnepi egység- gyűlését a Babits' Mihály művelődési központ színháztermében. A Himnusz, majd a jelentéstétel után Rúzsa János, a városi pártbizottság első titkára köszöntötte a megjelent vendégeket, köztük a megyei párt-vb. tagjait; Bolvári Jó- zsefné országgyűlési képviselőt, a parlament honvédelmi bizottságának tagját és Sörfőző Istvánt, a decsi tsz elnökét, a város, a járás párt-, állami, társadalmi szerveinek, a társ- íegvveres testületek, azonkívül a hazánkban ideiglenesen tartózkodó szovjet hadsereg képviselőit, a munkásőröket, megjelent családtagjaikat. Ezután Gaál Antal, a Cséby József munkásőrszázad parancsnoka értékelte az egység- múlt évi kiképzési és szolgálati munkáját, annak eredményeit. — A végzett munka miatt nem kell szégyenkeznünk, az előírt kiképzési, szolgálati, gazdasági feladatokat teljesítettük. Ehhez sok segítséget kaptunk a város, a járás párt- szervezeteitől, gazdasági vezetőitől. Ennek eredménye, hogy az egység politikai helyzete szilárd, a személyi állomány példamutatóan kivette részét a gazdasági munkából is. Ennek bizonyítéka, hogy 120 munkásőr kapott kiváló dolgozó Budapesten befejeződtek a magyar—csehszlovák kormány- delegáció január 7 és 22 közöt; tartott tárgyalásai, amellyel előkészítették a két ország hosszú lejáratú kereskedelmi egyezményének megkötését, A magyar—csehszlovák gazdasági kapcsolatok következő ötéves fejlődését alapvetően' meghatározó okmányokat szombaton. a Külkereskedelmi Minisztériumban di-. Bíró József és Andrej Barcák külkereskedelmi miniszterek írták álá. Az aláírás után dr: Biró József külkereskedelmi 'miniszter elmondotta: ■— Az 1971 — 1975-ös időszakra 2 milliárd rubeles árucsere- forgalmat terveztünk, s ez a most lezárult tervidőszak forgalmi előirányzatainál 60 százalékkal nagyobb. A megállapodás ■ tükrözi országaink po~ Üli kai együttműködését és a gazdasági kapcsolatok további elmélyítésére irányuló törekvéseket. Ha figyelembe vesz- szük, hogy általában túlteljesítjük a megjelölt előirányzatokat. jelvényt és oklevelet, 101 munkásőrt tüntettek ki kormánykitüntetéssel a munkÁs- őrségben és a munkahelyen végzett munka elismeréseként. Ez a példamutató személyes helytállás csak növelte a munkásőrség tekintélyét. A novem. béri alegyseggvű 1 éseken szinte kivétel nélkül képviseltették magukat az illetékes pártszervezetek és mondtak, elismerő véleményt a munkásőrség eredményeiről. Külön elismerés és köszönet illeti a sokoldalú segítségért a vasipari vállalatot, a gépjavítót, a faddi, az alsónyéki. a decsi termelőszövetkezetet.. — Az egység erkölcsi-politikai légköre jó. 149 munkás- őr vesz részt páátoktatásban, negyvennél több állami oktatásban. Továbbfejlődött a szocialista versenymozgalom; ebben kiváló szakasz címet nyert a VI. szakasz, a kiváló raj címet a nehézfegyverszakasz harmadik raja. Az 1971-es új kiképzési évben a párthatározatok, a megyei parancsnok parancsa alapján tovább kell növelni a harckészültséget, a politikai munka színvonalát, hasznosítani a szocialista verseny eddigi tapasztalatait, biztosítani a kiképzés, a szolgálat társadalmi jellegét. Jó a kapcsolat a társ fegyveres testületekkel. A munkás,i következő öt évben még a tervezettnél is gyorsabb ütemben növekedhet kölcsönös forgalmunk. A megállapodás tükrözi a két országnak azt a törekvését, hogy a KGST XXI11. cs XXIV. ülésszakán elfogadott elveknek megfelelően, még szorosabbra fűzze gazdasági kapcsolatait, a termeSőegysögek kooperációs, szakosítási és más gazdasági k apcsol ata i n a k el mély í tésével hozzájáruljon a szocialista gazdasági integráció további kibontakozásához. Ebben az időszakban több mint 140 millió rubelt képviselnek majd a kooperációs szállítások. Andrej Barcák nyilatkozatában hangsúlyozta, hogy az új ötéves terv első hónaoinnak eseményei a csehszlovák— magyar gazdasági kapcsolatok fejlődésének több fontos állomását jelentik. Ebben a hónapban tartotta ülését Budapesten a két ország gazdásági őrség hathatós segítséget adott a KI'3Z-nek, az Ifjú Gárda-kiképzéshez, jó az együttműködés a Magyar Honvédelmi Szövetséggel — ezi az együttműködést kel) hasznosítani, meg gyümölcsözőbbe- tenni az idei év során is. A századparancsnok összefoglaló jelentése után adták át a kitüntetéseket a kiképzésben és a szolgálatban kiválóknak. A kiváló szakasz és raj cím mellett kiváló parancsnoki címet kapott Zilahi István, Kiss István, id. Kiss János, Márma- rosi László, Gáli István, Hanzli Károly és Haróti Károly, főbben a kiváló munkásőr jelvényt kapták, azonkívül a munkásőr-emlékjel vényt öt-, illetve tízéves szolgálat után. Emlékjelvényt, illetve szolgálati érdemrendet kapott három, tartalékállományba vonuló munkásőr:. Pálfi Vilmos hét, Nagy János és Csapó János 14 éves szolgálat után vonult tartalékállományba. A .kitüntetéseket. kiváló jelvényeket Rúzsa János, a városi és Tatár Lajos, a járási pártbizottság első titkára adta át. A szovjet hadsereg egyik vendég főtisztje a szovjet— magyar fegyverbarátság ápolásában végzett tevékenység elismeréseként, öt munkásőmek — Takács Andrásnak. Horváth Józsefnek- Lendvai Józsefnek, Rr ego vies Györgynek és Ve- csei Istvánnak a szovjet hades műszaki-tudományos együttműködési vegyes bizottsága, amelynek határozatai elősegítették az új hosszú lejáratú kereskedelmi egyezmény főbb feltételeinek megteremtését. Pénteken fejeződött be Budapesten a csehszlovák műszaki hét. amelynek célja n Ieéújiibb csehszlovák műszaki tudományos eredmények ismertetése volt.' A most aláírt egyezmény, részben a magyar—csehszlovák forgalom hagyományos cikkeinek cseréjét tartalmazza, de magába foglal számos új elemet is, amelyek mind azt célozzák, hogy kibontakoztassuk a gazdasági együttműködés tágahb értelemben veit formáit. Tervezzük a komplett beruházási egvségek nagyobb arányú szállítását, a gépek forgalmának csaknem megkéíszerezését. Az egyezmény aláírásáról kiadott közlemény többek kö- tFolytatás a 2. oldalon ) sereg kiválója címet, oklevelet adta át. Ezután az új munkásőrök eskütétele következett. Az ünnepség második részében az irodalmi színpad, a sárközi népi együttes, a szovjet katonák és az ifjúsági zenekar adott közös műsort. A Központi Sajtószolgálat kiküldött munkatársaként személyes élményeket és tapasztalatokat szerezhettem Fock Jenő, a Minisztertanács elnöke és felesége, valamint Péter János külügyminiszter öt napig tartó Finnországban tett hivatalos látogatásáról. Pénteken öt órakor érkezett meg a kúlöngép a Ferihegyi repülőtérre. Még szinte" visszhangzott mindannyionkban a Marski- hotelben tartott délelőtti sajtókonferencia, ahol miniszter- elnökünk válaszolt a sajtó nagy számban megjelent képviselőinek. A kérdések politikusak és udvariasak voltak, kivétel nélkül. És ami nagyon figyelemre méltó: ezen a sajtókonferencián megmutatkozó aktivitás is igazolta; lankadatlan, sőt felfelé ívelő érdeklődés jellemzi Fock Jenő és kíséred finnországi útját. Ennek más vonatkozásban is sok jelét láttam az öt nap során. A két félt-képvisajői gyakran tették félre a protokoll előírásait, és baráti közelségbe kerülve tárgyaltak Európa biztonságáról. Finnország és Magyarország gazdasági, kulturális kapcsolatai bővítésének lehetőségeiről. Nem hagyhatom szó nélkül azt az ezerszemélyes fogadást, amit a magyar nagykövetség rendezett csütörtökön este • a Kalastajatroppa-élte- remben. Erről bizonyos, hogy még hetek múlva is beszélnek majd Helsinkiben. Fock Jenő, gyárlátogatásai során,. munkásokkal is szót váltott s valóban azt tapasztaltam, hogy rajta keresztül a finnek még- jobban megszerették a magyarokat. Ennek -tanújelét adták. de legelsősorban a hivatalos tárgyalások eredménye bizonyítja, hogy valóban ' új szálakkal erősödött a két nép hagyományos barátsága. A közös' közlemény mondanivalója is teljes egészében tükrözi, hogy Magyarország és Finnország kapcsolatai az élet minden területén folyamatosan és fokozatosan fejlődnek. Ilyen szempontból a személyes találkozások rendkívül eredményesek. Miniszterelnökünk pénteken délben a finn kormány’ állal adott tlíszebéjelenícs az árvízheivzetről j Az Észak-magyarországi Vízügyi Igazgatóság szombaton reggel elsőfokúról másodfokúra növelte az árvízvédelmi készültséget a Takta folyó mentén. Elsőfokú készültséggel őrzik a Heves megyei Tárnát. A jégveszély miatt rendeltek el elsőfokú árvízvédelmi készültséget a Debreceni Vízügyi Igazgatóság vezetői a Berettyó szeghalmi szakaszán. A szeghalmi híd térségében ugyanis egy régi híd vasszerkezeti maradványai akadályozták a jég levonulását, ezért eltávolították. A gyors olvadás a Szolnoki Vízügyi Igazgatóság nyolc belvízvédelmi szakaszon rendelt el elsőfokú készültséget. Mintegy 300 vízügyi dolgozó szombaton elsősorban Jászberény, Jászkisér, Besenyszög ‘térségé, ben és a Tisza balparti területein, Karcag, Kunhegyes és Fegyvernek körzetében hozzáfogtak a belvízcsatornákat borító jég eltávolításához, hogy megkönnyítsék a víz levezetését. Munkabrigádokat szerveznek azok a mezőgazdasági termelőszövetkezetek is, -amelyeknek területét belvíz fenyegeti. • den. pohárköszöntőjében minden protokollt félretéve, közvetlen szavakkal a következőket mondotta: Többet érünk el a személyes találkozásokkal, mint tíz évig tartó levelezéssel. A közös közleményt a Magyar Népköztársaság miniszterelnökének finnországi látogatásáról, a magyar lapok is közölték. Jóleső érzéssel nyugtázhattuk, hogy a két fél tárgyalásainak várható eredményeként újabb erőfeszítéseket tesznek az érdekelt kormányok az európai biztonsági konferencia előkészítésére. S itt csakugyan Európa békéjéről és biztonságáról van szó, minden dolgozóhoz közelálló kérdésről. Finnország lakosainak számát tekintve azonban mégiscsak kis nép és sokakban felvetődhet az a kérdés, hogy a gazdasági és a kulturális kapcsolatok bővítése terén „mit Jehet kezdeni" Magyarországnak Finnországgal. E kérdésre válaszolva tudni kell, hogy a lehetőségek nagyok, mivel a finn piac nem lebecsül:nejö, hiszen nagyobb az évi forgalma, mint Indiáé. Tudunk tehát kereskedni és kooperálni. Vegyünk csak néhány példát. Magyarországnak mezőgazda- sági termékekből az eddiginél jóval nagyobbak a szállítási lehetőségei. Tizenkétezer hektoliter bort exportálunk Finnországba. holott ennek többszörösét is adni tudjuk. Nagyjából ez vonatkozik a magyar alma exportjára is északi rokonainkhoz. Az ipar néhány ágazatában szintén jelentős felvevőpiacnak tekintendő Finnország. A gazdasági és a kulturális kapcsolatok bővítése érdekében a magyar hivatalos személyiségek több konkrét javaslatot terjesztettek elő és a finnek ezek mindegyikét helyesléssel, egyetértéssel fogadták. A további tárgyalásoknak ez a látogatás tehát minden térülőién megteremtette a folytatás lehetőségét és éppen ezért: a jövőben tovább erősíthető a két ország javát szolgáló kapcsolatok kiszélesítése. SZEKULITY PÉTER Kétmilliárd rubeles forgalom öt év alatt Aláírták a magyar—csehszlovák hosszá lejáratú kereskedelmi egyezményt BI. Erősödött a két nép hagyományos barátsága